Басня соловей и осел картинки: Картинки к басне «Осел и соловей» (18 фото)

Содержание

Осел и соловей 🐲 краткое содержание, о произведении

Осел увидел Соловья И говорит ему: “Послушай-ка, дружище! Ты, сказывают, петь великий мастерище. Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль подлинно твое уменье?” Тут Соловей являть свое искусство стал: Защелкал, засвистал На тысячу ладов, тянул, переливался; То нежно он ослабевал И томной вдалеке свирелью отдавался, То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался. Внимало все тогда Любимцу и певцу Авроры: Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, И прилегли стада. Чуть-чуть дыша, пастух им любовался И только иногда, Внимая Соловью, пастушке улыбался. Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом: “Изрядно,- говорит,- сказать неложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом; Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился”. Услыша суд такой, мой бедный Соловей Вспорхнул и – полетел за тридевять полей. Избави, бог, и нас от этаких судей.

Осел и Соловей

 

Краткое содержание

Осел узнал, что соловей был большим мастером петь. Он попросил соловья продемонстрировать собственное мастерство. Соловей начал красиво петь. Его пением заслушались все. Осел хоть и похвалил певца, но дал совет для улучшения собственного таланта взять уроки у петуха во дворе.

Мораль
Мораль басни, чтобы бог избавил нас от таких судей, как осел.

Анализ басни

История создания

В 1811 г. в «Чтении в Беседе любителей русского слова» была опубликована басня И. А. Крылова «Осел и соловей». Об истории ее написания В. Кеневич рассказал следующий случай. Крылова пригласил к себе «какой-то вельможа» (вероятно, граф Разумовский, либо князь А. Н. Голицын) с просьбой прочитать свои басни. Баснописец сделал это с большим артистизмом, надеясь на похвальный отзыв. Вельможа сдержанно поблагодарил Крылова, спросив при этом: «… почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?». Вернувшись домой, раздосадованный поэт описал эту сцену в новой басне.

Смысл названия
Образ Соловья символизирует самого автора, а Осла — пригласившего его вельможу. В более широком смысле в названии заложено противостояние поэзии и не способного оценить истинный талант высшего общества.
Основная тема

Основная тема произведения — насмешка над мнимыми ценителями поэзии.

Крылова не следует упрекать в выглядящем самонадеянно сравнении своего творчества с чудесным пением Соловья. Поэт по достоинству оценивал свои басни, вошедшие в золотой фонд русской литературы.

Не менее точным является и сравнение неблагодарного вельможи с Ослом. Не придав особого значения творчеству приглашенного им самим автора, он упоминает И. И. Дмитриева. Этот поэт вместе с Карамзиным стоял у истоков русской поэзии, оставил очень богатое литературное наследство, включающее стихотворения, сказки, басни и другие произведения. Однако вельможу больше привлекает творчество Дмитриева в качестве переводчика. Именно отсутствием переводов он попрекает Крылова.

Крылов сравнивает переводы с кукареканьем. Они обладают определенной ценностью, но все же не могут считаться проявлением истинного таланта.

Проблематика

В незатейливой на первый взгляд басне заложена очень серьезная проблема, ставшая актуальной в России еще с правления Петра I: преклонение высшего общества перед европейским искусством в ущерб национальному.

В России уже давно появились свои талантливые поэты (Соловьи), но их судьи (Ослы) до сих пор отдают предпочтение античным и западным произведениям. Они считают, что лучший вид деятельности для национальных творцов — перевод классических образцов поэзии.

Композиция басни последовательная: основная часть и финальный нравоучительный вывод автора.

Чему учит автор

Огорченный от посещения вельможи Крылов страстно желает, чтобы в среде высшего общества появились люди, способные по достоинству оценить национальную поэзию. Избавление от невежественных судей — необходимое условие для развития всей русской литературы и искусства.


Ирина Зарицкая | 📄 Скачать PDF | Просмотров: 3.7k | Оценить:

Мораль басни осел увидел соловья. Осёл и соловей

Басня Крылова: Осёл и соловей

Осёл и соловей — басня Крылова
    Осел увидел Соловья
    И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
    Ты, сказывают, петь великий мастерище.
    Хотел бы очень я
    Сам посудить, твое услышав пенье,
    Велико ль подлинно твое уменье?»
    Тут Соловей являть свое искусство стал:
    Защелкал, засвистал
    На тысячу ладов, тянул, переливался;
    То нежно он ослабевал
    И томной вдалеке свирелью отдавался,
    То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
    Внимало все тогда
    Любимцу и певцу Авроры;
    Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
    И прилегли стада
    Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
    И только иногда,
    Внимая Соловью, пастушке улыбался.
    Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,
    «Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
    Тебя без скуки слушать можно;
    А жаль, что незнаком
    Ты с нашим петухом;
    Еще б ты боле навострился,
    Когда бы у него немножко поучился»,
    Услыша суд такой, мой бедный Соловей
    Вспорхнул — и полетел за тридевять полей.
    Избави бог и нас от этаких судей.

Несправедливая ситуация, когда невежда берется судить о вещах, его уму и вкусу неподвластных, встречается до обидного часто. Об этом — басня «Осел и Соловей» Ивана Крылова.

Конфликт

Современники рассказали, что вдохновил поэта к созданию произведения случай из его жизни. Высокопоставленный вельможа, выслушав артистичное исполнение Крыловым басен, похвалил сочинителя, однако пожурил его за то, что тот не берет пример с другого автора (писавшего гораздо слабее, чем Крылов). Выплеснув в басне свою обиду, Иван Андреевич все же сумел создать иллюстрацию типичного разногласия между бесспорно талантливым творцом и несведущим, но самоуверенным критиком. Конфликт обречен быть вечным. Его многократная проекция в нашу жизнь свершилась с наступлением времен, когда «кухарка стала править государством». Творцам, испытавшим минуты мучительного недоумения, когда влиятельные лица снисходительно похлопывали их по плечу, говоря откровенные глупости об их произведениях, отрадно увидеть аллегорическое изображение этой коллизии таким, как его представляет басня «Осел и Соловей».

Художественные средства

Автор щедро использует для изображения характеров, стиля речи героев, описания нелепости ситуации. Прежде всего в ход идет противопоставление. Осел, олицетворение упрямства и глупости, контрастирует с Соловьем — символом вдохновения и поэзии. Грубоватая речь Осла сразу же выявляет его неотесанную и амбициозную натуру. Он обращается к Соловью по-простецки: дружище, мастерище… Осел слыхал о прелестном пении Соловья, но сомневается: «…велико ль подлинно… умение?» Ответ Соловья — райское пение — приводит всё вокруг в восторг. Существительному «уменье», которое употребил Осел, противопоставляется искусство, явленное Соловьем.

Автор предлагает каскад усиливающих друг друга глаголов, передавая неповторимо прекрасную трель: «защелкал», «засвистал», «переливался», «тянул», «нежно ослабевал», «свирелью отдавался», «дробью рассыпался». Басня «Осел и Соловей» рисует полную гармонию, которая возникает в природе и в душах людей от песни Соловья. Недаром автор здесь использует высокую лексику: любимцу всё внимало, затихло, стада прилегли. Ощущается пасторальный мотив. Повествование достигает кульминации, когда пастушок слушает Соловья «чуть-чуть дыша». Едва песня смолкает, Осел бросает свою тяжеловесную оценку: «Изрядно!» Крылов умножает сатирический эффект, описывая, как реагирует на трепетное искусство певца «глубокомысленный» критик: тупо «уставясь в землю лбом». Ему Соловья всего-то «без скуки слушать можно». И конечно, он мнит себя большим ценителем, поэтому считает, что его долг — поучать. Осел важно замечает, вставляя сюда просторечное словечко «навострился», что Соловей пел бы лучше, если бы у петуха «немного поучился». Мораль басни «Осел и Соловей» выражена в короткой и емкой фразе: «Избави, Бог, и нас от этаких судей». И в самом деле, фальшивый ослиный авторитет — большая помеха на пути искусства, призванного облагораживать жизнь.

Басня Крылова «Осел и Соловей» в нотах

Сюжет повествования Крылова воодушевил русских композиторов создать одноименные произведения на эту тему. Дмитрий Шостакович в сочинении «Две басни И. Крылова» с необычайной экспрессией передал мелодическим языком столкновение жизненных позиций героев. Очень выразителен и романс Римского-Корсакова на слова популярной басни.

Некомпетентность, косность, отсутствие такта, неспособность к тонким душевным порывам — вот те качества, которые высмеивает басня «Осел и Соловей», а точнее, ее автор — блестящий публицист, поэт и переводчик Иван Андреевич Крылов.

И. С. Тургенев писал: «С самого детства Крылов всю свою жизнь был типичнейшим русским человеком: его образ мышления, взгляды, чувства и все его писания были истинно русскими, и можно сказать без всякого преувеличения, что иностранец, основательно изучивший басни Крылова, будет иметь более ясное представление о русском национальном характере, чем если прочитает множество сочинении, трактующих об этом предмете».

На этом уроке вы узнаете ещё об одном пороке русского общества, изобличённом великим баснописцем.

Басня же, о которой пойдёт речь, была написана более ста лет назад, но не потеряла своей актуальности до сих пор.

Рис. 1. О. А. Кипренский. «Портрет И.А. Крылова», 1816 ()

Поводом к созданию басни послужил случай из жизни Крылова (рис. 1): «Какой-то вельможа (по словам одних — гр. Разумовский, по другим — кн. А. Н. Голицын), может быть, следуя примеру имп. Марии Федоровны, покровительствовавшей поэту, а может быть, искренно желая свести с ним знакомство, пригласил его к себе и просил прочитать две-три басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа выслушал его благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» — «Не умею», — скромно отвечал поэт. Тем разговор и закончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей». Кеневич В.Ф. Из «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова»

После публикации басни Крылова стали называть «Соловьем». Это прозвание вошло в литературу.

Обратимся к тексту басни.

Осел и Соловей (рис. 2)

Рис. 2. Кадр из мультипликационного фильма по мотивам басен И.А. Крылова «В мире басен» ()

Осел увидел Соловья

И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!

Ты, сказывают, петь великий мастерище.

Хотел бы очень я

Сам посудить, твое услышав пенье,

Велико ль подлинно твое уменье?»

Тут Соловей являть свое искусство стал:

Защелкал, засвистал

На тысячу ладов, тянул, переливался;

То нежно он ослабевал

И томной вдалеке свирелью отдавался,

То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.

Внимало все тогда

Любимцу и певцу Авроры:

Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,

И прилегли стада.

Чуть-чуть дыша, пастух им любовался

И только иногда,

Внимая Соловью, пастушке улыбался

Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;

«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,

Тебя без скуки слушать можно;

А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом;

Еще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился».

Услыша суд такой, мой бедный Соловей

Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.

Избави, Бог, и нас от этаких судей.

Владислав Феофилович Кеневич, современник и первый систематический исследователь литературной деятельности Крылова, в «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова» писал: «Известно, что Крылов был к себе несравненно строже, чем его читатели: он по многу раз переписывал одну и ту же басню, всякий раз переделывал её и удовлетворялся только тогда, когда в ней не оставалось ни одного слова, которое, как он выражался, «ему приедалось». Именно поэтому мы можем утверждать, что каждое слово в басне И.А. Крылова несёт определённую смысловую нагрузку.

Итак, в басне два ключевых образа: Осёл и Соловей.

Какие слова и выражения использует баснописец, чтобы создать образ Осла? Обратимся к словарю.

«Дружище» — фамильярное обращение к другу (отметим, что Соловей не являлся другом Осла, что придаёт его обращению ещё больше фамильярности и небрежности, что позволяет сделать вывод о невоспитанности Осла).

Далее — слово «мастерище» , казалось бы, передаёт восхищение. Мастерище — это мастер, виртуоз в своём деле, да ещё в превосходной степени. Но созвучность со словом «дружище», да ещё явная тавтология «великий мастерище» вновь негативно характеризует Осла, свидетельствуя о его невежестве.

ТАВТОЛО́ГИЯ (от греч. tauto — «то же самое» и logos — «слово, понятие») — повторение одного и того же разными словами. В качестве стилистического приема относится к роду плеоназма (излишества).

«Изрядно», — говорит Осёл, прослушав пение Соловья. «Изрядно» — значит «значительно, превосходно». Однако в толковых словарях это слово всегда сопровождается пометой «разг.», что означает «разговорный». То же самое можно сказать и о словах «уставясь» и «навострился».

Деепричастный оборот «уставясь в землю лбом» напоминает нам об ослином упрямстве. А сразу за ним — совет «немножко поучиться» пению у петуха, который судя по местоимению «нашим» является близким приятелем Осла. А теперь вспомним знаменитую пословицу: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты». Ограниченный петух является другом такого же невежи Осла.

Образ Осла вызывает смех у читателя. Такое изображение называется КОМИЧЕСКИМ .

Какими же художественными средствами Крылов передаёт красоту и очарование пения Соловья?

Пение Соловья напоминает целый концерт. Для этого Крылов использует ряд однородных членов: глаголы «защёлкал», «засвистал», «отдавался», «рассыпался» . А также сравнение со свирелью, метафору «мелкой дробью рассыпался» , эпитет «томной» свирелью.

Пение Соловья производит чудесное действие на всех, кто его услышал. Он всех очаровал своим пением. Внёс успокоение и в природу, и в жизнь людей: «затихли ветерки», «птички замолкли», «стада животных прилегли», «пастух пением любовался».

Внимало все тогда

Любимцу и певцу Авроры…

АВРОРА — богиня утренней зари (древнеримская мифология).

Обратим внимание на одну деталь: Соловей вообще не говорит, только поёт, этим автор показывает, что невежественное (просторечное и разговорное) чуждо этому герою в отличие от Осла, который постоянно что-то говорит, при этом использует в основном разговорную и просторечную лексику.

Автор использует приём антитезы , противопоставляя Соловья, мастера своего дела, истинного певца природы, который очаровывает своим пением, и Осла, глупого, невежественного, невоспитанного, который ничего не понимает в настоящем искусстве.

АНТИТЕЗА — стилистический прием, основанный на резком противопоставлении понятий и образов.

В басне описывается ситуация, которая часто возникает в реальной жизни. Некто самоуверенный и незнающий берется судить о том, о чём не имеет никакого представления.

Мораль басни заключается в словах: «Избави Бог и нас от этаких судей». С помощью приёма аллегории, баснописец передаёт своему читателю мысль о том, что, если о настоящем искусстве часто берутся судить те, кто в этом ничего не понимает, как Осёл, тогда истинным мастерам, вроде Соловья, приходится туго.

МОРАЛЬ — это поучительный вывод из основного повествования, который даётся в начале или в конце басни.

АЛЛЕГОРИЯ — иносказание — изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.

Басня «Осёл и Соловей» была написана Иваном Андреевичем Крыловым более ста лет назад, но до сих пор не потеряла своей актуальности, потому что таких глупых судей, как Осёл, можно встретить в жизни и в наше время.

  1. Басни Крылова [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: ().
  2. Библиотекарь.РУ. Писатели 19 века. Иван Андреевич Крылов [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  3. Иван Крылов. 1769-1844 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  4. Крылов Иван Андреевич [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  5. Крылов Иван Андреевич. Воспоминания Современников [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  6. Русская литература XIX века. Иван Андреевич Крылов. 1760-1844 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().

Домашнее задание

  1. Подготовьтесь к выразительному чтению басни И. А. Крылова «Осёл и Соловей».
  2. * Создайте иллюстрацию к басне И.А. Крылова «Осёл и Соловей», используя некоторые приёмы создания комического изображения. Например гротеск (преувеличение) : огромная голова Осла, как признак «большого» ума, но преувеличенно маленькая фигурка Соловья, подчёркивающая, что его значимость не во внешности, а в умении петь. Или деталь . Например очки у Осла, которые ему не нужны, потому что он прекрасно видит и без них, поэтому смотрит не в очки а поверх них.
  3. * Предположите, что Осёл из-за своего упрямства все-таки решил познакомить Соловья со своим приятелем Петухом и написал об этом в письме. Соловей хорошо воспитан и вежлив, поэтому отвечает на письмо Осла. Завязывается небольшая переписка. Придумайте эту переписку (сохраните особенности речи каждого из героев).

Басни Крылова читать мы любим с самого детства. В памяти хранятся крыловские образы, которые частенько всплывают в голове в различных жизненных ситуациях, мы обращаемся к ним и каждый раз не перестаем удивляться проницательности Крылова.

Бывает, вспомнится Моська, которая лает на Слона, чтобы произвести впечатление храброй и бесстрашной или неожиданно перед глазами всплывает Обезьяна, которая насмехалась сама над собой, не узнав отражение в Зеркале. Смех, да и только! А уж как часто происходят встречи, которые невольно сравниваются с Мартышкой, что по собственной невежести, не зная ценности Очков, разбила их о камень. Маленькие басни Крылова короткие по размеру, но не по значению, ведь крыловское слово — острое, а морали басен давно превратились в крылатые выражения. Басни Крылова сопровождают нас по жизни, сроднились с нами и в любой период найдут в нас понимание и помогут заново осознать ценности.

Крылов — известнейший писатель. Из всех детских стихов и басен — произведения Крылова всегда самые-самые лучшие, они врезаются в память и всплывают в течение жизни при встрече с людскими пороками. Часто говорят, что, мол, Крылов писал не для детей, но разве смысл его басен не понятен детям? Обычно ясно написана мораль, поэтому басни Крылова читать с пользой сможет даже самый маленький ребенок.

Самые лучшие произведения автора в оригинальном изложении, а также мораль для удобства и лучшего запоминания философских мыслей. Как ребенок, так и взрослый найдет много смысла в этих маленьких жизненных историях, в которых животные символизируют людей, их пороки и нелепое поведение. Басни Крылова онлайн замечательны тем, что в них представлен не только текст, но и примечательная картинка, удобная навигация, познавательные факты и рассуждения. После прочтения автор наверняка станет вашим любимым, а его жизненные очерки в виде юмористических басен запомнятся на долгие годы.

