Рисунок к сказке русалочка ганс христиан андерсен: Сказка «Русалочка» рисунок поэтапно, картинки иллюстрации какие? Где найти?

Содержание

Рисунок к отрывку из сказки русалочка. Иллюстрации к сказке Г

Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Kim Sam Hyuen
Название The Little Mermaid
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Edmund Dulac
Год издания 1911
Издательство Hodder and Stoughton
Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Владимир Ненов
Год издания 2012
Издательство Росмэн
Название Fairy tales
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Eleanor Vere Boyle
Год издания 1872
Издательство Sampson Low Marson and Searle
Название Tales from Hans Andersen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Helen Stratton
Год издания 1896
Издательство A. Constable
Название Basnie
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Paulina Garwatowska
Год издания 1988
Издательство PIW
Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Антон Ломаев
Год издания 2012
Издательство Азбука-классика
Название
Fairy Tales of Hans Andersen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Joyce Mercer
Год издания 1935
Издательство Hutchinson & Co
Название Сказки и истории
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор В.Алфеевский
Год издания 1955
Издательство Гослитиздат
Название Сказки
Автор Г. Х.Андерсен
Иллюстратор Ника Гольц
Год издания 2012
Издательство Эксмо
Название Сказки
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Arthur Rackham
Год издания 2011
Издательство ОЛМА
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Rachel Isadora
Год издания 1998
Издательство Penguin Putnam
Название Сказки Г.Х.Андерсена
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Иржи Трнка
Год издания 1966
Издательство Артия
Название Andersens Märchen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Wanda Zeigner-Ebel
Год издания 1923
Издательство Abel&Muller
Название Пять сказок о любви
Автор
Hans Christian Andersen
Иллюстратор Дмитрий Трубин
Год издания 2005
Издательство Рипол Классик
Название The little mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Lars Bo
Год издания 1995
Издательство Carlsen Verlag
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Katie Thamer Treherne
Год издания 1989
Издательство Harcourt Childrens Books
Название Русалочка
Автор Г. Х.Андерсен
Иллюстратор Анастасия Архипова
Год издания 2011
Издательство Рипол-Классик
Название Русалочка
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Надежда Илларионова
Год издания 2015
Издательство Росмэн
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Dani Torrent
Год издания 2009

Сказка

В открытом море вода совсем синяя, как лепестки хорошеньких васильков, и прозрачная, как хрусталь, — но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна: на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, чтобы они могли высунуться из воды.

На самом дне живут русалки.

Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут удивительнейшие деревья и цветы с такими гибкими стебельками и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.

Между ветвями их шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с большими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по приливу и отливу; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что и одна из них украсила бы корону любой королевы.

Морской царь давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла его старуха мать — женщина умная, но очень гордая своим родом; она носила на хвосте целую дюжину устриц, тогда как вельможи имели право носить только по шести. Вообще же она была особа достойная, особенно потому, что очень любила своих маленьких внучек.

Все шесть принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими, синими, как море, глазами. Но и у нее, как у других русалок, не было ножек, а только рыбий хвост.

День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где по стенам росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как у нас, бывает, влетают ласточки; рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.

Возле дворца был большой сад; там росло много огненно-красных и темно-голубых деревьев с вечно колеблющимися ветвями и листьями; плоды их при этом движении сверкали, как золото, а цветы — как огоньки. Сама земля была усыпана мелким голубоватым, как серное пламя, песком; на дне морском на всем лежал какой-то удивительный голубоватый отблеск — можно было, скорее, подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами. В безветрие можно было также видеть солнце; оно смотрело пурпуровым цветком, из чашечки которого лился свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко; тут они могли копать и сажать что хотели. Одна сделала себе цветочную грядку в виде кита, другой захотелось, чтобы ее грядка была похожа на русалочку, а самая младшая сделала себе грядку круглую, как солнышко, и засадила ее такими же ярко-красными цветами. Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали себя разными разностями, которые доставлялись им с разбитых кораблей, а она любила только свои красные, как солнышко, цветочки да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая чудесно разрослась; ветви ее перевешивались через статую и клонились на голубой песок, где колебалась их фиолетовая тень: вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!

Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле. Старуха бабушка должна была рассказывать ей все, что только знала, о кораблях и городах, о людях и о животных. Особенно занимало и удивляло русалочку, что цветы на земле пахли, — не то что тут, в море! — что леса там были зеленого цвета, а рыбки, которые жили в ветвях, чудесно пели. Бабушка называла рыбками птичек, иначе внучки не поняли бы ее: они ведь сроду не видывали птиц.

— Когда вам исполнится пятнадцать лет, — говорила бабушка, — вам тоже можно будет всплывать на поверхность моря, сидеть, при свете месяца, на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!

В этот год старшей принцессе как раз должно было исполниться пятнадцать лет, но другим сестрам — а они все были погодки — приходилось еще ждать, и дольше всех — целых пять лет — самой младшей. Но каждая обещала рассказать остальным сестрам о том, что ей больше всего понравится в первый день: рассказы бабушки мало удовлетворяли их любопытство, им хотелось знать обо всем поподробнее.

Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех.

Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок! Она могла разглядеть сквозь воду месяц и звезды; они, конечно, блестели не так ярко, но зато казались гораздо больше, чем кажутся нам. Случалось, что под ними скользило как будто большое облако, и русалочка знала, что это или проплывал над нею кит, или проходил корабль с сотнями людей; они и не думали о хорошенькой русалочке, что стояла там, в глубине моря, и протягивала к килю корабля свои белые ручки.

Но вот старшей принцессе исполнилось пятнадцать лет, и ей было позволено всплыть на поверхность моря.

Вот было рассказов, когда она вернулась назад! Лучше же всего, по ее словам, было лежать в тихую погоду на песчаной отмели и нежиться, при свете месяца, любуясь раскинувшимся по берегу городом: там, точно сотни звездочек, горели огоньки, слышалась музыка, шум и грохот экипажей, виднелись башни со шпицами, звонили колокола. Да, именно потому, что ей нельзя было попасть туда, ее больше всего и манило это зрелище.

Как жадно слушала ее рассказы самая младшая сестрица. Стоя вечером у открытого окна и вглядываясь в морскую синеву, она только и думала что о большом шумном городе, и ей казалось даже, что она слышит звон колоколов.

Через год и вторая сестра получила позволение подниматься на поверхность моря и плыть куда хочет. Она вынырнула из воды как раз в ту минуту, когда солнце садилось, и нашла, что лучше этого зрелища ничего и быть не может. Небо сияло, как расплавленное золото, рассказывала она, а облака… да тут у нее уж и слов не хватало! Окрашенные в пурпуровые и фиолетовые цвета, они быстро неслись по небу, но еще быстрее них неслась к солнцу, точно длинная белая вуаль, стая лебедей; русалочка тоже поплыла было к солнцу, но оно опустилось в море, и по небу и воде разлилась розовая вечерняя заря.