Баснописец вел абсолютно открытую жизнь, много общался, печатал книги одну за другой и нисколько не чурался своей тучности и лености. Курьезы, происходившие с Крыловым, выражались им в поучительных сценках, простота которых обманчива. Он был не баснописцем, он был мыслителем-философом, способным с детской ненавязчивостью и легкостью комично описывать недостатки людей в доступной только ему потрясающей форме. Не нужно искать в баснях Крылова только сатиру, на этом их ценность не заканчивается. Содержание и смысл скорее философские, чем юмористические. Кроме людских пороков, подаются в легкой форме истины бытия, основы поведения и отношений между людьми. Каждая басня — это сочетание мудрости, морали и юмора.

Басни Крылова лучше начинать читать ребенку с малых лет. Они покажут ему, чего нужно остерегаться в жизни, какое поведение окружающие осуждают, а за какое могут поощрять. Законы жизни по Крылову естественны и мудры, он презирает искусственность и корысть. Мораль, очищенная от любых примесей и веяний, понятна и лаконична, содержит в себе разделение между верным и неверным. Замечательная манера письма привела к тому, что каждая мораль стала народной пословицей или веселым афоризмом. Произведения написаны таким языком, что хотя и выглядят как литературные формы, но на самом деле несут в себе интонации и насмешки, присущие только великому народному уму. Маленькие басни Крылова изменили общий взгляд на этот жанр. Новаторство проявилось в реалистичности, философской нотке и житейской мудрости. Басни стали маленькими романами, иногда драмами, в которых проявилась веками накопленная мудрость и лукавство ума. Замечательно, что при всем этом автор не превратил басню в сатирическое стихотворение, а сумел сохранить глубокую содержательную часть, состоящую из небольшого рассказа и морали.

Басня Крылова проникла в суть вещей, характеров персонажей и стала практически недостижимым другими авторами жанром. Несмотря на сатиру, баснописец любил жизнь во всех ее проявлениях, только очень бы хотел, чтобы простые и естественные истины наконец сменили низкие страсти. Жанр басни под его пером стал настолько высоким и отточенным, что, перечитав басни других авторов, вы поймете — другого такого нет, и вряд ли будет.

Басня Осёл и соловей

Осел увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?»
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился»,
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул — и полетел за тридевять полей.
Избави бог и нас от этаких судей.

Мораль басни Осёл и соловей

Избави бог и нас от этаких судей (судить без знания дела абсурдно, а принимать во внимание такие суждения тем более)

Басня Осёл и соловей — анализ

В басне Крылова Осел и Соловей каждый из героев выступает символом качеств, которые стоят того, чтобы о них задуматься. Итак, Соловей. Птица прекрасным пением олицетворяет человека — мастера своего дела, с даром от самой Природы. К пению птицы прислушивается каждый, кто его услышит и каждый высоко оценит талант Соловья, чем тот по праву гордится. Крылов использует такие выразительные интонации и слова в адрес Соловушки, которые кажется не превзошел никто из русских писателей. Очаровательные, подробные описания окружающей обстановки, реакции людей и животных на песню птицы, доказывают к тому же, что Крылов — не просто баснописец, он — великий поэт. Соловей описан так, что не найдется больше ничего того, что стоило бы добавить.

Осёл же, напротив, совершенно не разбирается в пении, но оценивать Соловья считает возможным. За неимением слуха и понимания прекрасного, посчитал, что даже петух спел бы лучше. Крылов здесь передает абсурдность сложившейся ситуации и моралью в последней строчке басни подводит итог: браться судить о том, о чем даже не имеешь представления — глупо. Осел, сравнивая Соловья с Петухом, сопоставляет две совершенные противоположности, показывая нам отсутствие какого-либо вкуса.

Басня Ларчик

Случается нередко нам

Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.

К кому-то принесли от мастера Ларец.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;
Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.
Вот входит в комнату механики мудрец.
Взглянув на Ларчик, он сказал: «Ларец с секретом,
Так; он и без замка;
А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;
Не смейтесь так исподтишка!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:
В механике и я чего-нибудь да стою».
Вот за Ларец принялся он:
Вертит его со всех сторон
И голову свою ломает;
То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
Тут, глядя на него, иной
Качает головой;
Те шепчутся, а те смеются меж собой.
В ушах лишь только отдается:
«Не тут, не так, не там!» Механик пуще рвется.
Потел, потел; но, наконец, устал,
От Ларчика отстал
И, как открыть его, никак не догадался:
А Ларчик просто открывался.

Мораль басни Ларчик

Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.

Басня Ларчик — анализ

«Ларчик» — это знаковое для великого баснописца произведение. Анализ басни Крылова Ларчик обычно начинается с конца, с фразы «А ларчик просто открывался». Этими словами Крылов говорит, что не стоит слишком усложнять поставленные задачи, не попробовав решить их самым простым способом.

Но в данном контексте немалое значение имеют и длительные потуги опытного мастера, нелепые подсказки публики. Это — олицетворение попыток понимания самого Крылова. Писатель утверждает, что не нужно тщательно подбирать ключ к его басням — чаще всего, он лежит прямо на поверхности!

Есть и другой вариант прочтения этого произведения. Писатель так и не дал читателю конкретно понять — как именно был открыт ларец? Из этого вытекает еще одна мораль басни Крылова Ларчик — единственно верного решения не имеет ни одна проблема, каждое дело требует особенного подхода. Читатель сам должен понять — действительно ли ларчик не имел замка, или механик просто не смог его найти.

Басня Листы и корни читать

В прекрасный летний день,
Бросая по долине тень,
Листы на дереве с зефирами шептали,
Хвалились густотой, зеленостью своей
И вот как о себе зефирам толковали:
«Не правда ли, что мы краса долины всей?
Что нами дерево так пышно и кудряво,
Раскидисто и величаво?
Что б было в нем без нас? Ну, право,
Хвалить себя мы можем без греха!
Не мы ль от зноя пастуха
И странника в тени прохладной укрываем?
Не мы ль красивостью своей
Плясать сюда пастушек привлекаем?
У нас же раннею и позднею зарей
Насвистывает соловей.
Да вы, зефиры, сами
Почти не расстаетесь с нами».
«Примолвить можно бы спасибо тут и нам»,-
Им голос отвечал из-под земли смиренно.
«Кто смеет говорить столь нагло и надменно!
Вы кто такие там,
Что дерзко так считаться с нами стали?» —
Листы, по дереву шумя, залепетали.
«Мы те,-
Им снизу отвечали,-
Которые, здесь роясь в темноте,
Питаем вас. Ужель не узнаете?
Мы корни дерева, на коем вы цветете.
Красуйтесь в добрый час!
Да только помните ту разницу меж нас:
Что с новою весной лист новый народится,
А если корень иссушится,-
Не станет дерева, ни вас».

Мораль басни Листы и корни

Мораль басни Крылова «Листы и корни» — в последних строках. В разговор вступают Корни, о которых несправедливо забыли. Они напоминают заносчивым листьям, что именно из корней всему дереву поступает питание, а каждой «новою весной лист новый народится» — то есть, власть меняется, а народ — всегда остается на своем месте. Пока живы корни — будет живо и общество, государство.

Басня Листы и корни — анализ

Анализ басни Крылова «Листы и корни» начинается с разбора персонажей. Листы, которые перешептываются с Зефирами («зефир» — это теплый весенний ветер) олицетворяют верхушку общества. Во времена Крылова это, прежде всего — дворянство, купечество, духовенство. А Корни — это простой народ, крестьяне и рабочие, производящие пищу и всевозможные блага.

«Высший класс», оторванный от народа, поверхностный, высокомерный, занимается самолюбованием, похвальбой. Листья считают, что именно они — основа жизни Дерева. Но на самом деле они — лишь часть системы, которая бы не смогла существовать без других ее элементов.

Осёл оценивает Соловьиную песню в басне Крылова. Забавная, красивая и очень тонкая история.

Басня Осёл и соловей читать

Осел увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?»
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,
«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился»,
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул — и полетел за тридевять полей.
Избави бог и нас от этаких судей.

Мораль басни Осёл и соловей

Избави бог и нас от этаких судей (судить без знания дела абсурдно, а принимать во внимание такие суждения тем более)

Басня Осёл и соловей — анализ

В басне Крылова Осел и Соловей каждый из героев выступает символом качеств, которые стоят того, чтобы о них задуматься. Итак, Соловей. Птица прекрасным пением олицетворяет человека — мастера своего дела, с даром от самой Природы. К пению птицы прислушивается каждый, кто его услышит и каждый высоко оценит талант Соловья, чем тот по праву гордится. Крылов использует такие выразительные интонации и слова в адрес Соловушки, которые кажется не превзошел никто из русских писателей. Очаровательные, подробные описания окружающей обстановки, реакции людей и животных на песню птицы, доказывают к тому же, что Крылов – не просто баснописец, он – великий поэт. Соловей описан так, что не найдется больше ничего того, что стоило бы добавить.

Осёл же, напротив, совершенно не разбирается в пении, но оценивать Соловья считает возможным. За неимением слуха и понимания прекрасного, посчитал, что даже петух спел бы лучше. Крылов здесь передает абсурдность сложившейся ситуации и моралью в последней строчке басни подводит итог: браться судить о том, о чем даже не имеешь представления – глупо. Осел, сравнивая Соловья с Петухом, сопоставляет две совершенные противоположности, показывая нам отсутствие какого-либо вкуса.

И. А. Крылов. «Осел и Соловей». | План-конспект урока по литературе (6 класс) на тему:

И. А. Крылов. «Осел и Соловей».

1. О.Н.У.

2. Проверка д/з

3. Мотивационно-целевой этап

(Учитель читает стихотворение).

Кто не слыхал его живого слова?

Кто в жизни с ним не встретился своей?

Бессмертные творения Крылова

Мы с каждым годом любим все сильней.

Со школьной парты с ними мы сживались,

В те дни букварь постигшие едва.

И в памяти навеки оставались

Крылатые крыловские слова.

Сокровищница мудрости народной

В них людям открывалась до конца,

И голос их, прямой и благородный,

К добру и правде призывал сердца.

Все знал и видел ум певца пытливый,

Всего сильней желая одного,

Чтоб жили жизнью вольной и счастливой

Народ его и родина его.

(М. Исаковский)

— О ком эти слова М. Исаковского?

(О И.А.Крылове)

Презентация.

— Знакомы ли Вам эти иллюстрации?

— А знакома ли вам эта иллюстрация?

(Нет, не знакома. Вероятно, это тоже басня.)

Это басня «Осел и Соловей».

— Попробуйте сформулировать из вышесказанного и показанного тему урока.

Тема сегодняшнего  урока: Иван Андреевич Крылов. Басня «Осёл и Соловей». Откроем тетради и запишем тему урока в тетрадь.

4. Работа по теме урока

Прошло более 240 лет со дня рождения И.А.Крылова, а его басни актуальны и в наши дни, потому что они помогают нам узнать жизнь, помогают бороться  с недостатками, учат любить свою Родину. Ни один литератор не пользовался такой славой, как И.А.Крылов и его басни.

Работа с учебником

А сейчас вы познакомитесь со статьей об И.А.Крылове (с.30-34).

Прочитав статью учебника и  использовав материал, подготовленный учащимися, составьте план и запишите его в тетрадь.

Примерный план:

1.Рождение И.А.Крылова в бедной дворянской семье.

2. Роль отца в обучении маленького Крылова.

3. Разнообразные способности мальчика.

4. Забота матери об образовании сына и развитие его способностей.

5. Образованнейший человек своего времени.

Беседа с классом.

— Какие способности проявил в детстве Крылов?

— Почему учение далось ему дорого?.

— Какова была роль матери в получении Крыловым образования?

— Как относился Крылов к матери?

— Благодаря каким качествам Крылов стал одним из самых образованных людей своего времени?

Знакомство с басней И.А.Крылова «Осёл и Соловей»

— прослушивание фонохрестоматии.

— выразительное чтение самими учащимися.

— Что же явилось фундаментом в нашей басне?(мораль).

— Какова мораль этой басни?( «Избави Бог и нас от этаких судей»).

— А если этот признак убрать? Что произойдет с жанром?

( это будет уже не басня, а стихотворение или сказка).

 Значит, главным признаком басни является мораль.

И.А.Крылов был приглашен на вечер к знатному вельможе, где читал свои басни. В конце этого вечера вельможа ему сделал замечание, чтобы Крылов поучился переводить басни у Дмитриева. Баснописец был обижен и написал такую басню, где изобразил  в аллегорической форме героев.

Словарная работа.

— А что такое аллегория?

Аллегория — иносказание — изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.

5. Подведение итогов урока

А сейчас проверим свои знания, полученные сегодня на уроке. Проведем тест (приложение 1). 

6. Д/з Нарисовать иллюстрацию к басне

1. Басней называется:

 А) рассказ в стихах о каком-либо событии, случае;

 Б) краткое нравоучительное произведение, в котором есть иносказание и специально выделенная автором главная мысль;

 В) короткое стихотворение, в остроумной форме высмеивающее какое-либо лицо, группу лиц или общественное явление.

2. Мораль басни служит для раскрытия:

 А) характера героя ;

 Б) главной мысли произведения ;

 В) темы произведения.

 3. Моралью басни «Осёл и Соловей» является :

 А) сожаление об утраченном сыре ;

 Б) осуждение глупости и тупости ;

 В) поощрение хитрости.

4. Где находится мораль в басне «Осёл и Соловей»:

 А) в начале басни;

 Б) в конце басни;

 В) вообще её нет.

1. Басней называется:

 А) рассказ в стихах о каком-либо событии, случае;

 Б) краткое нравоучительное произведение, в котором есть иносказание и специально выделенная автором главная мысль;

 В) короткое стихотворение, в остроумной форме высмеивающее какое-либо лицо, группу лиц или общественное явление.

2. Мораль басни служит для раскрытия:

 А) характера героя ;

 Б) главной мысли произведения ;

 В) темы произведения.

 3. Моралью басни «Осёл и Соловей» является :

 А) сожаление об утраченном сыре ;

 Б) осуждение глупости и тупости ;

 В) поощрение хитрости.

4. Где находится мораль в басне «Осёл и Соловей»:

 А) в начале басни;

 Б) в конце басни;

 В) вообще её нет.

Конспект урока на тему: Басня И.А.Крылова «Осёл и Соловей»

Чтение 8 класс

Тема: И.А.Крылов. Осёл и Соловей

Цель: познакомить учащихся с басней И. А. Крылова: «Осёл и Соловей»

Задачи

Образовательная: формировать теоретические знания о басне как о литературном жанре и практическое применение этих знаний в процессе интерпретации (индивидуальной трактовки)  басни; проверить знание учащихся биографии И.А. Крылова; повторить жанровые особенности басни.

Развивающая: развивать навыки выразительного чтения, умения анализировать текст понимать иносказательный смысл басни и её мораль, различать человеческие достоинства и недостатки.

Коррекционная: коррекция речи: совершенствовать слуховое восприятие.

Воспитывающая: воспитывать стремление  к расширению кругозора  учащихся.

Оборудование: компьютер, презентация, портрет И.А. Крылова, Чтение 8 класс. З.Ф. Малышева, басни Крылова.

Ход урока

  1. Организационный момент. Сосредоточить внимание учащихся

Психологический настрой учащихся на урок

Глаза смотрят и видят

Уши слушают и слышат

Сначала думаю, а потом говорю

Помню, что в классе я не один

Умею слушать мнения других.

— Ребята, начнём наш урок с хорошим настроением.

Артикуляционная разминка: Влас у нас, Афанас у вас. На горе Арарат рвала Варвара виноград.

  1. Проверка домашнего задания: стр.78 79

выразительно прочитать басню “Волк на псарне”, ответить на вопросы.

Слайд 1

Учитель читает строки из стихотворения П. А. Вяземского:

«Забавой он людей исправил,

Сметая с них пороков пыль;

Он баснями себя прославил,

И слава эта – наша быль.

И не забудут этой были,

Пока по-русски говорят,

Её давно мы затвердили,

Её и внуки затвердят».

Учитель: Как вы думаете, о ком эти строки?

Учащиеся: О Крылове.

Слайд 2

Учитель: — Кто такой И.А. Крылов? Как его ещё называют?

— Что вы можете о нём рассказать? (рассказ уч-ся)

Итак, Иван Андреевич Крылов-баснописец. Он писал басни.

— Что такое басня? (Короткийстихотворный нравоучительный рассказ, построенный на олицетворении животных, растений).

Учитель: Что вы ещё знаете про басню? (подготовленный рассказ учащихся)

Слайд 3

Басня – это короткий рассказ в стихах со сравнением образов. Язык басен прост. Часть басни похожа на сказку. Часто в басне присутствует смешное.

Басня – это рассказ о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) в которых скрываются нравственные и общественные проблемы.

В конце басни или вначале автор помещает мораль, в котором заключена главная мысль.

Итак, мы знаем, что:

 1) Басня помогает читателю разобраться в сложной житейской ситуации.

2) Вместо людей в басне действуют предметы и животные.

3) Мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа.

Учитель: Ребята, скажите, пожалуйста, что было задано на дом?

Слайд 4

Учащиеся: прочитать выразительно басню Крылова «Волк на псарне» и нарисовать рисунок;

  1. чтение басни по цепочке;

  2. ответы на вопросы:

— Как называется басня, которую вы прочитали?

— Кто автор этой басни?

— Правильно, Иван Андреевич Крылов.

— Назовите героев басни.

— В связи с какими событиями написана басня «Волк на псарне»?

— Кого вывел Крылов в образе Волка? Кто в басне представляет Кутузова?