Еще через год всплыла на поверхность моря третья принцесса; эта была смелее всех и проплыла в широкую реку, которая впадала в море. Тут она увидала зеленые холмы, покрытые виноградниками, дворцы и дома, окруженные чудесными рощами, где пели птицы; солнышко светило и грело так, что ей не раз приходилось нырять в воду, чтобы освежить свое пылающее лицо. В маленькой бухте она увидела целую толпу голеньких человечков, которые плескались в воде; она хотела было поиграть с ними, но они испугались ее и убежали, а вместо них появился какой-то черный зверек и так страшно принялся на нее тяфкать, что русалка перепугалась и уплыла назад в море; зверек этот была собака, но русалка ведь никогда еще не видала собак.

И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умели плавать, хоть у них и не было рыбьего хвоста!

Четвертая сестра не была такою смелой; она держалась больше в открытом море и рассказывала, что это было лучше всего: куда ни оглянись, на много-много миль вокруг — одна вода да небо, опрокинувшееся над водой, точно огромный стеклянный купол; вдали, как морские чайки, проносились большие корабли, играли и кувыркались забавные дельфины и пускали из ноздрей сотни фонтанов огромные киты.

Потом пришла очередь предпоследней сестры; ее день рождения приходился зимой, и потому она увидала в первый раз то, чего не видели другие: море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы: ни дать ни взять жемчужины, рассказывала она, но такие огромные, выше самых высоких колоколен! Некоторые из них были очень причудливой формы и блестели, как алмазные. Она уселась на самую большую, ветер развевал ее длинные волосы, а моряки испуганно обходили гору подальше. К вечеру небо покрылось тучами, засверкала молния, загремел гром и темное море стало бросать ледяные глыбы из стороны в сторону, а они так и сверкали при блеске молнии. На кораблях убирали паруса, люди метались в страхе и ужасе, а она спокойно плыла себе на ледяной горе и смотрела, как огненные зигзаги молнии, прорезав небо, падали в море.

Вообще, каждая из сестер была в восторге от того, что видела в первый раз: все было для них ново и потому нравилось; но, получив, как взрослые девушки, позволение плавать повсюду, они скоро присмотрелись ко всему и через месяц стали уже говорить, что везде хорошо, а дома лучше.

Часто по вечерам все пять сестер сплетались руками и поднимались на поверхность воды; у всех были чудеснейшие голоса, каких не бывает у людей на земле, и вот, когда начиналась буря и они видели, что кораблям грозит опасность, они подплывали к ним, пели о чудесах подводного царства и просили моряков не бояться опуститься на дно; но моряки не могли разобрать слов; им казалось, что это просто шумит буря; да им все равно не удалось бы увидать на дне никаких чудес: если корабль погибал, люди тонули и приплывали ко дворцу морского царя уже мертвыми.

Младшая же русалочка, в то время как сестры ее всплывали рука об руку на поверхность моря, оставалась одна-одинешенька и смотрела им вслед, готовая заплакать, но русалки не могут плакать, и оттого ей было еще тяжелее.

— Ах, когда же мне будет пятнадцать лет? — говорила она. — Я знаю, что очень полюблю и тот свет, и людей, которые там живут!

Наконец и ей исполнилось пятнадцать лет!

— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!

И она надела русалочке на голову венец из белых жемчужных лилий — каждый лепесток был половинкой жемчужины, потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицепиться к ее хвосту восьмерым устрицам.

— Да это больно! — сказала русалочка.

— Ради красоты приходится и потерпеть немножко! — сказала старуха.

Ах, с каким удовольствием скинула бы с себя русалочка все эти уборы и тяжелый венец: красненькие цветочки из ее садика шли ей куда больше, но делать нечего!

— Прощайте! — сказала она и легко и плавно, точно прозрачный водяной пузырь, поднялась на поверхность.

Солнце только что село, но облака еще сияли пурпуром и золотом, тогда как в красноватом небе уже зажигались чудесные ясные вечерние звездочки; воздух был мягок и свеж, а море лежало, как зеркало. Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль всего лишь с одним поднятым парусом: не было ведь ни малейшего ветерка; на вантах и мачтах сидели матросы, с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков; казалось, что в воздухе замелькали флаги всех наций. Русалочка подплыла к самым окнам каюты и, когда волны слегка приподнимали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами.

Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье. Матросы плясали на палубе, а когда вышел туда молодой принц, кверху взвились сотни ракет, и стало светло как днем, так что русалочка совсем перепугалась и нырнула в воду, но скоро опять высунула головку, и ей показалось, что все звездочки небесные попадали к ней в море. Никогда еще не видела она такой огненной потехи: большие солнца вертелись колесом, великолепные огненные рыбы крутили в воздухе хвостами, и все это отражалось в тихой, ясной воде. На самом корабле было так светло, что можно было различить каждую веревку, а людей и подавно. Ах, как хорош был молодой принц! Он пожимал людям руки, улыбался и смеялся, а музыка все гремела и гремела в тишине чудной ночи.

Становилось уже поздно, но русалочка глаз не могла оторвать от корабля и от красавца принца. Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато загудело и застонало самое море. Русалочка качалась на волнах рядом с кораблем и все заглядывала в каюту, а корабль несся все быстрее и быстрее, паруса развертывались один за другим, ветер крепчал, заходили волны, облака сгустились, и засверкала молния. Начиналась буря!

Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие водяные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на гребень волн. Русалочку буря только забавляла, но морякам приходилось плохо: корабль трещал, толстые бревна разлетались в щепки, волны перекатывались через палубу, мачты ломались, как тростинки, корабль перевернулся набок, и вода хлынула в трюм. Тут русалочка поняла опасность — ей и самой приходилось остерегаться бревен и обломков, носившихся по волнам.

На минуту сделалось вдруг так темно, хоть глаз выколи; но вот опять блеснула молния, и русалочка вновь увидела всех бывших на корабле людей; каждый спасался, как умел. Русалочка отыскала глазами принца и увидела, как он погрузился в воду, когда корабль разбился на части. Сначала русалочка очень обрадовалась тому, что он попадет теперь к ним на дно, но потом вспомнила, что люди не могут жить в воде и что он может приплыть во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умирать!

И она поплыла между бревнами и досками, совсем забывая, что они во всякую минуту могут раздавить ее самое. Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.

К утру непогода стихла; от корабля не осталось и щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.

Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий красивый лоб; ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, что стоял у нее в саду; она поцеловала его еще раз и от души пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела твердую землю и высокие, уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря. В роще росли апельсиновые и лимонные деревья, а у ворот здания — высокие пальмы. Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом, где вода была очень тиха, но глубока; сюда-то приплыла русалочка и положила принца на песок, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнышке.

В это время в высоком белом здании зазвонили колокола и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее беленького личика — и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.

Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей. Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся и даже не знал, что она спасла ему жизнь! Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

И прежде она была тихою и задумчивою, теперь же стала еще тише, еще задумчивее. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она не рассказала им ничего.

Часто вечером и утром приплывала она к тому месту, где оставила принца, видела, как созрели и были сорваны в садах плоды, как стаял снег на высоких горах, но принца больше не видала и возвращалась домой с каждым разом все печальнее и печальнее. Единственною отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли как хотели, по тропинкам и дорожкам, переплелись своими стебельками и листочками с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.

Наконец она не выдержала, рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок да их самых близких подруг. Одна из русалок тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где лежит королевство принца.

— Пойдем с нами сестрица! — сказали русалке сестры, и рука об руку поднялись все на поверхность моря близ того места, где лежал дворец принца.

Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море. Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые. В высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами. Загляденье, да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный куполообразный потолок, через который на воду и на чудные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же вплывала и в узенький проток, который бежал как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей прекрасной лодке, украшенной развевающимися флагами: русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иной раз замечали ее длинную серебристо-белую вуаль, развевавшуюся по ветру, то думали, что это лебедь взмахнул крылом.

Много раз также слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам рыбу; они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда он полумертвый носился по волнам; она вспоминала те минуты, когда его голова покоилась на ее груди и когда она так нежно расцеловала его белый красивый лоб. А он-то ничего не знал о ней, она ему даже и во сне не снилась!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, больше и больше тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, нежели ее подводный: они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а бывшие в их владении пространства земли с лесами и полями тянулись далеко-далеко, и глазом было их не окинуть! Ей так хотелось побольше узнать о людях и их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к старухе бабушке; эта хорошо знала «высший свет», как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

— Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

— Как же! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, и их век даже короче нашего. Мы живем триста лет, зато, когда нам приходит конец, от нас остается одна пена морская, у нас нет даже могил, близких нам. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда уже не воскреснем для новой жизни; мы, как этот зеленый тростник: вырванный с корнем, он уже не зазеленеет вновь! У людей, напротив, есть бессмертная душа, которая живет вечно, даже и после того, как тело превращается в прах; она улетает тогда в синее небо, туда, к ясным звездочкам! Как мы можем подняться со дна моря и увидать землю, где живут люди, так они могут подняться после смерти в неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда!

— Отчего у нас нет бессмертной души! — грустно сказала русалочка. — Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, с тем чтобы принять потом участие в небесном блаженстве людей.

— Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

— Так и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыки волн, не увижу чудесных цветов и красного солнышка! Неужели же я никак не могу приобрести бессмертной души?

— Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся тебе всем своим сердцем и всеми помыслами и велит священнику соединить ваши руки в знак вечной верности друг другу; тогда частица его души сообщится тебе, и ты будешь участвовать в вечном блаженстве человека. Он даст тебе душу и сохранит при себе свою. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас здесь считается красивым, — твой рыбий хвост, люди находят безобразным: они мало смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки — ноги, как они их называют.

Глубоко вздохнула русалочка и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

— Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю свои триста лет — это порядочный срок, тем слаще будет отдых по смерти! Сегодня вечером у нас при дворе бал!

Вот было великолепие, какого не увидишь на земле! Стены и потолок танцевальной залы были из толстого, но прозрачного стекла; вдоль стен рядами лежали сотни огромных пурпурных и травянисто-зеленых раковин с голубыми огоньками в середине: огни эти ярко освещали всю залу, а через стеклянные стены — и само море; видно было, как к стенам подплывали стаи больших и малых рыб, сверкавших пурпурно-золотистою и серебристою чешуей.

Посреди залы бежал широкий ручей, и на нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение. Таких чудных голосов не бывает у людей. Русалочка же пела лучше всех, и все хлопали ей в ладоши. На минуту ей было сделалось весело при мысли о том, что ни у кого и нигде — ни в море, ни на земле — нет такого чудесного голоса, как у нее; но потом она опять стала думать о надводном мире, о прекрасном принце и печалиться о том, что у нее нет бессмертной души. Она незаметно ускользнула из дворца и, пока там пели и веселились, грустно сидела в своем садике; через воду доносились к ней звуки валторн, и она думала: «Вот он опять катается в лодке! Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему бы я охотно вручила счастье всей моей жизни! На все бы я пошла ради него и бессмертной души! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, я поплыву к морской ведьме; я всегда боялась ее, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!»

И русалочка поплыла из своего садика к бурным водоворотам, за которыми жила ведьма. Ей еще ни разу не приходилось проплывать этой дорогой; тут не росло ни цветов, ни даже травы — один голый серый песок; вода в водоворотах бурлила и шумела, как под мельничными колесами, и увлекала с собой в глубину все, что только встречала на пути.

Русалочке пришлось плыть как раз между такими бурлящими водоворотами; затем на пути к жилищу ведьмы лежало большое пространство, покрытое горячим пузырившимся илом; это местечко ведьма называла своим торфяным болотом. За ним уже показалось и самое жилье ведьмы, окруженное каким-то диковинным лесом: деревья и кусты были полипами, полуживотными-полурастениями, похожими на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были длинными осклизлыми руками с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали обратно.

Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы их не схватили полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между гадкими полипами, протягивавшими к ней свои извивающиеся руки. Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые остовы утонувших людей, корабельные рули, ящики, скелеты животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!

Но вот она очутилась на скользкой лесной поляне, где кувыркались и показывали свои гадкие светло-желтые брюшки большие жирные водяные ужи. Посреди поляны был выстроен дом из белых человеческих костей; тут же сидела и сама морская ведьма, кормившая изо рта жабу, как люди кормят сахаром маленьких канареек. Гадких жирных ужей она звала своими цыплятками и позволяла им валяться на своей большой ноздреватой, как губка, груди.

— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе, тебе же на беду, моя красавица! Ты хочешь получить вместо своего рыбьего хвоста две подпорки, чтобы ходить, как люди; хочешь, чтобы молодой принц полюбил тебя, а ты получила бы бессмертную душу!

И ведьма захохотала так громко и гадко, что и жаба, и ужи попадали с нее и растянулись на земле.

— Ну ладно, ты пришла вовремя! — продолжала ведьма. — Приди ты завтра поутру, было бы поздно, и я не могла бы помочь тебе раньше будущего года. Я изготовлю для тебя питье, ты возьмешь его, поплывешь с ним на берег еще до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару чудных, как скажут люди, ножек. Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят насквозь острым мечом. Зато все, кто ни увидит тебя, скажут, что такой прелестной девушки они еще не видали! Ты сохранишь свою воздушную скользящую походку — ни одна танцовщица не сравнится с тобой; но помни, что ты будешь ступать как по острым ножам, так что изранишь свои ножки в кровь. Согласна ты? Хочешь моей помощи?

— Помни, — сказала ведьма, — что раз ты примешь человеческий образ, тебе уже не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе больше ни морского дна, ни отцовского дома, ни сестер. И если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, так что вы станете мужем и женой, ты не получишь бессмертной души. С первою же зарей, после его женитьбы на другой, твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!