— Кто подразумевается под псарями?

— Что такое псарня? (помещение для собак)

— Что такое овчарня? (помещение для овец)

— Покажите свои рисунки, которые вы нарисовали к басне.

— Что искал Волк? Что он нашёл?

— Кто поднялся на псарне против Волка?

— Рассмотрите иллюстрацию. Как выглядят действующие лица?

— Какие обещания начал давать Волк, поняв, что ему грозит гибель?

— Какое слово помогает понять, что волк говорит неискренне?

— Каким тоном говорит Волк, как меняется его тон?

— Как воспринял слова Волка ловчий? Что он предпринял в ответ на эти слова?

— Как понять выражение с волками иначе не делать мировой, как снявши шкуру с их долой.

— Где в басне мораль?

(И волчью вашу я давно натуру знаю;

А потому обычай мой;

С волками иначе не делать мировой,

Как снявши шкуру с них долой.)

Учитель: Что такое мораль басни?

Слайд 5

(это вывод, который даётся вначале или в конце басни).

Выражение с волками иначе не делать мировой, как снявши шкуру с них долой.

Таким образом, вспомним ещё раз, в связи с какими событиями была написана басня? Кто в басне показан как представитель зла? Волк – это кто? (Наполеон) Кто олицетворяет добро? (Ловчий-Кутузов).

Победили русские войска Наполеона?

3. Физкультминутка

Раз — подняться, потянуться, (потянулись),

Два — согнуться, разогнуться (прогнули спинки, руки на поясе),

Три — в ладоши три хлопка, (хлопки в ладоши),

Головою три кивка. (движение головой)

На четыре — руки шире (руки в стороны).

Пять — руками помахать (махи руками).

Шесть — на место тихо сесть, (присели)

4. Сообщение темы урока. Постановка цели.

Слайд 6

Сегодня мы с вами познакомимся ещё с одной басней И. А. Крылова: «Осёл и Соловей».

5. Чтение басни учителем; (прослушивание аудиозаписи)

6. Словарная работа:

Слайд 7

МАСТЕРИЩЕ — искусный мастер,

СВИРЕЛЬ — русский музыкальный инструмент; род двуствольной продольной флейты. (показать флейту)

7. Чтение басни учащимися

— Хоровое чтение;

— Чтение по цепочке

8. История басни

Поводом к созданию басни послужил случай из жизни Крылова: «Какой-то вельможа, может быть, следуя примеру императрицы Марии Федоровны, покровительствовавшей поэту, а может быть, искренно желая свести с ним знакомство, пригласил его к себе и просил прочитать две-три басни-басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа выслушал его благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?» — «Не умею», — скромно отвечал поэт. Тем разговор и закончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей». После публикации басни Крылова стали называть «Соловьем». Это прозвание вошло в литературу.

В басне Крылова «Осел и Соловей» каждый из героев выступает символом качеств, которые стоят того, чтобы о них задуматься.

Слайд 8

Итак, Соловей. Птица прекрасным пением олицетворяет человека — мастера своего дела, с даром от самой Природы. К пению птицы прислушивается каждый, кто его услышит и каждый высоко оценит талант Соловья, чем тот по праву гордится. Крылов использует такие выразительные интонации и слова в адрес Соловушки, которые кажется не превзошел никто из русских писателей. Очаровательные, подробные описания окружающей обстановки, реакции людей и животных на песню птицы, доказывают к тому же, что Крылов — не просто баснописец, он — великий поэт. Соловей описан так, что не найдется больше ничего того, что стоило бы добавить.

Слайд 9

Осёл же, напротив, совершенно не разбирается в пении, но оценивать Соловья считает возможным. За неимением слуха и понимания прекрасного, посчитал, что даже петух спел бы лучше. Крылов здесь передает абсурдность сложившейся ситуации и моралью в последней строчке басни подводит итог: браться судить о том, о чем даже не имеешь представления — глупо. Осел, сравнивая Соловья с Петухом, сопоставляет две совершенные противоположности, показывая нам отсутствие какого-либо вкуса.

Слайд 10

Мораль басни: Избави бог и нас от этаких судей (судить без знания дела абсурдно, а принимать во внимание такие суждения тем более).

9. Проверка усвоения нового материала.

Ответы на вопросы:

— Назовите героев басни;

— Скакой просьбой обратился Осёл к Соловью?

— Как описывает Крылов пение соловья? Кто из вас слышал пение соловья?

— Как слушали пение Соловья все в округе?

— Какова была реакция осла на пение Соловья? Как он его слушал? Какой приговор услышал Соловей?

— Как поступил Соловей, услышав приговор Осла?

— Какова мораль этой Басни? (Мораль басни Осёл и Соловей “Избави бог и нас от этаких судей” (судить без знания дела абсурдно, а принимать во внимание такие суждения тем более)).

11. Домашнее задание:

Слайд 11

стр. 80 выразительно прочитать, выучить отрывок наизусть со слов: «Тут Соловей являть своё искусство стал, до слов: Внимало всё тогда любимцу и певцу Авроры…».

12. Рефлексия. Оценки с комментариями учителя.

— С какой басней вы познакомились сегодня на уроке?

Что вы узнали?

Чему вы научились?

Что бы хотели узнать?

— Прочитайте мораль этой басни.

Биография басни осел и соловей. Иван Крылов. Басня «Осёл и Соловей»

Несправедливая ситуация, когда невежда берется судить о вещах, его уму и вкусу неподвластных, встречается до обидного часто. Об этом — басня «Осел и Соловей» Ивана Крылова.

Конфликт

Современники рассказали, что вдохновил поэта к созданию произведения случай из его жизни. Высокопоставленный вельможа, выслушав артистичное исполнение Крыловым басен, похвалил сочинителя, однако пожурил его за то, что тот не берет пример с другого автора (писавшего гораздо слабее, чем Крылов). Выплеснув в басне свою обиду, Иван Андреевич все же сумел создать иллюстрацию типичного разногласия между бесспорно талантливым творцом и несведущим, но самоуверенным критиком. Конфликт обречен быть вечным. Его многократная проекция в нашу жизнь свершилась с наступлением времен, когда «кухарка стала править государством». Творцам, испытавшим минуты мучительного недоумения, когда влиятельные лица снисходительно похлопывали их по плечу, говоря откровенные глупости об их произведениях, отрадно увидеть аллегорическое изображение этой коллизии таким, как его представляет басня «Осел и Соловей».

Художественные средства

Автор щедро использует для изображения характеров, стиля речи героев, описания нелепости ситуации. Прежде всего в ход идет противопоставление. Осел, олицетворение упрямства и глупости, контрастирует с Соловьем — символом вдохновения и поэзии. Грубоватая речь Осла сразу же выявляет его неотесанную и амбициозную натуру. Он обращается к Соловью по-простецки: дружище, мастерище… Осел слыхал о прелестном пении Соловья, но сомневается: «…велико ль подлинно… умение?» Ответ Соловья — райское пение — приводит всё вокруг в восторг. Существительному «уменье», которое употребил Осел, противопоставляется искусство, явленное Соловьем.

Автор предлагает каскад усиливающих друг друга глаголов, передавая неповторимо прекрасную трель: «защелкал», «засвистал», «переливался», «тянул», «нежно ослабевал», «свирелью отдавался», «дробью рассыпался». Басня «Осел и Соловей» рисует полную гармонию, которая возникает в природе и в душах людей от песни Соловья. Недаром автор здесь использует высокую лексику: любимцу всё внимало, затихло, стада прилегли. Ощущается пасторальный мотив. Повествование достигает кульминации, когда пастушок слушает Соловья «чуть-чуть дыша». Едва песня смолкает, Осел бросает свою тяжеловесную оценку: «Изрядно!» Крылов умножает сатирический эффект, описывая, как реагирует на трепетное искусство певца «глубокомысленный» критик: тупо «уставясь в землю лбом». Ему Соловья всего-то «без скуки слушать можно». И конечно, он мнит себя большим ценителем, поэтому считает, что его долг — поучать. Осел важно замечает, вставляя сюда просторечное словечко «навострился», что Соловей пел бы лучше, если бы у петуха «немного поучился». Мораль басни «Осел и Соловей» выражена в короткой и емкой фразе: «Избави, Бог, и нас от этаких судей». И в самом деле, фальшивый ослиный авторитет — большая помеха на пути искусства, призванного облагораживать жизнь.

Басня Крылова «Осел и Соловей» в нотах

Сюжет повествования Крылова воодушевил русских композиторов создать одноименные произведения на эту тему. Дмитрий Шостакович в сочинении «Две басни И. Крылова» с необычайной экспрессией передал мелодическим языком столкновение жизненных позиций героев. Очень выразителен и романс Римского-Корсакова на слова популярной басни.

Некомпетентность, косность, отсутствие такта, неспособность к тонким душевным порывам — вот те качества, которые высмеивает басня «Осел и Соловей», а точнее, ее автор — блестящий публицист, поэт и переводчик Иван Андреевич Крылов.

Осел увидел Соловья
И говорит ему: “Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твое услышав пенье,
Велико ль подлинно твое уменье?”
Тут Соловей являть свое искусство стал:
Защелкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало все тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.
Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом:
“Изрядно,- говорит,- сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Еще б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился”.
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и – полетел за тридевять полей.
Избави, бог, и нас от этаких судей.

Герои

Осел и Соловей 🙂

Краткое содержание

Осел узнал, что соловей был большим мастером петь. Он попросил соловья продемонстрировать собственное мастерство. Соловей начал красиво петь. Его пением заслушались все. Осел хоть и похвалил певца, но дал совет для улучшения собственного таланта взять уроки у петуха во дворе.

Мораль

Мораль басни, чтобы бог избавил нас от таких судей, как осел.

Анализ басни

История создания

В 1811 г. в «Чтении в Беседе любителей русского слова» была опубликована басня И. А. Крылова «Осел и соловей». Об истории ее написания В. Кеневич рассказал следующий случай. Крылова пригласил к себе «какой-то вельможа» (вероятно, граф Разумовский, либо князь А. Н. Голицын) с просьбой прочитать свои басни. Баснописец сделал это с большим артистизмом, надеясь на похвальный отзыв. Вельможа сдержанно поблагодарил Крылова, спросив при этом: «… почему вы не переводите так, как Ив. Ив. Дмитриев?». Вернувшись домой, раздосадованный поэт описал эту сцену в новой басне.

Смысл названия
Основная тема

Основная тема произведения — насмешка над мнимыми ценителями поэзии.

Крылова не следует упрекать в выглядящем самонадеянно сравнении своего творчества с чудесным пением Соловья. Поэт по достоинству оценивал свои басни, вошедшие в золотой фонд русской литературы.

Не менее точным является и сравнение неблагодарного вельможи с Ослом. Не придав особого значения творчеству приглашенного им самим автора, он упоминает И. И. Дмитриева. Этот поэт вместе с Карамзиным стоял у истоков русской поэзии, оставил очень богатое литературное наследство, включающее стихотворения, сказки, басни и другие произведения. Однако вельможу больше привлекает творчество Дмитриева в качестве переводчика. Именно отсутствием переводов он попрекает Крылова.

Крылов сравнивает переводы с кукареканьем. Они обладают определенной ценностью, но все же не могут считаться проявлением истинного таланта.

Проблематика

В незатейливой на первый взгляд басне заложена очень серьезная проблема, ставшая актуальной в России еще с правления Петра I: преклонение высшего общества перед европейским искусством в ущерб национальному.

В России уже давно появились свои талантливые поэты (Соловьи), но их судьи (Ослы) до сих пор отдают предпочтение античным и западным произведениям. Они считают, что лучший вид деятельности для национальных творцов — перевод классических образцов поэзии.

Композиция басни последовательная: основная часть и финальный нравоучительный вывод автора.

Чему учит автор

Огорченный от посещения вельможи Крылов страстно желает, чтобы в среде высшего общества появились люди, способные по достоинству оценить национальную поэзию. Избавление от невежественных судей — необходимое условие для развития всей русской литературы и искусства.

Басня Ивана Андреевича Крылова «Осел и Соловей» имеет в своей основе подлинную историю. В ней гениальный автор излил всю горечь, которая осталась после встречи с одним напыщенным вельможей.

Басня повествует о том, как Осел слушал не сравнимое ни с чем пение Соловья, а потом сокрушался, что птица не знакома с Петухом. Вот кто, по его мнению, мастер пения. И Соловью бы не помешало у него поучиться.

Соловей в этой басне ни кто иной, как сам баснописец Крылов. А вот за личиной Осла скрываются разные персонажи. Кто-то считает, что это и есть тот самый вельможа, который талант Дмитриева ставил выше творчества Ивана Андреевича. Другие видят за ним князя Голицына. А третьи – графа Разумовского. Но это и не имеет особо значения для интерпретации басни. Можно предположить, что Осел – это все вместе взятые вельможи, некий сборный образ.

В основе написания басни «Осел и Соловей» лежит не только этот случай, произошедший с Крыловым. Это не первая ситуация, когда писателю приходилось общаться с людьми, важно рассуждавшими о делах, в которых они совсем не ориентировались. Уж кто из нас не испытывал такого?! Такие надменные судьи ведут себя несколько противоречиво: с одной стороны очень уверены в себе, с другой же – попросту глупы. Человек, наблюдающий за подобной сценой со стороны, невольно рассмеется, потому что выглядит это действительно комично. И именно насмешливо относится и сам авторам к таким всезнайкам.

Персонажи в басне подобраны самым наилучшим образом. Соловей – птица, отличающаяся небывалым пением, очень подходит на роль талантливого человека. А Осел-судья навсегда связан с глупостью и тупостью.

Характеры просты и понятны читателю, Крылов не утруждает себя завязкой, а сразу же переходит к развитию действия. Чтобы подчеркнуть никчемный ослиный суд, писатель возвышает соловьиное пение, называя его чудным и прекрасным искусством. Но судья ничего не слышит, он все твердит о знакомстве с Петухом. Этот персонаж здесь также выбран неслучайно: на каком контрасте выглядит трель Соловья с петушиным криком. Именно здесь слышится вся ирония Крылова. Что же делать певцу после такого совета? Он просто вспорхнул и улетел. Зачем пускаться в ненужные никому объяснения? Зачем доказывать что-то невеждам? Пусть они так и остаются заложниками своей темноты и заблуждения. А талант должен парить. И избавь нас Бог, как сказал Иван Андреевич, от таких судей, как Осел.

Осёл увидел Соловья
И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!
Ты, сказывают, петь великий мастерище.
Хотел бы очень я
Сам посудить, твоё услышав пенье,
Велико ль подлинно твоё уменье?»
Тут Соловей являть своё искусство стал:
Защёлкал, засвистал
На тысячу ладов, тянул, переливался;
То нежно он ослабевал
И томной вдалеке свирелью отдавался,
То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.
Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры:
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.

И только иногда,

Скончал певец. Осёл, уставясь в землю лбом:
«Изрядно, говорит, сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно;
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом;
Ещё б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился».
Услыша суд такой, мой бедный Соловей
Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.
———-
Избави Бог и нас от этаких судей.

История создания баснри Осёл и Соловей

Эта басня была написана И. А. Крыловым в 1811 году. О том, какой случай лёг в основу её сюжета, рассказал один из критиков.

Один вельможа, решив познакомиться с Крыловым и оказать ему покровительство, пригласил его к себе в гости и там попросил прочитать две-три басенки. Крылов согласился и артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную из Лафонтена. Вельможа выслушал их благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо; но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» — «Не умею», — скромно отвечал поэт. Тем разговор и кончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец написал басню «Осёл и Соловей».

Современники восхищались мастерством Крылова-рассказчика в этой басне. Они отмечали изумительную «естественность в изображении характеров». Например, Осёл-невежда, ничего не понимающий в искусстве, убедительно передаёт мнения других и с их слов фамильярно захваливает певца, обращая к нему слова «дружище» и «мастерище». Ему хочется встать на одну доску с прославившимся певцом. Но вместе с тем он полон самомнения и желает сам судить о пении Соловья. Но так как Осёл в баснях всегда глуп и в искусстве, тем более в музыке, ничего не понимает, то читатель предугадывает его суждение. На этом ожидании держится интерес басни. Наконец, современники восхищались и тем, как Крылов сумел передать пение Соловья. Они считали, что никто из прежних баснописцев и даже лирических поэтов не смог в такой живописной и выразительной форме описать пение Соловья, которое напоминало целый «мелодический концерт». Это произошло и потому, что Крылов был наделён необычайно богатым воображением, и потому, что он сам был неплохой музыкант. Баснописец передал пение Соловья изобретательным сочетанием разнообразных глаголов, изображающих мелодические голосовые колена, которые выделывает Соловей. Искусство Соловья производит чудесное действие на всех, кто его услышал, внося успокоение в природу и в жизнь людей. «В богатом своём воображении, — писал другой критик, — он нашёл ещё прелестную картину, которая увенчивает изображение и довершает очарование, произведённое пением Соловья»:

Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,
И прилегли стада.
Чуть-чуть дыша, пастух им любовался
И только иногда,
Внимая Соловью, пастушке улыбался.

Итак, читатель знает, сколь чарующе пение Соловья, и ждёт суда Осла, но «суд» сразу обличает в нём напыщенного невежду.

Ответы на вопросы к басе «Осел и соловей»

2. Что было причиной появления басни «Осёл и Соловей»? Над чем заставляет читателя смеяться баснописец? Чем восхищались современники? Почему особенно важно было показать в басне красоту пения Соловья и восхищение слушателей?

Предпосылкой возникновения басни «Осёл и Соловей» стал реальный случай, произошедший с Крыловым: «Один боярин, решив познакомиться с Крыловым и оказать ему покровительство, пригласил его к для себя в гости и там попросил прочесть две-три басенки. Крылов согласился и артистично прочел несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Боярин выслушал их благорасположенно и широкомысленно произнес: «Это отлично; но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» — «Не умею», — робко отвечал поэт. Тем разговор и кончился. Воротясь домой, задетый за живое, баснописец написал басню…»

Баснописец принуждает нас смеяться над невежеством Ишака, осмелившегося судить об искусстве.