— Пусть! — сказала русалочка и побледнела, как смерть.

— Ты должна еще заплатить мне за помощь! — сказала ведьма. — А я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать свой голос мне. Я возьму за свой драгоценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: я ведь должна примешать к напитку свою собственную кровь, для того чтобы он стал остер, как лезвие меча!

— Твое прелестное личико, твоя скользящая походка и твои говорящие глаза — довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну, полно, не бойся, высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!

— Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

— Чистота — лучшая красота! — сказала она, обтерла котел связкой живых ужей и потом расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, от которой скоро стали подниматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал, глядя на них. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и, когда питье закипело, послышался точно плач крокодила. Наконец напиток был готов и смотрелся прозрачнейшею ключевою водой!

— Вот тебе! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток; потом отрезала ей язычок, и русалочка стала немая, не могла больше ни петь, ни говорить!

— Если полипы захотят схватить тебя, когда ты поплывешь назад, — сказала ведьма, — брызни на них каплю этого питья, и их руки и пальцы разлетятся на тысячи кусков!

Но русалочке не пришлось этого сделать: полипы с ужасом отворачивались при одном виде напитка, сверкавшего в ее руках, как яркая звезда. Быстро проплыла она лес, миновала болото и бурлящие водовороты.

Вот и отцовский дворец; огни в танцевальной зале потушены, все спят; она не смела больше войти туда — она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали. Она проскользнула в сад, взяла по цветку с грядки каждой сестры, послала родным тысячи поцелуев рукой и поднялась на темно-голубую поверхность моря.

Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу. Месяц озарял ее своим чудным голубым сиянием. Русалочка выпила сверкающий острый напиток, и ей показалось, что ее пронзили насквозь обоюдоострым мечом; она потеряла сознание и упала как мертвая.

Когда она очнулась, над морем уже сияло солнце; во всем теле она чувствовала жгучую боль, зато перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что вместо рыбьего хвоста у нее были две чудеснейшие беленькие и маленькие, как у ребенка, ножки. Но она была совсем голешенька и потому закуталась в свои длинные густые волосы. Принц спросил, кто она такая и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку повел во дворец. Ведьма сказала правду: с каждым шагом русалочка как будто ступала на острые ножи и иголки, но она терпеливо переносила боль и шла об руку с принцем легкая, воздушная, как водяной пузырь; принц и все окружающие только дивились ее чудной скользящей походке.

Русалочку разодели в шелк и кисею, и она стала первою красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой — не могла ни петь, ни говорить. Красивые рабыни, все в шелку и золоте, появились пред принцем и его царственными родителями и стали петь. Одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей; русалочке стало очень грустно: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! «Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, чтобы только быть возле него!»

Потом рабыни стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком воздушном танце — так не танцевал еще никто! Каждое движение лишь увеличивало ее красоту; одни глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц, назвавший русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ножки ее касались земли, ей было так больно, как будто она ступала на острые ножи. Принц сказал, что она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Он велел сшить ей мужской костюм, чтобы она могла сопровождать его на прогулках верхом. Они ездили по благоухающим лесам, где в свежей листве пели птички, а зеленые ветви били ее по плечам; взбирались на высокие горы, и, хотя из ее ног сочилась кровь, так что все видели это, она смеялась и продолжала следовать за принцем на самые вершины; там они любовались на облака, плывшие у их ног, точно стаи птиц, улетавших в чужие страны.

Когда же они оставались дома, русалочка ходила по ночам на берег моря, спускалась по мраморной лестнице, ставила свои пылавшие, как в огне, ноги в холодную воду и думала о родном доме и о дне морском.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала в отдалении даже свою старую бабушку, которая уже много-много лет не поднималась из воды, и самого морского царя с короной на голове; они простирали к ней руки, но не смели подплывать к земле так близко, как сестры.

День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своею женой и королевой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе она не могла обрести бессмертной души и должна была, в случае его женитьбы на другой, превратиться в морскую пену.

«Любишь ли ты меня больше всех на свете»? — казалось, спрашивали глаза русалочки в то время, как принц обнимал ее и целовал в лоб.

— Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел раз и, верно, больше не увижу! Я плыл на корабле, корабль разбился, волны выбросили меня на берег вблизи чудного храма, где служат Богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Но ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобою!

«Увы, он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, где был храм, а сама спряталась в морскую пену и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красавицу девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко-глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не появится в свете, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!»

Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плаванье. Принц поедет к соседнему королю, как будто для того, чтобы ознакомиться с его страной, а на самом-то деле, чтобы увидеть принцессу; с ним едет и большая свита. Русалочка на все эти речи только покачивала головой и смеялась: она ведь лучше всех знала мысли принца.

— Я должен ехать! — говорил он ей. — Мне надо посмотреть прекрасную принцессу: этого требуют мои родители, но они не станут принуждать меня жениться на ней, я же никогда не полюблю ее! Она же не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если же мне придется, наконец, избрать себе невесту, так я выберу, скорее всего, тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!

И он целовал ее розовые губки, играл ее длинными волосами и клал свою голову на ее грудь, где билось сердце, жаждавшее человеческого блаженства и бессмертной человеческой души.

— Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка? — говорил он, когда они уже стояли на великолепном корабле, который должен был отвезти их в землю соседнего короля.

И принц рассказывал ей о бурях и о штиле, о разных рыбах, что живут в глубине моря, и о чудесах, которые видели там водолазы, а она только улыбалась, слушая его рассказы: она-то лучше всех знала, что есть на дне морском.

В ясную лунную ночь, когда все, кроме одного рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и вот ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но в это время к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в волнах белая морская пена.

Наутро корабль вошел в гавань великолепной столицы соседнего королевства. И вот в городе зазвонили в колокола, с высоких башен стали раздаваться звуки рогов, а на площадях собираться полки солдат с блестящими штыками и развевающимися знаменами. Начались празднества, балы следовали за балами, но принцессы еще не было: она воспитывалась где-то далеко в монастыре, куда ее отдали учиться всем королевским добродетелям. Наконец прибыла и она.

Русалочка жадно смотрела на нее и должна была сознаться, что милее и красивее личика она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбалась пара темно-синих кротких глаз.

— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я, полумертвый, лежал на берегу моря!

И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.

— О, я слишком счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!

Русалочка поцеловала его руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна убить ее, превратить в морскую пену!

Колокола в церквах зазвонили, по улицам разъезжали герольды, оповещая народ о помолвке принцессы. Из кадильниц священников струился благоуханный фимиам, жених с невестой подали друг другу руки и получили благословение епископа. Русалочка, разодетая в шелк и золото, держала шлейф невесты, но уши ее не слыхали праздничной музыки, глаза не видели блестящей церемонии: она думала о своем смертном часе и о том, что она теряла с жизнью.