Современники восторгались мастерством Крылова- рассказчика в этой басне: они отмечали удивительную «естественность в изображении характеров» Ишака и Соловья, также умелым изображением пения Соловья. Было принципиально показать в басне красоту пения Соловья, чтоб на его фоне невежество Ишака в особенности выделялось.

3. Что хотел сказать И. А. Крылов басней «Листы и Корни»? В чём разница басен Крылова и Муравьёва? Какая точка зрения вам ближе и почему?

Под «Листами» в басне предполагается дворянство, под «Корнями» — обычной люд. Этой басней Крылов желал сказать, что для благоденствия страны и общества («Дерева») зависит не только лишь от высшего слоя общества, да и от обычного народа, тут важны все его части, потому не стоит «Листам» так возноситься и забывать про «Корни», которые их питают.

М. Н. Муравьёв же считает, что благоденствие общества и страны зависит только от Вершины (от правительства), а мятеж Корней только подрывает крепкость страны.

Мне близка точка зрения Крылова.

4. Над чем смеётся баснописец в басне «Ларчик»? Что изменилось бы в басне от перестановки ударения (на слове «просто» или «открывался»)? Подготовьте выразительное чтение, учитывая перестановку ударения, и прокомментируйте содержание басни.

В басне «Ларчик» баснописец смеётся над пустым мудрствованием, не подкреплённым практическим опытом, также над теми, кто не умеет просто взяться за дело, а пускается в глубокомысленные, никому не нужные рассуждения.

«…последняя фраза «А Ларчик просто открывался» имеет два значения. 1-ое заключается в том, что секрет Ларчика прост. В данном случае ударение должно стоять на слове «просто». Из второго следует, что Ларчик не был заперт.

Тогда и ударение в заключительных словах должно быть поставлено на слове «открывался». Забавно смеясь, Крылов играет этими значениями, придавая басне неоднозначный, широкий и глубочайший смысл» (В. И. Коровин).

5. Попробуйте перечислить, какие пороки человека высмеивает Крылов в баснях.

Невежество, бахвальство, надменность, ненадобное мудрствование.
1. Как вы понимаете слова и выражения: «зефир», «привлекать», «смиренно», «надменно», «дерзко», «случается нередко нам», «мудрость», «в глаза кидался», «исподтишка», «голову ломает», «сказывают», «вели¬ко ль подлинно твоё уменье», «являть своё искусство стал», «Аврора», «внимая Соловью», «изрядно», «неложно», «навострился»?

Зефир — ветер, привлекать — манить, смиренно — послушно, тихо, надменно — чрезмерно уверенно в себе, дерзко- резко, случается нередко нам — бывает, мудрость — в данном случае: пустое мудрствование, в глаза кидался — был заметен, приятен глазу, исподтишка — у меня за спиной, тихонько, голову ломает — ведет тяжёлую умственную деятельность, сказывают — говорят, велико ль подлинно твоё уменье — действительно ли ты так талантлив, являть своё искусство стал — стал петь, Аврора — заря, внимая Соловью — слушая Соловья, изрядно — нормально, хорошо, неложно — по правде, навострился — научился, отточил своё мастерство.

В каких словах выражена мораль в каждой из басен? О каких жизненных ситуациях говорится в этих строках? Приведите примеры. Похожи ли эти строки на пословицы? Чем?

а) Избави Бог и нас от этаких судей.
б) Красуйтесь в добрый час!
Да только помните ту разницу меж нас:
Что с новою весной лист новый народится,
А если корень иссушится, —
Не станет дерева, ни вас.
в) Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.

4. Рассмотрите иллюстрации к басням. Как вы объясните иллюстрацию художника К. Трутовского к басне «Листы и Корни»? Почему там нет ни листов, ни корней?

На иллюстрации К. Трутовского к басне «Листы и Корни» нет ни листов, ни Корней, потому что живописец изображает басню не иносказательно, а прямо, ведь под Листами Крылов предполагал дворянство, а под Корнями — обычный люд.

И. С. Тургенев писал: «С самого детства Крылов всю свою жизнь был типичнейшим русским человеком: его образ мышления, взгляды, чувства и все его писания были истинно русскими, и можно сказать без всякого преувеличения, что иностранец, основательно изучивший басни Крылова, будет иметь более ясное представление о русском национальном характере, чем если прочитает множество сочинении, трактующих об этом предмете».

На этом уроке вы узнаете ещё об одном пороке русского общества, изобличённом великим баснописцем.

Басня же, о которой пойдёт речь, была написана более ста лет назад, но не потеряла своей актуальности до сих пор.

Рис. 1. О. А. Кипренский. «Портрет И.А. Крылова», 1816 ()

Поводом к созданию басни послужил случай из жизни Крылова (рис. 1): «Какой-то вельможа (по словам одних — гр. Разумовский, по другим — кн. А. Н. Голицын), может быть, следуя примеру имп. Марии Федоровны, покровительствовавшей поэту, а может быть, искренно желая свести с ним знакомство, пригласил его к себе и просил прочитать две-три басенки. Крылов артистически прочитал несколько басен, в том числе одну, заимствованную у Лафонтена. Вельможа выслушал его благосклонно и глубокомысленно сказал: «Это хорошо, но почему вы не переводите так, как Иван Иванович Дмитриев?» — «Не умею», — скромно отвечал поэт. Тем разговор и закончился. Возвратясь домой, задетый за живое баснописец вылил свою желчь в басне «Осел и Соловей». Кеневич В.Ф. Из «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова»

После публикации басни Крылова стали называть «Соловьем». Это прозвание вошло в литературу.

Обратимся к тексту басни.

Осел и Соловей (рис. 2)

Рис. 2. Кадр из мультипликационного фильма по мотивам басен И.А. Крылова «В мире басен» ()

Осел увидел Соловья

И говорит ему: «Послушай-ка, дружище!

Ты, сказывают, петь великий мастерище.

Хотел бы очень я

Сам посудить, твое услышав пенье,

Велико ль подлинно твое уменье?»

Тут Соловей являть свое искусство стал:

Защелкал, засвистал

На тысячу ладов, тянул, переливался;

То нежно он ослабевал

И томной вдалеке свирелью отдавался,

То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.

Внимало все тогда

Любимцу и певцу Авроры:

Затихли ветерки, замолкли птичек хоры,

И прилегли стада.

Чуть-чуть дыша, пастух им любовался

И только иногда,

Внимая Соловью, пастушке улыбался

Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом;

«Изрядно, — говорит, — сказать неложно,

Тебя без скуки слушать можно;

А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом;

Еще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился».

Услыша суд такой, мой бедный Соловей

Вспорхнул и — полетел за тридевять полей.

Избави, Бог, и нас от этаких судей.

Владислав Феофилович Кеневич, современник и первый систематический исследователь литературной деятельности Крылова, в «Библиографических и исторических примечаний к басням Крылова» писал: «Известно, что Крылов был к себе несравненно строже, чем его читатели: он по многу раз переписывал одну и ту же басню, всякий раз переделывал её и удовлетворялся только тогда, когда в ней не оставалось ни одного слова, которое, как он выражался, «ему приедалось». Именно поэтому мы можем утверждать, что каждое слово в басне И.А. Крылова несёт определённую смысловую нагрузку.

Итак, в басне два ключевых образа: Осёл и Соловей.

Какие слова и выражения использует баснописец, чтобы создать образ Осла? Обратимся к словарю.

«Дружище» — фамильярное обращение к другу (отметим, что Соловей не являлся другом Осла, что придаёт его обращению ещё больше фамильярности и небрежности, что позволяет сделать вывод о невоспитанности Осла).

Далее — слово «мастерище» , казалось бы, передаёт восхищение. Мастерище — это мастер, виртуоз в своём деле, да ещё в превосходной степени. Но созвучность со словом «дружище», да ещё явная тавтология «великий мастерище» вновь негативно характеризует Осла, свидетельствуя о его невежестве.

ТАВТОЛО́ГИЯ (от греч. tauto — «то же самое» и logos — «слово, понятие») — повторение одного и того же разными словами. В качестве стилистического приема относится к роду плеоназма (излишества).

«Изрядно», — говорит Осёл, прослушав пение Соловья. «Изрядно» — значит «значительно, превосходно». Однако в толковых словарях это слово всегда сопровождается пометой «разг.», что означает «разговорный». То же самое можно сказать и о словах «уставясь» и «навострился».

Деепричастный оборот «уставясь в землю лбом» напоминает нам об ослином упрямстве. А сразу за ним — совет «немножко поучиться» пению у петуха, который судя по местоимению «нашим» является близким приятелем Осла. А теперь вспомним знаменитую пословицу: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты». Ограниченный петух является другом такого же невежи Осла.

Образ Осла вызывает смех у читателя. Такое изображение называется КОМИЧЕСКИМ .

Какими же художественными средствами Крылов передаёт красоту и очарование пения Соловья?

Пение Соловья напоминает целый концерт. Для этого Крылов использует ряд однородных членов: глаголы «защёлкал», «засвистал», «отдавался», «рассыпался» . А также сравнение со свирелью, метафору «мелкой дробью рассыпался» , эпитет «томной» свирелью.

Пение Соловья производит чудесное действие на всех, кто его услышал. Он всех очаровал своим пением. Внёс успокоение и в природу, и в жизнь людей: «затихли ветерки», «птички замолкли», «стада животных прилегли», «пастух пением любовался».

Внимало все тогда

Любимцу и певцу Авроры…

АВРОРА — богиня утренней зари (древнеримская мифология).

Обратим внимание на одну деталь: Соловей вообще не говорит, только поёт, этим автор показывает, что невежественное (просторечное и разговорное) чуждо этому герою в отличие от Осла, который постоянно что-то говорит, при этом использует в основном разговорную и просторечную лексику.

Автор использует приём антитезы , противопоставляя Соловья, мастера своего дела, истинного певца природы, который очаровывает своим пением, и Осла, глупого, невежественного, невоспитанного, который ничего не понимает в настоящем искусстве.

АНТИТЕЗА — стилистический прием, основанный на резком противопоставлении понятий и образов.

В басне описывается ситуация, которая часто возникает в реальной жизни. Некто самоуверенный и незнающий берется судить о том, о чём не имеет никакого представления.

Мораль басни заключается в словах: «Избави Бог и нас от этаких судей». С помощью приёма аллегории, баснописец передаёт своему читателю мысль о том, что, если о настоящем искусстве часто берутся судить те, кто в этом ничего не понимает, как Осёл, тогда истинным мастерам, вроде Соловья, приходится туго.

МОРАЛЬ — это поучительный вывод из основного повествования, который даётся в начале или в конце басни.

АЛЛЕГОРИЯ — иносказание — изображение отвлечённого понятия через конкретный образ.

Басня «Осёл и Соловей» была написана Иваном Андреевичем Крыловым более ста лет назад, но до сих пор не потеряла своей актуальности, потому что таких глупых судей, как Осёл, можно встретить в жизни и в наше время.

  1. Басни Крылова [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: ().
  2. Библиотекарь.РУ. Писатели 19 века. Иван Андреевич Крылов [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  3. Иван Крылов. 1769-1844 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  4. Крылов Иван Андреевич [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  5. Крылов Иван Андреевич. Воспоминания Современников [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().
  6. Русская литература XIX века. Иван Андреевич Крылов. 1760-1844 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ().

Домашнее задание

  1. Подготовьтесь к выразительному чтению басни И.А. Крылова «Осёл и Соловей».
  2. * Создайте иллюстрацию к басне И.А. Крылова «Осёл и Соловей», используя некоторые приёмы создания комического изображения. Например гротеск (преувеличение) : огромная голова Осла, как признак «большого» ума, но преувеличенно маленькая фигурка Соловья, подчёркивающая, что его значимость не во внешности, а в умении петь. Или деталь . Например очки у Осла, которые ему не нужны, потому что он прекрасно видит и без них, поэтому смотрит не в очки а поверх них.
  3. * Предположите, что Осёл из-за своего упрямства все-таки решил познакомить Соловья со своим приятелем Петухом и написал об этом в письме. Соловей хорошо воспитан и вежлив, поэтому отвечает на письмо Осла. Завязывается небольшая переписка. Придумайте эту переписку (сохраните особенности речи каждого из героев).

На полях басни «Осел и Соловей»

[Tags|dorpat, vgl, zoo, блок, геллерт, державин, карамзин, крылов, лермонтов, ломоносов, м. попов, мандельштам, пастернак, полонский, пушкин, фет]

«Стихотворцы наши порывались выразить на русском языке разнообразные переливы соловьиной песни, пока наконец Крылов не решил задачи», – писал Я. К. Грот1, имея в виду, вероятно, следующее место в басне «Осел и Соловей»:

         Тут Соловей являть свое искусство стал:
          Защелкал, засвистал
          На тысячу ладов, тянул, переливался;
          То нежно он ослабевал
          И томной вдалеке свирелью отдавался,
          То мелкой дробью вдруг по роще рассыпался.

Следующие затем строки:

          Внимало всё тогда
          Любимцу и певцу Авроры

Грот сопоставлял с:

       И всю себя внимать природу заставляет

из «Обители Добрады» Державина и замечал также, что «для родословной крыловского Соловья не лишены интереса следующие, хотя и плохие, стихи известного Михайлы Попова»2:

          Урчал, дробил, визжал, кудряво, густо, тонко,
          Порывно, косно вдруг, вдруг томно, нежно, звонко,
          Стенал, хрипел, щелкал, скрипел, тянул, вилял,
          И разностью такой людей и птиц пленял.

«Соловей» Попова, как и «Соловей» Державина, возникли, по мнению Грота, под влиянием описания соловьиного пения в «Риторике» Ломоносова (каковое описание, в свою очередь, восходит к 10-й, «птичьей», книге «Естественной истории» Плиния):

Коль великого удивления сие достойно! В толь маленьком горлышке нежной птички толикое напряжение и сила голоса! Ибо когда, вызван теплотою вешнего дня, взлетает на ветвь высокого дерева, внезапно то голос без отдыху напрягает, то различно перебегает, то ударяет с отрывом, то крутит кверху и книзу, то вдруг приятную песнь произносит, и между сильным возвышением урчит нежно, свистит, щелкает, поводит, хрипит, дробит, стонет утомленно, стремительно, густо, тонко, резко, тупо, гладко, кудряво, жалко, порывно.

В. В. Виноградов к той же традиции изображения «соловьиного пения профессионально-глагольными обозначениями или скоплением эмоциональных наречий»3 относит, помимо стихов Попова и Державина, «Ошибку» И. Чернявского, где:

          Певец природы сладкогласный,
          Сокрывшись в густоте ветвей…
          Томится, воздыхает, стонет,
          Замолк, затих, вздохнет, заноет,
          Задребезжит, засвищет вновь;
          Урчит, свистит, гремит, щелкает,
          Крутит, дробит, перебирает –
          Хохочет эхо меж холмов

и «Соловья и Кукушку» Пушкина, где:

         В лесах, во мраке ночи праздной
         Весны певец многообразный
         Урчит, и свищет, и гремит
4.

Что же касается басни «Осел и Соловей», то в ней, по мнению Виноградова, объединяются карамзинская и державинская традиции изображения соловьиного пения. Процитировав «Соловья» Карамзина:

         Какое чудное искусство!
         Сперва как дальняя свирель
         Петь тихо, нежно начинаешь
         И всё к вниманию склоняешь;
         Сперва приятный свист и трель –
         Потом, свой голос возвышая
         И чувство чувством оживляя,
         Стремишь ты песнь свою рекой:
         Как волны мчатся за волной,
         Легко, свободно, без преграды,
         Так быстрые твои рулады
         Сливаются одна с другой;
         Гремишь… и вдруг ослабеваешь;
         Журчишь, как томный ручеек;
         С любезной кротостью вздыхаешь,
         Как нежный майский ветерок…

Виноградов пишет: «Крылов включает в свой стиль и карамзинское слово искусство, и сравнение с дальней свирелью. С карамзинским же стилем перекликаются стихи:

        То нежно он ослабевал
         И томной вдалеке свирелью отдавался.

Но Крылов сохраняет и восходящие к Ломоносову, принятые Державиным глаголы защелкал, засвистал. Он применяет употребленный М. Поповым глагол „тянул“, вводит глагол „переливался“ (ср. у Державина „перекаты“; у Державина и Карамзина также – „журчишь“ [ср. также у Карамзина „сливаются“. – М. Б.]). Кроме того, встречающийся у Ломоносова, Попова, Чернявского и других глагол „дробить“ для обозначения одного из ладов соловьиного пения у Крылова заменен поэтическим образом:

        То мелкой дробью вдруг по рощам рассыпался.

Понятно, что карамзинские рулады Крыловым исключены, а вместо этого явилось народное выражение „на тысячу ладов“»5.

Попробуем продолжить предпринятую Гротом и Виноградовым6 реконструкцию источников «Осла и Соловья».

Во-первых, подключим к их числу державинского «Соловья во сне», где:

         То звучал, то отдавался,
         То стенал, то усмехался

– именно с этим местом (а не с «карамзинским стилем») перекликаются у Крылова и глагол «отдавался», и сама конструкция с повторяющимся союзом «то … то …»7.

Во-вторых, влияние «Соловья» Попова не исчерпывается сходством в изображениях соловьиного пения – вызванный им эффект описывается также похоже. Едва воздав певцу должное:

                Попов:

И говорил: «Куда как ты поешь изрядно!
 Не могут птички все наслушаться тебя

          Крылов:

«Изрядно, – говорит, – сказать неложно,
Тебя без скуки слушать можно»


слушатель приступает к критике.

Далее, стихотворение Попова – вольный перевод басни Геллерта «Die Nachtigall und die Lerche» (1746), ставшей, по словам В. Н. Топорова, «для целого ряда русских поэтов (начиная с рубежа 60–70-х гг. XVIII в.) тем центром, вокруг которого формировалась одна из ранних версий „соловьиного“ текста русской литературы»8. Помимо Попова эту басню переводил М. Муравьев («Соловей и Жаворонок»). К переводам и вариациям на тему «Die Nachtigall und die Lerche» Топоров причисляет «Соловья и Лягушек» Хераскова9, «Соловья и Ворон» Хемницера10 и «Весну» В. Петрова11.

Этот перечень стоит пополнить «Ослом и Соловьем» – и не только из-за перекличек с «Соловьем» Попова. Переводя Геллерта, Попов заменил развернутое описание эффекта, производимого соловьиным пением, изображением этого последнего. У Крылова же описаны и пение, и реакция на него, и если в первом случае он ориентировался на Попова и других русских предшественников, то во втором – на самого Геллерта:

              Gellert:

Die Nachtigall sang einst mit vieler Kunst;
 Ihr Lied erwarb der ganzen Gegend Gunst;
 Die Blätter in den Gipfeln schwiegen
 Und fühlten ein geheim Vergnügen.
 Der Vögel Chor vergaß der Ruh′
 Und hörte Philomelen zu.
 Aurora selbst verzog am Horizonte,
 Weil sie die Sängerin nicht g′nug bewundern konnte.

         Крылов:

Тут Соловей являть свое искусство стал:

Внимало всё тогда
Любимцу и певцу Авроры;
Затихли ветерки, замолкли птичек хоры…


Предположение о влиянии «Die Nachtigall und die Lerche» и перевода Попова на «Осла и Соловья» подтверждается и звуковой перекличкой – в зачинах у Геллерта и Попова и в композиционно аналогичном месте у Крылова:

          Die Nachtigall sang einst mit vieler Kunst

           Свистал на кустике когда-то Соловей

          Тут Соловей являть свое искусство стал

И последнее. Реконструируя ранние пласты «соловьиного текста» русской литературы, Топоров обращает внимание на устойчивую тенденцию к обыгрыванию переклички слов соловей (славий), слово и слава12. Заметим, что сродни этому анаграмматизму и имитация соловьиного пения путем комбинирования С, Л, В, Т и их сочетаний. Так, в крыловской строке «Тут Соловей являть свое искусство стал» их монополию нарушает лишь один консонант. Насыщен ими и зачин другой известной истории с антитезой осла и соловья: «Я ломаю слоистые скалы / В час отлива на илистом дне». С сериями глаголов, обозначающих разные колена и лады, конкурируют зачастую одиночные глаголы – звукоподражательные или становящиеся таковыми благодаря скоплению С, Л, В, Т: соловей у В. Майкова «высвистывал любовь», у Фета «блаженствовал в песне над нами». Понуждающее к артикуляционному сопереживанию скопление консонантов этой группы доводится до четырех – у Мандельштама: «Как соловей сиротствующий славит»13 и у Пастернака: «Неистовствовал соловей»14.

Басенное противопоставление соловья безблагодатным конкурентам и неблагодарным слушателям будет интериоризировано у Блока: его соловей и осел воплощают полюса наслаждения и долга. И снято у Пастернака: поэзия есть состязание равных, «двух соловьев поединок».

________________________
1Грот Я. Примечания // Державин Г. Р. Соч.: В 9 т. СПб., 1864. Т. 1. С. 696.

2Там же. 1869. Т. 2. С. 456.

3Виноградов В. В. Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя. М., 1990. С. 168.

4Там же. С. 170. Ср.: Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., 1941. С. 214. Ср. других урчащих и свищущих соловьев 19 в. – у Лермонтова: «Урчит и свищет меж листов душистых» (перекличка с Пушкиным отмечена в: Голованова Т. П., Лапкина Г. А., Михайлова А. Н. Примечания // Лермонтов М. Ю. Соч: В 6 т. М.; Л., 1955. Т. 4. С. 402), Фета: «Где свистал и урчал соловей» и Полонского: «За прудом, где-то в роще, урчит соловей…».

5Виноградов В. В. Язык и стиль… C. 171.

6 Последний опирался на некоторые наблюдения Г. А. Гуковского (см.: Чудаков А. П. Примечания // Виноградов В. В. Язык и стиль… С. 369). Соображения Грота, Виноградова и Гуковского не были учтены в известных нам комментариях к басне «Осел и Соловей»: они сводятся к сообщению, что, по свидетельству современников, причиной сочинения басни явилось недовольство автора тем, что басни И. Дмитриева пользуются большим успехом, чем его собственные. Лишь В. П. Степанов отказывает этому объяснению в убедительности (см.: Степанов В. П. Примечания // Русская басня XVIII–XIX веков. Л., 1977. С. 581), однако не предлагает иного. Вопрос о небиографических импульсах был поднят, но тут же опущен А. П. Могилянским, написавшим, что в неопубликованной диссертации Б. И. Коплана «некоторые черты» этой басни сопоставлены «с притчей М. И. Попова „Соловей“» (Могилянский А. П. Примечания // Крылов И. А. Басни. М.; Л., 1956. С. 369).

7 Ср. впоследствии у Языкова: «Яснеет лес, проснулся соловей, / И песнь его то звучно раздается / По зеркалу серебряных зыбей; / То тихая и сладостная, льется» и «То сладостной, то величавый / Весенний свищет соловей».

8Топоров В. Н. Из истории русской литературы. Т. 2: Рус. лит. 2-й пол. XVIII в.: Исслед., материалы, публ.: М. Н. Муравьев: Введение в творческое наследие. Кн. 2. М., 2003. С. 279.

9Там же. С. 277–278.

10 Топоров называет ее «наиболее точным и профессиональным» переводом басни Геллерта (Там же. С. 281). Ошибочность этого утверждения (из перечисленных произведений наиболее точен перевод Муравьева, а «Соловьи и Вороны» не являются даже вольным переводом «Die Nachtigall und die Lerche») объясняется тем, что цитируемая работа Топорова («К „соловьиному“ тексту русской литературы (XVIII век): Предыстория; Державинские опыты; Карамзин; Общая картина и перспективы») представляет собою далекую от завершения рукопись. Оговорки публикаторов на этот счет см.: От редакции // Там же. С. 7–8.

11Там же. С. 279.

12Там же. С. 268–273.

13 Пример подсказан Лорой Ангеловой Кутановой.

14 «Неистовствовал соловей» это, собственно, результат скрещения «Неистовствовал Водолей» (Лившиц) и «Насвистывает соловей» (Крылов).

«Басня И.А.Крылова «Осёл и Соловей. Аллегория и мораль».

1.

Мотивирование к деятельности (включение в учебную деятельность)

Психологический настрой.

— Добрый день!

Мы сегодня снова будем читать,

Выводы делать и рассуждать.

А чтобы урок пошёл каждому впрок

Активно включайся в работу, дружок!

Размещают учебные материалы на рабочем месте, демонстрируют готовность к уроку. Включаются в учебную деятельность.

2.

Опрос домашнего задания.

— Что было задано на дом?

— Итак, что вам известно о И.А.Крылове?

Работа с учебником.

(с.30-34)

Учащиеся зачитывают составленные планы к прочитанной статье.

Примерный план:

1.Рождение И.А.Крылова в бедной дворянской семье.

2. Роль отца в обучении маленького Крылова.

3. Разнообразные способности мальчика.

4. Забота матери об образовании сына и развитие его способностей.

5. Образованнейший человек своего времени.

Блиц-перекличка по результатам домашнего опроса. Разбор тестовых заданий.

«Биография И.А.Крылова».

  1. Отметьте дату рождения И.А.Крылова

А) 1812 г.

Б)1844 г.

В) 1769 г.

2. Определите место рождения И.А.Крылова

А) Москва

Б) Санкт-Петербург

В) Тверь

3.Воспитанием мальчика занималась:

А) бабушка

Б) мать

В) няня

4.Восьмилетний Крылов работал:

А) грузчиком

Б) мыл посуду

В) переписчиком бумаг

5. Крылов в большей степени становится известен как:

А) баснописец

Б) журналист

В) издатель

6. Иваном Андреевичем Крыловым было создано:

А) Более двухсот басен

Б) Более трёхсот басен

В) Более ста

2)Повторение сведений о басне и её особенностях (материал уроков в предыдущих классах)

-Ответьте, что такое басня и каковы ее особенности?

Приём «Незаконченные предложения».

Продолжите предложения:

Басня – это стихотворное или прозаическое произведение… (нравоучительного сатирического характера).

Мораль – краткое заключение … (в котором разъяснена её основная поучительная мысль)

Басня состоит из …(зачина, морали)

В баснях мы часто встречаем …

В баснях обличаются… (человеческие пороки).

Олицетворение – это наделение человеческими качествами … (животных, оживление предметов, явлений природы).

Аллегория – это иносказание — … (изображение отвлечённого понятия через конкретный образ).

Итог: В баснях интересный короткий занимательный сюжет, где мало описаний и много диалогов. Героев обычно несколько, поэтому их легко запомнить, особенно главного, который выражает основную идею. Басни чем-то напоминают сказки: дикие животные, птицы, рыбы, предметы в них разговаривают и действуют, как в сказках. Многие басни смешны, с помощью смеха легко донести мысль о вреде дурных привычек и свойств человеческого характера.

3.

4.

Определение темы и цели урока.

1.Вступительное слово учителя.

Прошло более 240 лет со дня рождения Крылова, а басни его актуальны и в наши дни, потому что они помогают нам узнать жизнь, помогают бороться с недостатками, учат любить своё Отечество.

К творчеству И.А.Крылова , баснописца, поэта и мудреца, образованнейшего человека своей эпохи, мы уже обращались в 5 классе. Мы знакомились с различными баснями, терминами. В 6 классе нам предстоит более сложная работа над баснями.

— Сегодня мы познакомимся с новой басней И.Крылова с басней «Осёл и Соловей».

— А какова история создания этой басни? (Индивидуальное задание по учебнику, стр.36-37)

Определение цели урока самими обучающимися.

Мы узнаем…

Мы научимся…

Мы повторим…

Рассказ о том, как была написана басня.

И.А.Крылов был приглашен на вечер к знатному вельможе, где читал свои басни. В конце этого вечера вельможа ему сделал замечание, чтобы Крылов поучился переводить басни у Дмитриева. Баснописец был обижен и написал такую басню, где изобразил в аллегорической форме героев.

Физкультминутка

Литературу любим мы, друзья,

Читаем крыловские мы строки…

Но нам без отдыха никак нельзя!

Так отдохнём мы на уроке:

Раз, два, три, четыре, пять…

Мы не будем уставать!

Руки – вверх, потом – направо…

И начнём считать сначала.

Раз, два, три, четыре, пять…

Нам приятно отдыхать!

Руки – вверх, потом – налево…

Отдохнул? Работай смело!

5.

Работа над темой урока. Басня «Осёл и соловей».

1. Выразительное чтение басни учителем.

— О чём эта басня?

-Как вы понимаете слова и словосочетания: мастерище, свирель, являть своё искусство стал

2.Чтение басни учащимися.

3. Аналитическая беседа по содержанию.

Игра «Лови вопрос».

— Назовите героев басни;

— С какой просьбой обратился Осёл к Соловью?

— Как описывает Крылов пение соловья?

— Как слушали пение Соловья все в округе?

— Какова была реакция осла на пение Соловья? Как он его слушал? Какой приговор услышал Соловей?

— Как поступил Соловей, услышав приговор Осла?

— Какова мораль этой басни?

Как вы понимаете это выражение? В чём смысл этих слов?

4. Практическая работа с текстом басни «Осёл и Соловей»

I группа: Какими художественными средствами Крылов передаёт красоту и очарование пения Соловья? Прочитайте.

II группа: Какое впечатление производит пение Соловья на природу и людей? Прочитайте.

III группа: Что мы можем сказать об Осле? Какие чувства испытываем к этому герою?

5.Работа над выразительным чтением басни.

& Словарная работа:

МАСТЕРИЩЕ — искусный мастер.

СВИРЕЛЬ русский музыкальный инструмент; род двуствольной продольной флейты.

Являть своё искусство стал – стал показывать своё пение

Осёл, Соловей

«Послушай-ка, дружище! …

Велико ль подлинно твоё уменье?»

Зачитывают

«Затихли ветерки, замолкли птичек хоры, и прилегли стада.

Чуть-чуть дыша, пастух им любовался и только иногда, внимая Соловью, пастушке улыбался».

Осёл, уставясь в землю лбом: «Изрядно, говорит, …

Когда бы у него немножко поучился».

Услыша суд такой, мой бедный Соловей вспорхнул и – полетел за за тридевять земель».

Мораль басни: “Избави бог и нас от этаких судей”

О настоящем искусстве часто берутся судить те, кто в этом ничего не понимает, как Осёл, и тогда истинным мастерам, вроде Соловья, приходится туго.

Работа в группах.

Пение Соловья напоминает целый концерт. Для этого Крылов использует ряд однородных членов: глаголы “защёлкал”, “засвистал”, “отдавался”, “рассыпался”. А также сравнение со свирелью, метафору “мелкой дробью рассыпался”, эпитет “томной” свирелью.

Пение Соловья производит чудесное действие на всех, кто его услышал. Он всех очаровал своим пением. Внёс успокоение и в природу, и в жизнь людей, что даже “затихли ветерки”, “птички замолкли”, “стада животных прилегли”, “пастух пением любовался”.

Осёл – глупый, ничего не понимает в настоящем пении. Поэтому к этому герою мы испытываем чувство неприязни, осуждения.

6.

Подведение итогов урока.

Наш урок подходит к концу, давайте подведём итоги нашей работы.

-Чему вас научила басня «Осёл и Соловей»?

А сейчас проверим свои знания, полученные сегодня на уроке. Проведём тест.

1. Басней называется:

А) рассказ в стихах о каком-либо событии, случае;

Б) краткое нравоучительное произведение, в котором есть иносказание и специально выделенная автором главная мысль;

В)короткое стихотворение, в остроумной форме высмеивающее какое-либо лицо, группу лиц или общественное явление.

2. Средства художественной выразительности, используемые автором в басне:

А) аллегория;

Б) сравнение;

В) метафора.

3. Мораль басни служит для раскрытия:

А) характера героя ;

Б) главной мысли произведения ;

В) темы произведения.

4. Моралью басни “Осёл и Соловей” является :

А) сожаление об утраченном сыре;

Б) осуждение глупости и тупости ;

В) поощрение хитрости.

5. Где находится мораль в басне “Осёл и Соловей”:

А) в начале басни;

Б) в конце басни;

В) вообще её нет.

Читая басни И.А.Крылова, мы убеждаемся, что они не потеряли своей актуальности и в настоящее время

Ястреб и соловей — сказки на ночь

Это великолепный рассказ об эзопе , «Ястреб и соловей». Однажды солнечным днем ​​ястреб отправился на поиски пищи. Он летел по небу в поисках подходящей добычи. Весь день он перелетал с места на место, но ничего не нашел. «Мне пора домой», — решил Ястреб. К настоящему времени он устал. Когда он собирался вернуться домой, ястреб заметил соловей.

Соловей мирно сидел на ветке и занимался своими делами.Увидев соловья, ястреб почувствовал огромное облегчение. «Теперь мне не придется ложиться спать натощак», — подумал ястреб. «Этот соловей будет моей добычей», — подумал ястреб. Ястребиный взгляд жадно поглядел на соловья и полетел к ветке, на которой сидел соловей. Также прочтите «Соловьевую историю».

басни эзопа история

Источник изображения–> www.lostinspaceandtime.net. Достигнув ветки, он сразу же схватил соловья когтями.Бедный соловей дрожал от страха. Соловей знал, что ястреб съест соловья. Затем, поймав соловья, ястреб улетел на скалу. Когда они подошли к скале, соловей попытался умолять ее сохранить жизнь. «Великий ястреб, — начал соловей, — я сладко пою. Я буду петь тебе прекрасные песни, если ты меня не съешь ».

«Кроме того, я очень мал для желудка большого ястреба», — продолжил соловей. «Пожалуйста, великий ястреб, пощади мою жизнь!» Ястреб громко засмеялся и сказал маленькому соловью: «Но вы же видите маленького соловья, красивая музыка не наполняет пустой желудок.”

«Но, великий ястреб, пожалуйста, подумай еще раз», — продолжал умолять бедный соловей. «Я такая крошечная птичка, я не смогу утолить твой голод». Бедный соловей тут заплакал. «Но почему я должен тебя отпустить?» злой ястреб засмеялся. «Всегда лучше что-нибудь поесть. Небольшой улов всегда лучше, чем улов побольше, которого я еще не поймал ».

Соловей понял, что теперь бесполезно отстаивать свою жизнь. Бесполезно было умолять жестокого врага.Соловей сдался, и ястреб залпом съел соловья. Вы также можете прочитать «Возврат одной монетой».

МОРАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ОБ ЭЗОПЕ: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, что мысли о великих вещах мешают вам получать удовольствие от того, что у вас уже есть.

История соловья — сказки на ночь

Это сказка под названием Nightingale Story , адаптированная из произведений Ганса К. Андерсона. Речь идет об императоре, который предпочитает песни игрушечной птички настоящему соловью.Но когда император близок к смерти, песни настоящего соловья восстанавливают его здоровье. Узнайте больше о Соловье!

Давным-давно в глубинах джунглей Китая жил соловей. У этого соловья был красивый голос. И когда она пела, она очаровывала всех, кто слушал ее песню. Рядом с джунглями в своем величественном замке жил император. Замок построен из самых дорогих камней. И у короля было все, что ему когда-либо могло понадобиться. Король слышал о соловье, который пел в густом лесу, спускавшемся к морю.О соловье писали многие путешественники. У всех не было ничего, кроме похвалы, и они объявили птицу величайшим чудом страны.