В тот же вечер жених с невестой должны были отплыть на родину принца; пушки палили, флаги развевались, а на палубе корабля был раскинут роскошный шатер из золота и пурпура; в шатре возвышалось чудное ложе для новобрачных.

Паруса надулись от ветра, корабль легко и без малейшего сотрясения скользнул по волнам и понесся вперед.

Когда смерклось, на корабле зажглись сотни разноцветных фонариков, а матросы стали весело плясать на палубе. Русалочке вспомнился праздник, который она видела на корабле в тот день, когда впервые всплыла на поверхность моря, и вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще не танцевала она так чудесно! Ее нежные ножки резало как ножами, но она не чувствовала этой боли — сердцу ее было еще больнее. Лишь один вечер оставалось ей пробыть с тем, ради кого она оставила родных и отцовский дом, отдала свой чудный голос и ежедневно терпела бесконечные мучения, тогда как он и не замечал их. Лишь одну ночь еще оставалось ей дышать одним воздухом с ним, видеть синее море и звездное небо, а там наступит для нее вечная ночь, без мыслей, без сновидений. Ей ведь не было дано бессмертной души! Долго за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу невесту, а она играла его черными волосами; наконец, рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.

На корабле все стихло, один штурман остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, обернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела в море своих сестер; они были бледны, как и она, но их длинные роскошные волосы не развевались больше но ветру: они были обрезаны.

— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! Она дала нам вот этот нож; видишь, какой острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и, когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем сделаешься соленой морской пеной. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца! Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы, а мы отдали свои ведьме! Убей принца и вернись к нам! Торопись — видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь! С этими словами они глубоко-глубоко вздохнули и погрузились в море.

Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной невесты покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который в это время произнес во сне имя своей невесты — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках русалочки. Но еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнышко и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней. Она могла видеть сквозь них белые паруса корабля и красные облака на небе; голос их звучал как музыка, но такая воздушная, что ничье человеческое ухо не могло расслышать ее, так же, как ничей человеческий глаз не мог видеть их самих. У них не было крыльев, и они носились по воздуху благодаря своей собственной легкости и воздушности. Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.

— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь на воздух, и ее голос звучал такою же дивною воздушною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.

— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — У русалки нет бессмертной души, и она не может приобрести ее иначе как благодаря любви к ней человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и можем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир; теперь ты сама можешь обрести бессмертную душу!

И русалочка протянула свои прозрачные руки к Божьему солнышку и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.

На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

— Через триста лет и мы войдем в Божье царство! Может быть, и раньше! — прошептала одна из дочерей воздуха. — Невидимками влетаем мы в жилища людей, где есть дети, и, если найдем там доброе, послушное дитя, радующее своих родителей и достойное их любви, мы улыбаемся, и срок нашего испытания сокращается на целый год; если же встретим там злого, непослушного ребенка, мы горько плачем, и каждая слеза прибавляет к долгому сроку нашего испытания еще лишний день!

Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории. В двух томах. Л: Худ. литература, 1969.
Перевод Анны и Петра Ганзен.

Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А. С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.

В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.

Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.

Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.

Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.

  • Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
  • Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
  • Русалочка в изображениях Неонова

  • Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
    Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева.
  • Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
  • Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
  • Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
  • Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
  • Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
    На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее.
  • Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.


  • Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
  • Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
  • Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
  • человеческими черепами.
  • Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…

Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть

  • Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
  • Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?

Сказка Ханса Кристиана Андерсена «Русалочка» – одна из самых романтичных и трагичных сказок. Кто из девочек не переживал за судьбу юной красавицы морей и океанов, в поисках своего счастья и своей любви. Сама сказка была написана еще в 1837 году, но актуальность и загадочный интерес к ней не утихает до сегодняшнего времени. Ее неоднократно экранизировали, как в формате киноленты, так и в мультипликационном формате. Интерес к сказке вытекает, возможно, из первоначальных противопоставлений, которыми наполнена сама сказка. Человек противопоставлен мифическому, вымышленному существу. Более того, представление читателя, основанное на тысячелетних легендах, о русалке, как о существе, которое сулит беды, противопоставлено, нежному, доброму, живому, полному любви образу девушки, который выводит автор.

Иллюстрируя сказку «Русалочка», начиная, почти с самых первых изданий, художники всегда изображали ее в образе молодой красивой девушки, которая сразу располагает к себе юных читателей.

Русалочка Элеонор Боел, 1872 год

Одна из первых иллюстрированных британских Русалочек, которую увидели английские читатели, стала Русалочка 1872 года, нарисованная английской женщиной иллюстратором и писательницей викторианской эпохи – Элеонор Боел (Eleanor Vere Gordon Boyle) . Рисунки Боел ближе по стилистике к классическому, даже можно сказать, магическому реализму. Реалистичные цвета, чистые светлые лица, немного детское само исполнение работ, связанное, толи с мастерством художницы, толи с осознание того, что это все-таки иллюстрация детской книги.

Русалочка Хеленн Стрэттон, 1896 год

Следующая Русалочка так же принадлежит руки английской художнице, иллюстратору – Хеленн Стрэттон (Helen Isobel Mansfield Ramsey Stratton), 1896 года издания. Русалочка Стрэттон по графике и манере исполнения близка к Алисе Тенниела. Это классическая графическая гравюра, с проработкой мелких деталей и акцентированием важных повествовательных моментов.

Русалочка Эдмунда Дюлака, 1911 год

Русалочка в исполнении французского иллюстратора Эдмунда Дюлака (Edmund Dulac), издания 1911 года. Русалочка Дюлака исполнена в традиции начала 20-века, в стиле ар-деко. А это в первую очередь, цветовое разнообразие и насыщенность элементов, образ самой Русалочки стилистически переплетается с образами Альфреда Мухи и Густава Климта. Но вместе с тем, она остается воплощением юности и непорочности.

Русалочка Ванды Зейгнер-Эбель, 1923 год

Русалочка 1923 года, выполненная немецким иллюстратором Вандой Зейгнер-Эбель (Wanda Zeigner-Ebel). В своих работах Ванда использует очень интересное контрастное сочетание цветов, именно цветом расставляя акценты. Русалочка Ванды, может, и не выгляди так утонченно, как в работах других авторов, она запечатлена в момент удивления и растерянности, что делает ее образ немного по-детски агрессивным.

Русалочка Такео Такеи, 1928 год

Русалочка 1928 года, Японского иллюстратора Такео Такеи (Takeo Takei). Такео Тиакеи – является одним из самых влиятельных детских иллюстраторов Японии, первым начал создавать высокопрофессиональные иллюстрации именно для детских книг, считая, что ребенок должен воспитываться на качественных работах. Работы Такое выполнены в стилистики гравюры, в более жестком угловатом исполнении.

Русалочка Джойса Мерсера, 1935 год

Еще одна графическая Русалочка, 1935 года, в исполнении английской художницы иллюстратора Джойс Мерсера (Joyce Mercer). Критики с самого начала отметили работы Джойс, как оригинальные, самобытные работы, чудесные цветные рисунки и черно-белые рисунки, наполненные тонким юмором. Линии Русалочки Джойс чрезвычайно элегантны и каллиграфичны. Особенно, если говорить о виньетках, с их чувством равновесия, согласованности характера и концентрации линий работы.

Русалочка Елены Гуртик, 1950 год

Русалочка 1950 года, выполненная русской художницей иллюстратором, работавшей во Франции Елены Гуртик (Helene Guertik). Художница пользуется очень интересным эффектом наложения противопоставлений, с использованием всего двух цветов. Лица самой Русалочки не видно, но силуэт, ее расположение и подача – наполняют ее особым уточненным смыслом.

Русалочка Валерия Алфеевского, 1955 год

Знакомая нам с детства Русалочка в исполнении советского иллюстратора Валерия Алфеевского, 1955 года. Это еще одна графическая Русалочка, однако, в работах Алфеевского она выглядит немного по-детски. Сами работы просты для восприятия, немного угловаты и гротескны.

Русалочка Иржи Трнка, 1966 год

Русалочка 1966 года, в исполнении Иржи Трнка – чешского иллюстратора. Возможно, и эта Русалочка вам покажется знакомой, потому как сам Трнка – является одним из первых чешских мультипликаторов и образность его иллюстраций, естественно, наложила свой отпечаток на его мультипликационных героев. Сам Иржи начинал, как художник и скульптор, что придает его детским иллюстрациям оттенок взрослого подхода.

Русалочка Рэйчел Исадоры, 1998 год

Чувственная Русалочка 1998 года, американской художницы иллюстратора Рэйчел Исадоры (Rachel Isadora). Русалочка Исадоры – чувственная, нежная, утонченно-юная, на некоторых иллюстрациях выглядит – по-детски наивно и мило. Читатель сразу проникается к ней симпатией и участием.

Русалочка Бориса Диодорова, 1998 год

Еще одна русалочка 1998 года, в исполнении русского художника Бориса Диодорова. Это достаточно сложная, многослойная иллюстрация, с проработкой большого количества элементов, узоров. Русалочке Диодорова присуща декоративность.

Русалочка Ники Гольц, 2003 год

Русалочка начала 21 века, 2003 года издания, российской художницы иллюстратора Ники Гольц. Воспитанная в семье архитектора, театрального художника и графика Георгия Гольца, Ника с юных лет впитала в себя чувство цвета, света и композиции. Русалочка Гольц выглядит еще более юной и наивной. Иллюстратор постоянно делает на главной героине световой акцент, что создает в Русалочке эффект внутреннего постоянного свечения.

Русалочка Кристиана Бирмингема, 2009 год

Русалочка 2009 года, в исполнении популярного современного британского художника-иллюстратора Кристиана Бирмингема. После окончания колледжа искусств в 1991 году Кристиан сразу подписывает контракт на оформление детских книг. Русалочка Кристиана – выполнена в классических канонических традициях реализма, она аристократично утонченна и нежна.

Русалочка Габриеля Пачеко, 2009 год

Мрачная Русалочка современного мексиканского иллюстратора Габриеля Пачеко, 2009 год Первой книгой иллюстрированной Пачеко стало литературное произведение его сестры. Сегодня это довольно востребованный иллюстратор книг. Своими основными вдохновителями и учителями в живописи сам художник называет Босха и Марка Шагала. Основным цветом всех работ Пачеко, не исключая и Русалочки – является вся палитра серого цвета, который контрастирует или сочетается с остальными цветами. Пачеко уникален умением сочетать точные резкие линии с мягкими выцветшими фонами. Это сюрреалистические иллюстрации, основа которых – символизм.

Русалочка Артура Ракхама, 2011 год

Русалочка 2011 года, в исполнении английского иллюстратора Артура Ракхама. Для иллюстрации своей Русалочки Артуром были выбраны сразу несколько стилистических приемов. Это и графика, в привычном ее исполнении, и графика, стилистически напоминающая театр теней, или знакомый нам, принцип «вытынанок», и акварель, однако все иллюстрации подчинены единому стилистическому направлению – модерна.

Русалочка Антона Ломаева, 2012 год


Хорошо известная русскому читателю Русалочка 2012 года, в исполнении молодого Санкт-Петербургского иллюстратора Антона Ломаева. Это яркая, проработанная до мельчайших деталей иллюстрация, с большим количеством узоров и декоративных элементов. Образ самой Русалочки выводится, как образ юной морской красавицы, жизнерадостной и светлой

Русалочка Владимира Ненова, 2012 год




Завершаем мы наш подводный экскурс еще одной Русалочкой 2012 года, выполненной русским иллюстратором Владимиром Неновым. Ненов начинал, как студийный портретист, что делает его героев достаточно выразительными, а долгая работа и сотрудничество с американским издательством привнесло в образ самой Русалочки элементы кукольности. Русалочка Ненова выглядит, как типичная кукла Барби, красивая блондинка, с правильными чертами лица.

Для всех Русалок характерен рост образа. В начале истории – это невинная, юная, по-детски наивная девушка, которая смотрит на мир открытыми, жаждущими и ищущими любви, глазами. Она – само воплощение чистоты и ей кажется, что все вокруг относятся к миру и к ней, как она сама. В завершении истории – это девушка, которая осознанно идет на смерть, ради любимого человека. Она поняла свою собственную истину и образ ее трансформируется в образ, если можно так сказать, мудреца, образ – жертвенности и самоотречения.

художник Владимир Ненов

Издательство «Росмэн» 2012 год

С публикацией отрывков из сказки

Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.

Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.

Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.

Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…

К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.

Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.

Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.


Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.

Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.

Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.

Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.

Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?

Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.

Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…

А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.

Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!

Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.

Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.

Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.

Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.


Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.

Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”

Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.

===========================

Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!


День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.

“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.

Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!

“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”

В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.

К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.

К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.

И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.

На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

«Русалочка» краткое содержание для читательского дневника по сказке Андерсена (4 класс) – главная мысль, план пересказа, отзыв

«Русалочка» – очень трогательная сказка о безответной любви нежной, трепетной Русалочки к прекрасному Принцу. Это история о том, на какие жертвы можно пойти ради настоящей любви.

Краткое содержание «Русалочка» для читательского дневника

ФИО автора: Ханс Кристиан Андерсен

Название: Русалочка

Число страниц: 48. Х. Г. Андерсен. «Русалочка». Издательство «РОСМЭН», 2012 год.

Жанр: Сказка

Год написания: 1836 год

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Главные герои

Русалочка – самая младшая дочь морского царя, добрая, отзывчивая, любящая.

Принц – красивый молодой человек, честный, порядочный.

Морская ведьма – злая, коварная колдунья, отнявшая у Русалочки её чудный голос.

Принцесса – милая девушка, которую Принц по ошибке принял за свою спасительницу.