история соловья Источник изображения–> @ www.bedtimeshortstories.com

Однажды король услышал о соловье. «Почему не сказали об этом соловье?» он потребовал. «Она будет здесь петь, сегодня вечером или весь суд будет наказан!» Сразу же все придворные начали искать соловья. Беда только в том, что никто не знал, где его искать!

Потом они нашли повара, который заставил ее петь.«Где мы можем найти эту птицу?» они спросили его. «Пойдем со мной, — ответил кухонный мальчик, — я покажу тебе дорогу». Он повел их через лес прямо к тому месту, где пел соловей. Мужчины были поражены, когда услышали пение птицы. Они были удивлены, увидев, что обычная птица может так красиво петь.

«Соловей!» крикнул один из придворных: «Ты пойдешь с нами и споёшь при императорском дворе?» «С удовольствием!» — согласился соловей. Вам также может понравиться Новая одежда императора.

Императорский дворец был украшен именно по этому случаю. Полы сияли красивыми фонарями, а в коридорах дворца были расставлены красивейшие цветы. Посреди приемной, недалеко от того места, где сидел император, был поставлен маленький золотой жезл. Удочка предназначалась для соловья.

Наступил грандиозный вечер, и соловей спел для двора свою самую чудесную песню. Услышав песню, всех очаровал соловей. «У тебя будут мои золотые туфли!» — сказал император, решив наградить прекрасное создание.Соловей с радостью отказался и сказал императору, что он уже счастлив.

Император был так доволен птицей, что решил оставить ее в своем дворце. Он подарил соловью золотую клетку и двенадцать слуг, которые охраняли ее. Итак, соловей пел и пел при императорском дворе. Вскоре о птице заговорил весь Китай. Но бедной птице в клетке было не по себе. Соловей хотел быть свободным и петь в лесу.

Однажды королю пришла большая посылка.Поверх нее было написано «Соловей». Открыв посылку, они обнаружили игрушечного заводного соловья. Этот соловей был сделан из золота и украшен драгоценными рубинами. А вокруг шеи заводного соловья была повязана ленточка, на которой говорилось: «Император японского соловья очень беден по сравнению с императором китайского соловья».

История соловья Источник изображения–> @ www.in.pinterest.com

Когда птица была ранена, она пела песню и виляла золотым и серебряным хвостом.Все в суде были поражены этим. «Как удивительно!» они будут плакать. Красивую игрушку положили на шелковую подушку возле кровати императора. Но игрушка знала только одну песню, в отличие от настоящего соловья.

Однажды произошло нечто странное. Украшенная рубинами игрушка начала издавать странные звуки. А потом вдруг перестал работать игрушечный соловей. Вызвали королевского врача и королевского часовщика. Вместе они открыли игрушку и осмотрели ее. Когда не поняли, что случилось с игрушкой, вызвали еще дворян.Но, к сожалению, никто из них не знал, что делать!

Тем временем настоящий соловей, который был в клетке, сбежал. Она вернулась в темно-зеленый лес. Итак, когда игрушка перестала петь, императору стало очень плохо. Придворные императора думали, что он может умереть! Бедный король неподвижно и бледно лежал на своей массивной постели. Соловей услышал печальное новое.

Однажды ночью она прилетела в императорские покои и спела одну из своих самых красивых песен. И когда император услышал пение птицы, он сел.На следующее утро император счастливо улыбался. Он сказал соловью: «Ты всегда должен оставаться со мной. Вы можете петь, когда захотите, и я разорву фальшивого соловья на тысячу частей! »

«Нет, — сказал соловей, — нельзя. Игрушка сделала все, что могла. Я не могу построить здесь гнездо в замке. Так что позвольте мне прийти, когда я захочу. А я сяду на ветку и буду петь тебе ». Император с радостью согласился. Теперь он понял, что было несправедливо держать красивую птицу в клетке без ее воли.Соловей принадлежал к лесу, а она была вольной птицей.

Когда император вышел из своей спальни здоровым, все придворные были потрясены. Император правил много лет. И соловей навещал его, когда ей хотелось. Также прочтите, King Thrushbeard.

Вот визуальное изображение, «Соловьиная история» . Смотрите видео-рассказ ниже,

Видео с соловьиной истории

По басне про ястреба как силача — Классические справки

2019.06.21 | Грегори Надь

§0. В том, что обычно считается самым ранним свидетельством басни в греческой литературе, мы читаем о ястребе, который только что поймал другую птицу. Басня встроена в «Работы Гесиода » и «Дни », строки 202–212, где похититель хвастливо говорит своему пленнику, что у него есть сила делать все со своей добычей. Поскольку ястреб — птица хищная, мы уже можем догадываться, что он скажет дальше по сюжету. И он говорит это: У меня есть сила поглотить тебя .На иллюстрации к этой публикации я показываю логическое завершение такой истории: мы видим ястреба с клювом, уже залитым кровью, когда он начинает лакомиться птицей, которую только что поймал. С точки зрения басни, как я буду утверждать, ястреб подобен хищному силачу, питающемуся жизнями своих собратьев, поскольку он имеет над ними власть. Но это еще не все, что я надеюсь показать.

От Иоганна Маттеуса Бехштейна, Естественная история птиц в клетках: их содержание, повадки, еда, болезни, лечение, разведение и методы их отлова (Лондон: 1888 г.), 28.Изображение взято с Wikimedia Commons.

§1. Впервые я опубликовал анализ этой басни в 1979 году. Уже тогда я сосредоточился на том факте, что эта Гесиодическая басня о ястребе в « Работах и ​​Днях 202–212» называет себя айно и заявляет, что это ainos предназначен для королей, которые, как предполагается, понимают мораль этой истории (Nagy 1979 | 1999: 238–240 = 12§18, 312–313 = 19§4). Вот соответствующая формулировка в строке 202:

νῦν δ᾽ αἶνον βασιλεῦσιν ρέω φρονέουσι καὶ αὐτοῖς
Теперь я скажу айно для королей, знающих [ phroneontes ] такими, какие они (предположительно) есть.

Затем я опубликовал дальнейший анализ этого ainos (на данный момент я определяю это слово просто как — закодированное сообщение ) в статье о Гесиоде (Nagy 1982: 58–59), переписанной в книге (Nagy 1990b: 65–66) с последующим дальнейшим анализом в другой книге (Nagy 1990a: 255–257 = 9§§7–8, особенно в примечаниях 37 и 38) и в более поздней статье (Nagy 2011 §§125, 127, 138c ).

§2. Я предлагаю здесь кратчайшее возможное воплощение всего этого анализа, разделенное на части A B C D E:

A) В истории басни, пересказанной в Works и Days 202–212, мы читаем в строке 208, что ястреб ловит соловья, который описывается как оплакивающий «певец» aoidos .Захват успешен, потому что ястреб более могущественен — ​​по крайней мере, он утверждает в строках 206, 207, 210, и именно поэтому он обладает высшей способностью пожирать свою добычу, как показано в строке 209. Ориентиры здесь очевидны. : Вместо «ястреб» читать «король». Вместо «соловей» читать «поэт» как певец сказок .

B) После того, как басня рассказана, персонаж Гесиода обращается к персоне, его несправедливому брату, и убеждает его в строке 213 поддержать dikē «справедливость» и отвергнуть противоположность справедливости, которая является высокомерием .Гесиод предупреждает Персеса, что выполнение dikē — это конечный процесс, и что dikē в конце концов одержит победу над высокомерием , как мы читаем в строках 217–218.

C) Определив справедливость как конечный процесс, Гесиод обращается к анонимным царям, которые были призваны разрешить спор, который у него был со своим братом Персесом. Цари правили в пользу Персеса, несправедливого брата, и против Гесиода, праведного брата. Обращаясь к этим царям, Гесиод призывает их пересмотреть свое суждение в строке 269.Он предупреждает, что богиня Дике, олицетворение абсолютной справедливости, накажет тех, кто вынесет неверный приговор.

D) « Работы и дни », как стихотворение в стадии разработки, драматизирует фактическое течение времени, необходимого для работы Дике. В начале стихотворения мы обнаруживаем, что эта богиня безоговорочно нарушена извращенным приговором, вынесенным в пользу несправедливого брата анонимными королями, жаждущими взяток. В строке 39 суждение королей все еще неявно искажено, поскольку поэт начинает учить о Дике, и первоначальные учения все еще пессимистичны в отношении результатов борьбы между высокомерием и dikē , а также силой ястреб / король над соловьем / поэт.Однако к тому времени, когда мы дойдем до строк 249 и 269, первоначально искаженное суждение в строке 39 было исправлено, превратившись в абсолютную справедливость, символом которой является прямая линия. Персеса теперь призывают поддержать dikē в абсолютном смысле «справедливости» в строке 275, поскольку те, кто лишен справедливости , будут пожирать друг друга, как дикие звери , как мы читаем в строках 275–278.

E) Мораль басни о ястребе и соловье к настоящему времени прояснилась: ястреб / король, который угрожает сожрать плачущего соловья / поэта в доказательство своей власти, совершенно не соответствует требованиям как представитель dikē ‘ справедливость’.Более того, поскольку только те короли, которые «осведомлены» о phroneontes , поймут басню, как мы читаем в строке 202, жадные короли неявно лишены права изучать мораль этой истории ввиду их общего невежества, о чем уже говорилось в строки 40–41. И если короли не могут быть представителями dikē , они совершенно лишены власти, и их raison d’être аннигилирован. Фактически, после стиха 263 о царях больше никогда не слышно в Деяниях и Днях .Единственный царь, который сейчас имеет значение, — это Зевс как абсолютный царь космического порядка, и его приговор равносилен абсолютной справедливости.

§3. Итак, в трудах Гесиода и Днях поэт одержал победу над несправедливыми королями. Мораль басни о Ястребе и Соловье заключается не в том, что «сила делает право», что равносильно тому, что ястреб хвастливо говорит плачущему соловью. Скорее, сетование поэта о несправедливости ведет к дискредитации несправедливых королей.И абсолютное царствование Зевса, подтверждающее абсолютную справедливость, определенную поэтом, может, таким образом, дискредитировать власть, на которую претендует хищный ястреб.

§4. В другой версии басни о Ястребе и Соловье, Aesop Fable 567 в издании Перри (1952), ястреб получает свое возмездие. Пока он угрожает соловью, ястреба ловит птицелов, который ловит его известковой палкой. Итак, здесь заявила о себе высшая сила, так же как власть Зевса с его абсолютной справедливостью может нейтрализовать суд кривых королей.О явном финале Эзопа Fable 567 было сказано: «Гесиод, кажется, не знал о таком финале, иначе он наверняка использовал бы его» (West 1978; 205). Я бы предложил другую формулировку: неявное окончание, которое мы видим в Гесиодике Работы и Дни , даже более эффективно, чем явное окончание Эзопа Fable 567.

§5. Прежде чем я завершу это краткое эссе, я должен отметить свое осознание того, что нужно сказать больше, гораздо больше об оценке поэзии Гесиода как эффективного инструмента социальной критики.Тем, кому интересно, я особенно рекомендую соответствующий анализ Стефани Нельсон (1998: 77–81), которая также предоставляет дополнительную библиографию. В заключение я ограничусь еще одной мыслью. То, что оплакивающий поэт говорит о моральном безобразии «сила делает право», применимо не только к кривым королям далекого прошлого. Я думаю, что это так же эффективно применимо к самозваным силачам, которые доминируют в сегодняшнем неспокойном мире.


Библиография

Надь, Г.1979 | 1999. Лучшие из ахейцев: представления о герое в архаической греческой поэзии. Ред. с новым введением 1999 г. Балтимор. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Nagy.Best_of_the_Achaeans.1999.

Надь, Г. 1982. «Гесиод». Древние писатели , изд. Т. Дж. Люс, 43–72. Нью-Йорк. Переписано как часть главы 3 в Nagy 1990b.

Надь, Г. 1990a. Гомер Пиндара: Лирика эпического прошлого . Балтимор. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.электронная книга: CHS_Nagy.Pindars_Homer.1990.

Надь, Г. 1990b. Греческая мифология и поэтика . Итака, штат Нью-Йорк. Пересмотренное издание в мягкой обложке 1992 г. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Nagy.Greek_Mythology_and_Poetics.1990.

Надь, Г. 2011. «Диахрония и случай Эзопа». Классика @. Выпуск 9: Защитные механизмы в междисциплинарных подходах к классическим исследованиям и за его пределами. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.essay:Nagy.Diachrony_and_the_Case_of_Aesop.2011. Сокращенная версия была опубликована Гонсалесом 2015: 233–290.

Нельсон, С. 1998. Бог и земля: метафизика земледелия у Гесиода и Вергилия . С переводом работ Гесиода «» и «Дни » Дэвида Грина. Нью-Йорк и Оксфорд.

Перри, Б. Э., изд. 1952. Aesopica . Урбана, Иллинойс.

West, M. L., ed., С комментариями. 1978. Гесиод: Работы и дни . Оксфорд.



Басни Флориана с иллюстрациями Бенджамина Рабье

Жан-Пьер Кларис Флориан (1755–1794) был поэтом и писателем из Франции.Он добился успеха в поэтических и пасторальных романах, но сегодня он наиболее известен как автор детских сказок. Хотя все знают Эзопа и (почти все) Ла Фонтена, работа Флориана до сих пор остается загадкой. Поэтому мы стараемся представить его самые популярные работы широкой аудитории. Иллюстрации взяты из издания 1936 года, опубликованного Garnier freres (братья Гарнье) из Парижа. Черно-белые и цветные иллюстрации выполнены Бенджамином Рабье (1864-1939), что является общественным достоянием.Пожалуйста, наслаждайтесь этим шедевром и, если он вас заинтересовал, поделитесь им с друзьями.

В комплекте:

Кот и зеркало

Говядина, конь и осел

Карп и карпильоны

Пастух и егерь

Кот и телескоп

Слепой и парализованный

Мать, дитя и опоссум

Крот и кролики

Овца и собака

Сверчок

Обезьяна, показывающая волшебный фонарь

Снегирь и ворон

Курица и старая лисица

Ребенок и зеркало

Две кошки

Лошадь и жеребенок

Еж и кролики

Феникс

Кот и воробей

Линот

Лисица, проповедующая

Обезьяны и леопард

Кабан и соловей

Носорог и верблюд

Белка, пес и лисица

Заяц, его друзья и два оленя

Павлин, два гусята и окунание / Обезьяна, обезьяна и грецкий орех

Лисица замаскированная

Сова, кот, гусь и крыса

Уверенный попугай

Гадюка и пиявка

Попугай

Кошки и крысы

И мужики, и облако

Леопард и белка

Лев и леопард

Собачка

Осел и флейта

Кролик и чирок

Крокодил и осетр

Оса и пчела

Соловьиная птица и соловей

Саженцы

«Величайшее достижение было сначала и какое-то время сном… в высшем видении души пробуждается бодрствующий ангел.Мечты — это ростки реальности ». — Джеймс Аллен

Это была приходская школа недалеко от центра Денвера, штат Колорадо. 98% второклассников в этом классе имели «право на школьные обеды», что означает, что доход их семьи ниже черты бедности. Я был наблюдателем в классе, пока учитель проводил урок по «постановке целей». Учитель закончил и пригласил пятерых взрослых в конце класса пообщаться с учениками и полюбоваться их Ящиками снов.

Я заметил мальчика латиноамериканского происхождения в нескольких рядах впереди меня. Он с энтузиазмом поднимал руку каждый раз, когда учитель задавал вопрос, но его не вызывали. Я подошел к его столу и сказал: «Я мистер Уорник, как вас зовут?» Хосе застенчиво усмехнулся, произнеся свое имя.

«Хосе, — спросил я, — что это за коробка у тебя на столе?»

«Это ящик моей мечты», — ответил он, медленно открывая ящик, чтобы увидеть множество камней и других вещей. Боковые стороны коробки, сверху и снизу, были покрыты изображениями, вырезанными из журналов и других материалов, а затем наклеены в виде коллажа сновидений и целей.

«Мне кажется, ты любишь камни, Хосе». «Да, — улыбнулся он, — я хочу стать одним из тех ученых-рокеров, когда вырасту». «Исследователь горных пород … вы имеете в виду геолога?» — поинтересовался я. «Вот и все … Я хочу быть геологом». Наш разговор легко превратился в краткое обсуждение того, что ему нужно сделать, чтобы стать рок-ученым. Ему нужно было много учиться, получать хорошие оценки, чтобы он мог поступить в колледж и проучиться еще пять или шесть лет, чтобы стать геологом. Я был поражен его ясностью и тем, как его учитель помог ему обнаружить шаги, которые ему нужно было предпринять, чтобы достичь своей цели.

Как семилетний или восьмилетний ребенок достиг этой ясности и поставил перед собой такую ​​дерзкую цель?

Все началось с коробки из-под обуви. Каждый ученик принес во второй класс коробку из-под обуви.

Затем его учительница принесла журналы, рекламные вставки воскресных газет и все, что она могла найти, с красочными изображениями. Студентов попросили помечтать о том, кем они хотят стать, когда вырастут, подумать о том, чем они хотят заниматься, о местах, которые они хотели бы посетить или увидеть, или о людях, с которыми они хотели бы когда-нибудь встретиться.Наконец, их попросили вырезать фотографии из журналов и рекламных материалов, которые могли бы рассказать историю о том, чем они были очарованы, о чем они хотели узнать больше, о местах, которые они хотели бы посетить, и о том, что они хотели бы увидеть или сделать. .

Итак, ящик Хосе был украшен изображениями гор («они полны камней», как он сказал мне), но в нем также был футбольный мяч («Я хочу играть в футбол… может быть, если я буду достаточно хорош, я смогу получить деньги, чтобы играть. футбол в колледже »), изображения Диснейленда и Диснейленда, а также изображение Папы и Президента.

И внутри коробки было по крайней мере десять разных камней, которые Хосе собрал с начала второго класса. Он мог сказать мне, была ли эта порода вулканической, метаморфической или осадочной и откуда она взялась.

Этим летом я собираюсь собрать своих восьми и девятилетних внуков в лагерь двоюродных братьев. Я собираюсь принести коробки из-под обуви, или, может быть, мы купим туфли, которые понадобятся им в школе этой осенью. Но с этими обувными коробками я попрошу их мечтать… мечтать масштабно… мечтать о вещах, которые они хотят делать, о местах, которые они хотят посетить, о людях, с которыми они хотят встретиться, и о том, кем они хотят стать.

Я верю, что эти коробки снов — семена будущего величия. Они являются мощным визуальным напоминанием о свободе, которой мы наслаждаемся мечтать и достигать. Коробку мечты должен иметь каждый, а не только второклассники. Как бы выглядел ваш Dream Box? И как это может повлиять на следующие пять, двадцать пять или пятьдесят лет вашей жизни?

Книг Эзопа: иллюстрированные басни, которые вы можете прочитать в Интернете: О типах басен

Я использую здесь три разных типа индексов.

ПЕРРИ . Это основной указатель, основанный на Perry’s Aesopica , также воспроизведенный в его Loeb edition of Babrius and Phaedrus . Он включает почти все классические басни, а также множество средневековых латинских басен. Вы можете увидеть, какие из басен Перри находятся здесь, в этом блоге, проверив боковую панель с ярлыками Перри, и вы найдете полный указатель Перри в нижней части этого сообщения.

Ссылки, выделенные жирным шрифтом, относятся к материалам в блоге, а остальные числа Перри вы найдете ниже.

Перри 001 . Орел и Фокс
Перри 002 . Орел, галка и пастырь
Перри 003 . Орел и Жук
Перри 004. Ястреб и Соловей
Перри 006 . Козопас и дикие козы
Перри 007 . Кот как врач и куры
Перри 009 . Лисица и коза в колодце
Перри 010 . Фокс и Лев
Перри 011 . Рыбак трубы к рыбе
Перри 012 .Фокс и леопард
Перри 013 . Рыбак
Перри 014 . Обезьяна хвастается Лису своим происхождением
Перри 015 . Лиса и виноград вне пределов досягаемости
Перри 016 . Кот и петух
Перри 017 . Лисица без хвоста
Перри 018 . Рыбак и рыбка
Перри 019 . Лиса и Торнбуш
Перри 020 . Фокс и Крокодил
Перри 021 .Рыбаки и тунец
Перри 022 . Лиса и дровосек
Перри 023 . Петухи и куропатка
Перри 024 . Лисица с вздутым животом
Перри 025 . The Halcyon
Perry 026 . Рыбак
Перри 027 . Лиса смотрит на Маску Актера
Перри 028 . Читер
Перри 029 . Торговец древесным углем и Fuller
Perry 031 . Мужчина средних лет и его две любовницы
Перри 033 .Хвастун
Перри 035 . Человек и сатир
Перри 036 . Злодей (Атеист и Оракул)
Перри 037 . Слепой и детеныш
Перри 039 . Мудрая ласточка
Перри 040 . Астролог
Перри 042 . Завещание фермера его сыновьям
Перри 043 . Две лягушки (и колодец)
Перри 044 . Лягушки просят у Зевса короля
Перри 046 . Северный ветер и солнце
Перри 048 .Соловей и летучая мышь
Перри 049 . Пастух, потерявший теленка
Перри 050. Ласка и Афродита
Перри 051 . Фермер и змея
Перри 052 . Фермер и его собаки
Перри 053 . Сыновья фермера
Перри 054 . Улитки в огне
Перри 055. Женщина и ее переутомленные служанки
Перри 056 . Ведьма
Перри 057 .Старуха и вороватый врач
Перри 058 . Перекормленная курица
Перри 060. Старик и смерть
Перри 061 . Фортуна и фермер
Перри 063 . Демадес Оратор
Перри 064 . Неправильное средство от укуса собаки
Perry 065 . Путешественники и медведь
Перри 066 . Молодежь в мясной лавке
Перри 067 . Путники, нашедшие топор
Перри 069 .Две лягушки были соседями
Перри 070 . Дуб и тростник
Перри 072 . Пчеловод
Перри 073 . Обезьяна и дельфин
Перри 074 . Олень у фонтана
Перри 075 . Одноглазый олень
Перри 076 . Олень и лев в пещере
Перри 077 . Олень и виноградная лоза
Перри 078 . Пассажиры в море
Перри 079 . Кошки и мышки
Перри 080 .Мухи в меду
Перри 081 . Обезьяна и лиса
Перри 082 . Жопа, петух и лев
Перри 083 . Обезьяна и верблюд
Перри 085 . Свинья и овца
Перри 087 . Гусь, несший золотые яйца
Перри 088 . Гермес и скульптура
Перри 089 . Гермес и Тиресиас
Перри 091 . Осел, который будет товарищем по играм для своего Мастера
Перри 092 .Две собаки
Перри 093 . Гадюка и файл
Perry 095 . Жестокая жена
Перри 097 . Козочка и волк в роли музыкантов
Перри 098 . Малыш на крыше и волк
Perry 101 . Галка в заимствованных перьях
Перри 103 . Гермес и ремесленники
Перри 106 . Зевс и черепаха
Перри 107 . Зевс и Лис
Перри 109 .Зевс и позор
Перри 111 . Геракл и Плут
Перри 113 . Тунни и дельфин
Перри 115 . Фаулер и Асп
Перри 116 . Краб и лиса
Перри 117 . Верблюд, который хотел Рога
Perry 118 . Бобр
Перри 120 . Садовник и его собака
Перри 121 . Игрок Cithara
Перри 122 . Воры и петух
Перри 124 Фокс и Ворон
Перри 125 .Ворона и ворон
Перри 127 . Ворона и собака
Перри 128 . Ворона и Змея
Перри 129 . Галка и голуби
Перри 130 . Живот и ноги
Перри 131 . Галка, бегущая из плена
Перри 133 . Собака с мясом и его тенью
Перри 134 . Спящая собака и волк
Перри 135 . Голодные собаки
Перри 136 .Собака и заяц
Перри 137 . Комар и Бык (прощание с комаром)
Перри 138 . Зайцы и лягушки
Перри 139 . Чайка и воздушный змей
Perry 140 . Влюбленный лев
Перри 141 . Лев и лягушка
Перри 142 . Престарелый лев и лиса
Перри 147 . Лев и Медведь
Перри 149 . Лев, осел и лиса
Перри 150 . Лев и Мышь
Перри 151 .Охота на льва и осла
Перри 153 . Волки и овцы
Перри 154 . Волк и лошадь
Перри 155 . Волк и ягненок
Перри 156 . Волк и цапля
Перри 157 . Волк и коза
Перри 158 . Волк и старуха-медсестра
Перри 160 . Волк-инвалид и овца
Перри 161 . Гадалка
Перри 163 .Зевс и пчелы
Перри 164 . Нищие священники
Перри 165 . Битва мышей и кошек
Перри 166 . Муравей
Перри 168 . Человек, потерпевший кораблекрушение
Перри 169 . Блудный молодой человек и ласточка
Перри 171 . Летучая мышь, терновый куст и чайка
Перри 172 . Летучая мышь и две ласки
Перри 173 . Гермес и лесоруб
Перри 174 . Удача и путешественник у колодца
Перри 175 .Путешественники и платан
Перри 176 . Человек, который согрел Змею
Перри 177 . Корабль на море
Перри 178 . Подношение путешественника Гермесу
Перри 179 . Осел и садовник
Перри 180 . Осел с соленой ношей
Перри 181 . Осел и мул
Перри 182 . Осел, несущий образ Бога
Перри 183 . Дикий осел и ручной осел
Перри 185 .Ослы обращаются к Зевсу
Перри 186 . Осел и его водитель
Перри 187 . Волк как врач
Перри 188 . Жопа в шкуре льва
Перри 189 . Осел и лягушки
Перри 190 . Осел, Ворона и Волк
Перри 191 . Лисица предает Задницу
Перри 192 . Курица и ласточка
Перри 193 . Фаулер и жаворонок
Перри 194 . Птица и аист
Перри 195 .Верблюд впервые видели
Перри 196 . Змея и краб
Перри 198 . Зевс и забитая змея
Перри 200 . Вор и его мать
Перри 201 . Голубь и картинка
Perry 202 . Голубь и ворона
Перри 203 . Обезьяна и рыбак
Перри 205 . Наемные скорбящие
Перри 207 . Пастух и море
Перри 208 .Пастух и его овца
Перри 210 . Пастух, крикнувший «Волк!» в Jest
Perry 211 . Мальчик купается в реке
Перри 213 . Гранат, яблоня и ежевика
Перри 214 . Крот
Перри 215 . Осы и куропатки
Перри 216 . Оса и змея
Перри 217 . Бык и дикие козы
Перри 218 . Потомки-близнецы обезьяны
Перри 219 .Павлин и галка
Перри 223 . Спор о плодовитости
Перри 224 . Кабан и лиса
Перри 225 . Скупой
Перри 226 . Черепаха и заяц
Перри 228 . Гуси и журавли
Перри 230 . Черепахи извлекают уроки из Орла
Перри 231 . Атлет и Блоха
Перри 234 . Волк и пастырь
Перри 235 .Муравей и голубь
Перри 246 . Жена и ее пьяный муж
Перри 251 . Жаворонок
Перри 252 . Собака, петух и лиса
Перри 254 . Собака и мясник
Перри 255 . Комар (Комар) и Лев
Перри 256 . Зайцы и лисы
Перри 257 . Львица и Фокс
Перри 258 . Больной лев, волк и лиса
Перри 259 . Лев, Прометей и слон
Перри 260 .Волк любуется своей Тенью
Перри 261 . Волк и ягненок
Перри 265 . Фаулер и куропатка
Перри 266 . Два кошелька
Perry 267 . Пастух и Волк, которых он воспитал со своими Собаками
Перри 269 . Кабан, лошадь и охотник
Перри 272 . Человек и Фли
Перри 275 . Орел с обрезанными крыльями
Перри 276 . Раненый орел
Перри 277 .Соловей и ласточка
Перри 279 . Коза и осел
Перри 280 . Коза и козопас
Перри 281 . Бойцовские петухи
Перри 282 . Маленькая рыбка сбегает из сети
Перри 284 . Человек и Лев путешествуют вместе
Перри 285 . Человек, разбивший статую Гермеса
Перри 287 . Араб и его верблюд
Перри 288 . Медведь и лиса
Перри 289 .Врач-лягушка
Перри 290 . Быки и мясники
Перри 291 . Бык-погонщик и Геракл
Перри 293 . Пойманная ласка
Перри 294 . Журавль и павлин
Перри 297 . Фермер и краны
Perry 300 . Бык (телка, теленок) и бык
Perry 302 . Дубы и Зевс
Перри 304 . Ель и чертополох
Перри 305 .Больной олень и его друзья
Перри 307 . Гермес и скульптор
Перри 314 . Солнце и лягушки
Перри 315 . Мул
Перри 319 . Лошадь и его жених
Перри 320 . Солдат и его лошадь
Перри 322 . Краб и его мать
Перри 324 . Больной Ворон (Воздушный змей) и его мать
Перри 325 . Жаворонок и фермер
Перри 326 . Робкий охотник
Перри 328 .Собака на банкете
Перри 331 . Собака и заяц
Перри 332 . Собака с колокольчиком на шее
Перри 334 . Королевство Льва
Перри 336 . Больные лев, лиса и олень
Перри 338 . Лев и кабан
Перри 339 . Лев и дикий осел, партнеры по охоте
Перри 340 . Лев и лучник
Перри 346 . Волк и сытый пес
Перри 347 .Волк и Лев
Перри 351 . Теленок и олень
Перри 352 . Деревенская мышь и городская мышь
Perry 353 . Мышь и бык
Перри 356 . Овца и собака
Перри 357 . Осел, завидовавший Лошади
Перри 358 . Осел в шкуре льва
Перри 360 . Осел, поедающий шипы
Перри 362 . Змеиный хвост и другие члены
Перри 363 .Мальчик и нарисованный лев
Перри 368 . Шкура в реке
Перри 370 . Трубач
Перри 372 . Три быка и лев
Перри 373 . Цикада и муравей
Перри 374 . Коза и виноградная лоза
Перри 375 . Лысый всадник
Перри 376 . Жаба (Лягушка) равна Быку
Перри 378 . Два горшка
Перри 384 . Мышь и лягушка
Перри 390 .Ворона и кувшин
Перри 392 . Больной осел и волк-врач
Перри 393 . Эфиопский
Перри 398 . Ворона и лебедь
Перри 399 . Лебедь, пойманный вместо Гуся
Perry 403 . Охотник (вор) подкупает собаку
Перри 414 . Бык, львица и кабан
Перри 415 . Собака и кузнецы
Перри 418 . Страус
Перри 426 .Фокс и Крейн
Перри 427 . Фокс и Еж
Перри 437 . Сова и птицы
Перри 447 . Хохлатая жаворонка, хоронящая своего отца
Перри 451 . Волк в овечьей шкуре
Перри 453 . Волк и пастыри
Перри 454 . Мышь и устрица
Перри 460 . Тень осла
Перри 468 . Луна и ее мать
Перри 472 . Тщеславная галка и павлин
Перри 473 .Воробей дает совет Зайцу
Перри 474 . Волк и Лисица перед судьей Апом
Перри 475 . От сапожника до врача
Перри 476 . Что осел сказал Старому пастырю
Перри 477 . Овца, олень и волк
Перри 478 . Овца, собака и волк (в качестве лжесвидетеля)
Перри 479 . Роженица
Перри 480 . Собака и ее щенки
Перри 481 . Старый лев, кабан, бык и осел
Перри 482 .Собаки и крокодилы
Перри 483 . Собака, сокровище и стервятник
Перри 484 . Осел оскорбляет Кабана
Перри 485 . Лягушки боятся битвы быков
Перри 486 . Воздушный змей и голуби
Перри 487 . Буллок, Лев и грабитель
Перри 488 . Орел, кот и дикая свинья
Перри 489 . Цезарь к лакею
Перри 490 . Орел и ворона (и черепаха)
Перри 491 .Два мула и разбойники
Перри 492 . Олень и бык
Перри 493 . Что сказала старушка кувшину с вином
Перри 494 . Пантера и пастыри
Перри 495 . Эзоп и фермер
Перри 496 . Мясник и обезьяна
Перри 497 . Эзоп и дерзкий товарищ
Перри 498 . Муха и мул
Перри 499 . Брат и сестра
Перри 500 .Сократ своим друзьям
Перри 501 . О вере и неверии
Перри 502 . Ответ евнуха непристойному человеку
Перри 503 . Петушок и жемчужина
Перри 504 . Пчелы и дроны получают приговор от Осы
Перри 505 . Относительно расслабления и напряжения
Perry 506 . Собака ягненку
Перри 507 . Цикада и сова
Перри 508 .Деревья под покровительством богов
Перри 509 . Павлин жалуется Юноне на свой голос
Perry 510 . Ответ Эзопа любознательному товарищу
Перри 511 . Ласка и мыши
Перри 512 . Загадочная воля
Перри 513 . Вор и его лампа
Перри 514 . Правило Короля Льва
Перри 516 . Бородатые козы
Перри 517 . Собаки отправляют посольство на Юпитер
Перри 518 .Лиса и дракон
Перри 519 . О Симониде (кораблекрушение)
Perry 520 . Гора труда
Перри 521 . Муравей и муха
Перри 522 . Как Симонид был спасен богами
Перри 523 . Король Деметрий и поэт Менандр
Перри 524 . Два солдата и грабитель
Перри 525 . Лысый мужчина и муха
Перри 526 . Осел и свиной ячмень
Перри 527 .Шут и деревенский товарищ
Перри 528 . Два лысых мужчины
Перри 529 . Принц, флейтист
Перри 530 . Время (возможность)
Перри 531 . Бык и теленок
Перри 532 . Старый пес и охотник
Перри 533 . Обезьяна и лиса
Перри 539 . Юнона, Венера и Курица
Перри 540 . Буллок и Старый Бык
Перри 543 . Вдова и солдат
Перри 547 .Рожающая Свинья и Волк
Perry 553 . Ворона и овца
Перри 555 . Блудница и молодой человек
Перри 557 . Земляная ласточка и лиса
Перри 562. Куропатка и лиса (Петух и лисица)
Перри 563 . Лев и пастырь
Перри 565 . Презрительная лошадь
Перри 566 . Летучая мышь
Перри 567 . Найтнгейл и Ястреб
Перри 568 .Завистливая лиса и волк
Перри 569 . Король обезьян
Перри 572 . Малыш и волк
Перри 573 . Домашняя змея
Перри 575 . Уэтерс и мясник
Перри 576 . Птица и птицы
Перри 577 . Ворона и другие птицы за ужином
Перри 578 . Лошадь, лев и козы
Перри 579 .Меч и прохожий.
Перри 580 .Скупой и завистник
Перри 581 . Мальчик и вор
Перри 582 . Фермер и его Бык
Перри 584 . Речная рыба и морская рыба
Перри 605 : Кот и лиса
Перри 613 : Беллинг кота
Перри 627 : Уроки соловья
Перри 628 . Признание осла
Перри 640 : Дракон и крестьянин
Перри 671 : Петух и лиса
Перри 682 : утонувшая женщина
Перри 693 : Лиса, волк и лошадь
Перри 694 : Кабан и Волк
Перри 695 : Коза и Волк
Перри 697 : Змея и фермер
Перри 698 : Лиса, Волк и Лев
Перри 699 : Пукнувший волк
Перри 701 : Волк и голодная собака
Перри 702 : Собака на сене
Перри 703 : Отец и трое его детей
Перри 704 : Волк и Лис
Перри 705 : Собака, Волк и Уэтер
Перри 706 : Неудовлетворительный молодой лев
Перри 707 : Рыцарь и Лис
Перри 716 : Кот, Петух и Мышь
Перри 721 : Т Миллер, его сын и осел
Перри 722 : Чарлетан