Сёстры Русалочки – добрые, любящие сестры, которые пытались уберечь Русалочку от необдуманных поступков.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

На самом дне глубокого синего моря стоял прекрасный дворец, в котором жил Морской Царь со своей матерью и шестью дочерьми русалочками. По старой традиции, когда русалочке исполнялось пятнадцать лет, она получала возможность подниматься на поверхность моря. Каждый раз, когда кто-то из старших сестер достигал пятнадцатилетия, самая младшая Русалочка, затаив дыхание, слушала рассказы об удивительно красивых закатах и восходах, золотом песке и искрящихся льдинах.

Когда Русалочке наконец исполнилось пятнадцать лет, она поднялась на поверхность моря и увидела огромный корабль, на котором играла музыка. Но больше всего поразил воображение Русалочки прекрасный Принц, в которого она тут же влюбилась. Неожиданно разыгралась сильная буря, и королевский корабль пошёл ко дну. Русалочка спасла Принца от верной смерти, вытащив его бесчувственного на берег.

Русалочка так хотела оказаться среди людей и быть ближе к Принцу, что отважилась на визит к Морской ведьме. Та согласилась превратить её рыбий хвост в человеческие ножки, но взамен Русалочка должна была отдать ей свой чудесный голос. Кроме того, каждый шаг по земле будет причинять ей сильную боль, как будто она ступает по острым кинжалам. Если Принц женится на другой девушке, Русалочка тут же превратится в морскую пену.

Русалочка без раздумий согласилась на все условия Морской ведьмы. Она выпила волшебный напиток и очутилась без сознания на морском берегу, где её нашел Принц. Он очень привязался к милой безголосой девушке с летящей походкой. Однако вскоре Принц должен был жениться на Принцессе из соседней страны. Впервые увидев её, он не сомневался, что это именно она спасла его в ту страшную бурю.

В тот же вечер к Русалочке приплыли её сестры. Они протянули ей нож, который обменяли у Морской ведьмы на свои чудесные косы. Этим ножом нужно было убить Принца, чтобы вновь стать русалочкой и вернуться во дворец. Однако Русалочка не смогла совершить убийство любимого человека. На рассвете она должна была превратиться в морскую пену, но тут появились Дочери воздуха, которые забрали Русалочку с собой.

План пересказа

  1. Жизнь в Морском дворце.
  2. Русалочка впервые всплывает на поверхность моря.
  3. Спасение Принца.
  4. Договор с Морской ведьмой.
  5. Русалочка превращается в человека.
  6. Знакомство с Принцем.
  7. Свадьба Принца и Принцессы.
  8. Русалочка становится Дочерью воздуха.

Главная мысль

За любовь нужно платить порой очень высокую цену.

Чему учит

Сказка учит любить и жертвовать собственными интересами ради счастья любимых людей, учит никогда не предавать своих близких.

Отзыв

Русалочке не жалко было отдать самое дорогое, что она имела, – чудесный голос, чтобы иметь возможность находиться рядом с любимым человеком, даже не надеясь на взаимность.

Рисунок-иллюстрация к сказке Русалочка.

Пословицы

  • Насильно мил не будешь.
  • Любовь – большая мука.
  • Одно сердце страдает, а другое не знает.
  • Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.

Что понравилось

Конец сказки очень печальный. Хотелось бы, чтобы Русалочка, которой довелось пройти столько испытаний, смогла обрести своё счастье с Принцем, но этому не суждено было сбыться.

Рейтинг читательского дневника

А какую оценку поставите вы?

Урок литературного чтения в 4-м классе по теме: «Г.Х. Андерсен. Сказка «Русалочка»

Цели урока:

  1. Обобщить знания о сказке “Русалочка”, раскрыть взаимосвязь между сказочным и реальным миром.
  2. Учить выделять главную мысль произведения. Развивать наблюдательность, творческое воображение.
  3. Воспитывать нравственные черты характера: доброту, человеколюбие и т. д.

Задачи:

  1. Проверить знание содержание текста.
  2. Работать над выразительностью чтения.
  3. Развивать умение слышать и слушать, четко отвечать на вопрос учителя.

Предварительная работа: выполнение рисунков к каждой части.

Оборудование:

  • портрет писателя;
  • художественные книги Г. Х. Андерсена;
  • иллюстрации к сказке;
  • выполненные учениками.

(ДОСКА: Ради любви можно пожертвовать даже жизнью. )

Тип урока: урок-обобщение.

Ход урока

1. Организационный момент.

2. Сообщение целей и задач урока.

— Сегодня мы завершаем изучение произведения Андерсена “Русалочка”, будем учиться выделять главную мысль этой сказки и попытаемся раскрыть связь между сказочным и реальным миром.

3. Беседа о писателе.

— Кто из вас хочет рассказать о том, кто же такой Г. Х. Андерсен? (пересказ заранее подготовленного материала).

— А теперь проверим, кто слушал внимательно:

— В какой стране родился и жил сказочник?

— Как создавал Андерсен свои сказки?

— Почему предметы быта становятся героями сказок Андерсена?

— На кого они похожи?

— Каким человеком был Андерсен?

4. Работа над содержанием и художественными особенностями сказки.

Работу над анализом произведения можно начать с вопроса о том, какое впечатление произвела сказка, какие эпизоды понравились, что запомнилось, взволновало.

— Какое впечатление произвела на вас сказка?

— Какие эпизоды вам понравились и почему?

— Где живет Русалочка? (в подводном царстве).

— Зачитайте описание моря, подводного царства, дворца.

— Как автор передает красоту и необычность морской воды, дворца морского царя? (зачитайте).

— Как живется Русалочке на морском дне?

— Чем отличалась она от своих сестер?

— Найдите в тексте портрет героини и зачитайте его.

— Какой прием использовал автор, говоря о ее красоте? (сравнение).

— А по характеру какой была Русалочка?

— О чем она мечтала?

— Почему ей очень хочется подняться поскорее на поверхность моря?

— Расскажите, какой оказалась первая встреча Русалочки с людьми. (пересказ).

— Почему Русалочка спасает принца?

— Какими чертами характера обладает Русалочка? (смелость, доброта).

— Какими словами из текста это можно подтвердить? (зачитать со слов: “… стала ждать, не придет ли кто- нибудь на помощь бедному принцу”).

— Почему Русалочка решила стать человеком?

5. Инсценировка.

Во время подготовки инсценировки обратить внимание детей на интонацию голоса Русалочки во время диалога ее с ведьмой, это поможет зрителям- ученикам понять чувства Русалочки (сказала дрожащим голосом, так ей очень страшно, но она готова на все — даже лишается голоса ради своей мечты, ради принца)

Наши ребята подготовили инсценировку диалогов Русалочки с бабушкой и морской ведьмой. Ваша задача посмотреть и ответить на вопрос: “Почему Русалочке было тяжело осуществить свою мечту?”.

Ответ на вопрос.

— А какой вы представили ведьму?

— Как автор помогает нам понять чувства Русалочки?

— Как относится принц и его свита к Русалочке? (все ей любуются).

Зачитайте.

— А каково Русалочке во дворце? Зачитайте и выберите главную мысль этого эпизода. (Принц никогда не узнает, что Русалочка спасла ему жизнь).

— Почему эта мысль главная?

— Как вела себя Русалочка, когда принц предложил ей порадоваться его счастью? (веселится и смеется, танцует со смертельной мукой на сердце и ее сердце вот- вот разорвется)

— Почему она выдерживает и душевную и физическую боль? (она мужественная. Любит принца и мечтает стать человеком).

— А кто пытается помочь Русалочке не погибнуть? (сестры).

— Почему они это делают?

Прочитайте последний эпизод сказки.

— О чем говорят действия героини?

— Каким настроением проникнуты последние строчки сказки? (печалью, все произошло так, как предсказала колдунья).

Кто виноват в гибели Русалочки?

— В чем же заключается главная мысль сказки?

6. Рефлексия.

— Красивую сказку написал Андерсен, и мы с вами не смогли остаться равнодушными к ней и попытались наиболее понравившиеся эпизоды изобразить на своих рисунках.

 

— Какие чувства вы испытали, рисуя эпизоды сказки?

— Сейчас в логической последовательности нужно расположить рисунки. Создадим свой альбом “Любовь и мечта Русалочки”. (2 человека индивидуально).

— А мы напишем свои отзывы о сказке по следующим вопросам:

а) Автор, название сказки.
б) Тема сказки.
в) Основные герои.
д) Эпизод, который произвел впечатление. 3
е) В чем заключается главная мысль? (работа в парах).

Чтение отзывов.

Отзыв на сказку “Русалочка” Хусаиновой Ларисы:

“Сказка “Русалочка” пронизана красотой и любовью. Красотой моря, подводного царства, красотой принцесс. Любовью бабушки к внучкам, Русалочки к принцу. В этой сказке много доброты. Несмотря на свою молодость, Русалочка оказалась очень доброй и умной, способной на бескорыстную любовь, ради которой она пожертвовала своей жизнью”.

Отзыв на сказку Беляева Андрея:

“В этой сказке рассказывается о Русалочке, о ее приключениях и гибели. Главный герой сказки - Русалочка. Она умная, жизнерадостная, красивая. В этой сказке у меня нет любимых героев, но все герои интересны по- своему. Эпизод гибели Русалочки произвел на меня сильное впечатление. Тема сказки была такова — ради любви люди готовы на все. ”

Отзыв на сказку Микуновой Стелы:

“Я прочитала сказку “Русалочка”, автором которой является Ганс Христиан Андерсен. Тема этой сказки состоит в том, что Русалочка из- за любви к принцу пошла на страдания. Основные герои произведении я- это тихая, задумчивая Русалочка, которой все всегда приходилось ждать дольше своих сестер. Страшная, злая морская ведьма с ужасным голосом и ужасными волосами, красивый, молодой принц. Мне понравилась Русалочка потому, что она была добрая, красивая. А ведьма не понравилась потому, что она злая и бессердечная. Сильное впечатление произвел на меня эпизод, когда Русалочка разговаривала с морской ведьмой. Главная мысль сказки заключается в том, что любовь сильнее всего на свете”.

Отзыв на сказку Горяниной Екатерины:

“Мы читали сказку Г. Х. Андерсена “Русалочка”. Автор в этой сказке хочет нам сказать о судьбе Русалочки, которая живет в море со своей семьей. Русалочка была очень красивая- “ее кожа была чистая и свежая, как лепесток розы”, с синими глазами и чудесным голосом. Ведьма была в образе злого осьминога, но она всем помогала и еще брала за это деньги. Мне понравилась Русалочка потому, что она была смелая и не боялась умереть. Больше всего меня поразил эпизод, когда Ру4салочка превращалась в морскую пену. Я представила себя на ее месте — и мне стало страшно…Мне ее жаль. Главная мысль произведения в том, что любовь сильнее смерти”.

7. Оценивание учащихся с комментированием.

👍 Русалочка. Сказка Ганса Христиана Андерсена 🐱

Сказки » Авторские сказки » Зарубежные писатели » Сказки Ганс Х. Андерсена » Русалочка. Сказка Ганса Христиана Андерсена

Порекомендовать к прочтению:

Поставить книжку к себе на полку

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.
Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя – стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.

Царь морской давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла старуха мать, женщина умная, только больно уж гордившаяся своей родовитостью: на хвосте она носила целых двенадцать устриц, тогда как прочим вельможам полагалось только шесть. В остальном же она заслуживала всяческой похвалы, особенно потому, что души не чаяла в своих маленьких внучках – принцессах.

Их было шестеро, все прехорошенькие, но милее всех самая младшая, с кожей чистой и нежной, как лепесток розы, с глазами синими и глубокими, как море. Только у нее, как, впрочем, и у остальных, ног не было, а вместо них был хвост, как у рыб.

День-деньской играли принцессы во дворце, в просторных палатах, где из стен росли живые цветы. Раскрывались большие янтарные окна, и внутрь вплывали рыбы, совсем как у нас ласточки влетают в дом, когда окна стоят настежь, только рыбы подплывали прямо к маленьким принцессам, брали из их рук еду и позволяли себя гладить.

Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы – горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, – впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.

Больше всего русалочка любила слушать рассказы о мире людей там, наверху. Старой бабушке пришлось рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, о людях и животных. Особенно чудесным и удивительным казалось русалочке то, что цветы на земле пахнут, – не то что здесь, на морском дне, – леса там зеленые, а рыбы среди ветвей поют так громко и красиво, что просто заслушаешься. Рыбами бабушка называла птиц, иначе внучки не поняли бы ее: они ведь сроду не видывали птиц.

– Когда вам исполнится пятнадцать лет, – говорила бабушка, – вам дозволят всплывать на поверхность, сидеть в лунном свете на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!

В этот год старшей принцессе как раз исполнялось пятнадцать лет, но сестры были погодки, и выходило так, что только через пять лет самая младшая сможет подняться со дна морского и увидеть, как живется нам здесь, наверху. Но каждая обещала рассказать остальным, что она увидела и что ей больше всего понравилось в первый день, – рассказов бабушки им было мало, хотелось знать побольше.

Ни одну из сестер не тянуло так на поверхность, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех. Ночь за ночью проводила она у открытого окна и все смотрела наверх сквозь темно-синюю воду, в которой плескали хвостами и плавниками рыбы. Месяц и звезды виделись ей, и хоть светили они совсем бледно, зато казались сквозь воду много больше, чем нам. А если под ними скользило как бы темное облако, знала она, что это либо кит проплывает, либо корабль, а на нем много людей, и, уж конечно, им и в голову не приходило, что внизу под ними хорошенькая русалочка тянется к кораблю своими белыми руками.

И вот старшей принцессе исполнилось пятнадцать лет, и ей позволили всплыть на поверхность.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8

Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полку