МИЛЛЬ .Это относится к индексу из моего Mille Fabulae et Una (для басен, не проиндексированных Перри). Вот басни из этого сборника, которые вы можете найти на английском языке здесь, на сайте:

Mille 0019 : The Lion Going to War
Mille 0048 : The Cock and the Captured Fox
Mille 0064 : The Fox в колодце
Милле 0070 : Волк и Лисица в колодце
Милле 0085 : Волк в шкуре пастуха
Милле 0133 : Медведь и пчелы
Милле 0137 : Отшельник и Медведь
Mille 0183 : дикобраз и змеи
Mille 0188 : осел, обезьяна и крот
Mille 0209 : роковой брак мыши и льва
Mille 0213 : крыса и слон
Mille 0222 : The Two Asses
Mille 0241 : The Thieves and the Ass
Mille 0244 : The Old Ass and его неблагодарный хозяин
Mille 0246 : The Discontented Ass
Mille 0306 9 0449: Пастух и его стадо
Милле 0354 : Осел и собака
Милле 0371 : Собака, укусившая овцу
Милле 0389 : Старый кот и мышонок
Милле 0393 : Кот и два воробья
Милле 0417 .Ястреб в погоне за голубем
Милл 0422 : Грифы и голуби
Милль 0462 : Орел и сова
Милль 0496 : Орел и сорока
Милл 0534 : Лебедь и аист
Mille 0593 : Oyster and the Litigants
Mille 0606 : The Frogs and the Boys
Mille 0640 : The Turtle Flying with Two Bird
Mille 0662 : The Spider and the Swallow
Mille: 0663 Mille: 0663 Подагра и паук
Милле 0667 : Муравей и гусеница
Милле 0672 : Пчела и муха
Милле 0698 : Комар и пчела
Милле 0723 : Быки и оси
Милле 0753 : Восковая свеча
Милле 0778 : Юпитер и фермер
Милле 0815 : Смерть и Амур
Милле 0818 : Предупреждения смерти
Милле 0840 : Th Пастух и король
Милле 0841 : Пастух и его собака
Милле 0853 : Пассажир и пилот говорят о смерти
Милле 0855 : Когда крысы едят железо
Милле 0859 : Доярка, которая споткнулась
Mille 0867 : Дерзкий и философ
Mille 0875 : Джокер и рыбы
Mille 0881 : Желудь и тыква
Mille 0918 : Два путешественника и разбойник
Mille : Человек, который отложил яйцо
Милле 0950 : Презрительная молодая женщина
Милле 0968 : Мальчик в своей постели, с трудолюбием и ленью
Милле 0997 : Сапожник и финансист

ДРУГИЕ .Это специальный индекс для английских басен, которые не представлены ни в одном из этих двух указателей. Вот что у меня в этом списке:

Другое 0001. The Heron
Другое 0002 . Две козы
Другое 0003 . Обезьяна и кошка
Прочее 0004 . Павлин и орел
Прочее 0005 . Роза и бабочка
Прочее 0006 . Лисица и фазаны
Прочие 0007 . Животные и чума

Прочее 0008 .Заяц и его уши
Прочее 0009 . Две крысы и яйцо
Прочее 0010 . Человек и его изображение
Прочее 0011 . Лиса и виселица
Прочее 0027 . Вероломная проклятая
Другое 0028 . Лобстер и его мать
Прочее 0029 . Кот, ласка и кролик
Прочее 0030 . Заяц со многими друзьями
Другое 0031 . Бабочка и роза
Прочее 0032 .Часы и солнечные часы
Прочее 0033 . Паук и шелкопряд
Прочее 0034 . Гурон и француз
Другое 0035 . Гений, добродетель и репутация
Другое 0036 . Неполный судья (Бородатый Бык)
Другое 0037 . Лев отказывается отвечать ослу
Другое 0038 . Дуб и ива
Прочее 0039 . Слепой и хромой
Прочее 0040 . Птица-пересмешница
Прочее 0041 .Две ящерицы
Другое 0042 . Лотерея Юпитера
Прочее 0043 . Снайперский стрелок
Другое 0044 . Две собаки
Другое 0045 . Форель и пескарь
Прочее 0046 . Мальчики и крапива
Прочее 0047 . Деревья и ежевики
Прочее 0048 . Лев, Медведь, Обезьяна и Лиса (львиное дыхание)
Прочее 0049 . Собака и кошка
Другое 0050 . Радость и печаль
Другое 0051 .Возраст, заслуживающий уважения
Другое 0052 . The Splenetic Traveler
Другое 0053 . Два доктора
Другое 0054 . Discord
Прочее 0055 . Молодая вдова
Другое 0056 . Пожелания
Другое 0057 . Священник и труп
Прочее 0058 . Двое мужчин и удача
Прочее 0073 . Скульптор и статуя Юпитера Прочее 0083 . Два попугая, король и его сын Прочее 0086 .Купец, дворянин, пастырь и сын короля Прочее 0093 . Ворон, Газель, Черепаха и Крыса

~ ~ ~


Вот басни, которых у меня нет на сайте … пока:

Перри 005. Афинский должник
Перри 008. Эзоп на верфи
Перри 030. Человек, потерпевший кораблекрушение,
Перри 032. Убийца
Перри 034. Невозможно Обещает
Перри 038. Пахарь и волк
Перри 041. Лисица и Ягненок
Перри 045.Быки и визжащая ось
Перри 047. Мальчик с болью в животе
Перри 059. Ласка и папка
Перри 062. Дельфины на войне и пескарь (или краб)
Перри 068. Враги
Перри 071. Робкий и алчный человек, нашедший льва из золота
Perry 084. Два жука
Perry 086. Дрозд
Perry 090. Viper и Watersnake
Perry 094. Отец и две его дочери
Perry 096. Viper и Fox
Перри 099. Статуя Гермеса в продаже
Перри 100.Зевс, Прометей, Афина и Момус
Перри 102. Гермес и Земля
Перри 104. Зевс и Аполлон, состязание в стрельбе из лука
Перри 105. Мужские годы
Перри 108. Зевс и человек
Перри 110. Герой
Перри 112. Муравей и Жук
Перри 114. Врач на похоронах
Перри 119. Садовник поливает овощи
Перри 123. Галка и вороны
Перри 126. Галка и Лисица
Перри 132. Собака, которая будет преследовать льва
Перри 143 Лев и Бык приглашены на ужин
Перри 144.Лев во дворе фермера
Перри 145. Лев и дельфин
Перри 146. Лев, напуганный мышью
Перри 148. Лев и заяц
Перри 152. Разбойник и тутовое дерево
Перри 159. Волк и овца ( Три истинных утверждения)
Перри 162. Младенец и ворона
Перри 167. Муха
Перри 170. Врач и больной
Перри 184. Осел и цикады
Перри 197. Змея, ласка и мыши
Перри 199. Мальчик и Скорпион
Перри 204. Богач и Кожевник
Перри 206.Пастух и собака
Перри 209. Пастух и молодые волки
Перри 212. Неумелая стрижка овец
Перри 220. Верблюд и слон, кандидаты в король
Перри 221. Зевс и змея
Перри 222. Свинья и сука
Перри 227. Ласточка, гнездящаяся в здании суда
Перри 229. Ласточка и ворона
Перри 232. Лисы у реки Меандр
Перри 233. Лебедь и его хозяин
Перри 236. Путешественники и ворона
Перри 237. Осел куплен по официальному заявлению
Perry 238.Птица и голуби
Перри 239. Депозитарий и бог Хоркос (Клятва)
Перри 240. Прометей и люди
Перри 241. Цикада и Фокс
Перри 242. Гиена и лис
Перри 243. Гиены
Перри 244 Попугай и кошка (Куропатка и кошка)
Перри 245. Робкий солдат и вороны
Перри 247. Диоген в путешествии
Перри 248. Диоген и лысый мужчина
Перри 249. Танцующий верблюд
Перри 250. Ореховое дерево
Перри 253. Собака и моллюски
Перри 262.Деревья и оливки
Перри 263. Осел и мул
Перри 264. Осел и его попутчик Собака
Перри 268. Гусеница и змея
Перри 270. Стена и кол
Перри 271. Зима и Весна
Перри 273. Блоха и Бык
Перри 274. Добро и зло
Перри 278. Афинянин и фиванец
Перри 283. Огненосный лис
Перри 286. Паук и ящерица
Перри 292. Бык и осел Вспашка
Perry 295. Фермер, потерявший свой Mattock
Perry 296.Фермер и орел
Перри 298. Фермер и скворцы
Перри 299. Фермер и дерево
Перри 301. Рабыня и Афродита
Перри 303. Лесорубы и сосна
Перри 306. Гермес и мужчина, укушенный Муравей
Перри 308. Собака и квадратная статуя Гермеса
Перри 309. Гермес с повозкой, полной лжи среди арабов
Перри 310. Евнух и прорицатель
Перри 311. Зевс, животные и люди
Перри 312. Зевс и сосуд, полный хороших вещей
Перри 313.Суждения Зевса
Перри 316. Геракл и Афина
Перри 317. Неквалифицированный врач
Перри 318. Старая скаковая лошадь на мельнице
Перри 321. Верблюд в реке
Перри 323. Ворона и Гермес
Перри 327. Охотник и рыбак
Перри 329. Охотничья собака
Перри 330. Собака и его хозяин
Перри 333. Кролик и лисица
Перри 335. Лев и орел
Перри 337. Лев, лиса и обезьяна
Перри 341. Безумный лев
Перри 342.Волки и собаки
Перри 343. Волки и собаки на войне
Перри 344. Волк среди львов
Перри 345. Волк и лис в ловушке
Перри 348. Волк как губернатор и осел
Перри 349. Лампа
Перри 350. Прелюбодей и муж
Перри 354. Мышь и кузнецы
Перри 355. Путник и правда
Перри 359. Осел на плитке
Перри 361. Фаулер, куропатка и петух
Перри 364. Обезьяна-мать и Зевс
Перри 365.Пастух собирается заключить Волка в загон
Перри 366. Пастух, воспитавший Волка
Перри 367. Война и дерзость
Перри 369. Роза и Амарант
Перри 371. Ящерица и змея
Перри 377. Ящерица и змея Ласточка и ворона
Перри 379. Мужчина, влюбленный в свою собственную дочь
Перри 380. Человек, который эвакуировал свое собственное остроумие
Перри 381. Пожилой фермер и ослы
Перри 382. Предки дельфийцев
Перри 383. Две дороги
Перри 385.Сны
Перри 386. Глупая девушка
Перри 387. Бедняк ловит насекомых
Перри 388. Вдова и пахарь
Перри 389. Ужин на день рождения кота
Перри 391. Хозяин и моряки
Перри 394. Лис как Помощник льва
Перри 395. Змей и орел
Перри 396. Воздушные змеи и лебеди
Перри 397. Птиц и цикада
Перри 400. Пчелы и пастырь
Перри 401. Жеребенок
Перри 402. Охотник и всадник
Перри 404.Охотник и волк
Perry 405. Циклоп
Perry 406. Собаки, рвущие львиную шкуру
Perry 407. Собака, преследующая волка
Perry 408. Жаждущий кролик спустился в колодец
Perry 409. Лис и лев в клетке
Perry 410. Юноша и женщина
Perry 411. Онагр и осел
Perry 412. Реки и море
Perry 413. Фиг и оливковое масло
Perry 416. Охота на медведя, лису и льва вместе
Перри 417. Волк и Ликофрон
Перри 419.Вор и трактирщик
Перри 420. Два прелюбодея
Перри 421. Моряк и его сын
Перри 422. Орел когда-то был человеком
Перри 423. Эзоп и сука
Перри 424. Эзоп к Коринфянам
Перри 425. Рыбак и осьминог
Перри 428. Сибарит и колесница
Перри 429. Человек, который пытался считать волны
Перри 430. Сотворение человека
Перри 431. Болтливость человека
Перри 432. Аполлон, музы и Дриады
Перри 433.Афродита и торговец
Перри 434. Крапивник на спине орла
Перри 435. Черная кошка
Перри 436. Жрец Кибелы и лев
Перри 438. Сибаритская женщина и кувшин
Перри 439. Лорел и кувшин Олив
Перри 440. Беглый раб
Перри 441. Праздник и день после
Перри 442. Происхождение румян
Перри 443. Херон и канюк
Перри 444. Эрос среди мужчин
Перри 445. Удовольствие и боль
Перри 446. Кукушка и птички
Перри 448.Музыкальные собаки
Перри 449. Собачий дом
Перри 450. Львы и зайцы
Перри 452. Волк и осел на суде
Перри 455. Момус и Афродита
Перри 456. Дурак и решето
Перри 457. Мальчик на дикой лошади
Перри 458. Осел и змея по имени Дипсас
Перри 459. Взгляд осла
Перри 461. Глаза и рот
Перри 462. Привилегия горя
Перри 463. Танцующие обезьяны
Перри 464. Обезьяны, основавшие город
Перри 465.Пастух и мясник
Перри 466. Изобилие и бедность
Перри 467. Сатир и огонь
Перри 469. Бык, обманутый львом
Перри 470. Цикады
Перри 471. Вши и фермер
Перри 515. Прометей
Перри 534. Меркьюри и две женщины
Перри 535. Прометей и Коварство
Перри 536. Об Оракуле Аполлона
Перри 537. Эзоп и писатель
Перри 538. Помпей и его солдат
Перри 541. Эзоп и победоносный спортсмен
Перри 542.Осел и Лира
Перри 544. Два жениха
Перри 545. Эзоп и его любовница
Перри 546. Петуха в помете кошки
Перри 548. Эзоп и беглый раб
Перри 549. Скачивая лошадь
Перри 550. Когда медведь проголодался
Перри 551. Путешественник и ворон
Перри 552. Змея и ящерица
Перри 554. Сократ и никчемный слуга
Перри 556. Бабочка и оса
Перри 558. Два петуха и Hawk
Perry 559.Улитка и зеркало
Perry 560. Лысый мужчина и садовник
Perry 561. Сова, кошка и мышь
Perry 564. Комар и бык (вызов на бой)
Perry 570. Гусь и аист
Перри 571. Обязательная лошадь
Перри 574. Орел и коршун
Перри 583. Свинья без сердца

Басни за пределами 584 засвидетельствованы в средневековых источниках, а не в классических.

Кукушка Соловей Осел 1744. Венеция Г. Фоссати Гравюра Графика

Номер позиции eBay:

114188031658

Продавец принимает на себя всю ответственность за это объявление.

Описание товара

Примечания продавца: «Состояние можно увидеть на картинке».
Художник: Джорджио Фоссати Год: 1744
Модель: Марочный Тема: Животные
Техника печати: Гравировка на меди Оригинальность: Оригинал
Средний: Гравировка Поверхность для печати: Документ
Дата создания: До 1800

Вопросы и ответы по этому товару

По этому элементу не было опубликовано никаких вопросов или ответов.

Продавец принимает на себя всю ответственность за это объявление.

Почтовая оплата и упаковка

Стоимость пересылки не может быть рассчитана. Пожалуйста, введите действительный почтовый индекс.

Местонахождение товара: Стобреч, Хорватия, Республика

Почтовые отправления:

по всему миру
Изменить страну: -Выберите-AfghanistanAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijan RepublicBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia и HerzegovinaBotswanaBrazilBritish Virgin IslandsBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape Verde IslandsCayman IslandsCentral African RepublicChadChileChinaColombiaComorosCongo, Демократическая Республика theCongo, Республика theCook IslandsCosta RicaCôte-д’Ивуар (Берег Слоновой Кости) Хорватия, Республика ofCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland острова (Мальвинские) ФиджиФинляндияФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияРеспублика ГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГерманияГвинеяГвинея-БисауГайанаГайтиГондураГонконгДжиндиаИндияИндияИндияИндия Корея, SouthKuwaitKyrgyzstanLaosLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacauMacedoniaMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesiaMoldovaMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorwayOmanPakistanPalauPanamaPapua Нового GuineaParaguayPeruPhilippinesPolandPortugalPuerto RicoQatarReunionRomaniaRussian FederationRwandaSaint HelenaSaint Киттс-NevisSaint LuciaSaint Пьер и MiquelonSaint Винсент и GrenadinesSan MarinoSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSlovakiaSloveniaSolomon IslandsSomaliaSouth AfricaSpainSri LankaSurinameSwazilandSwedenSwitzerlandTaiwanTajikistanTanzaniaThailandTogoTongaTrinidad и TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks и Кайкос IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited Арабского EmiratesUnited KingdomUnited StatesUruguayUzbekistanVanuatuVatican Город StateVenezuelaVie tnam Виргинские острова (U.S.) Уоллис и Футуна Западная Сахара Западное Самоа Йемен Замбия Зимбабве

Доступно 1 ед. Введите число, меньшее или равное 1.

Выберите допустимую страну.

Почтовый индекс:

Пожалуйста, введите действительный почтовый индекс.

Пожалуйста, введите до 7 символов в почтовый индекс

Почтовая оплата и упаковка

Кому

Сервис

Бесплатно P&P

Российская Федерация

Стандартная международная доставка

Зависит от товаров, отправленных из международного пункта

* Предполагаемые даты доставки — открывается в новом окне или вкладке , включая время отправки продавцом, почтовый индекс отправления, почтовый индекс места назначения и время приема и будет зависеть от выбранной почтовой службы и получения подтвержденного платежа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *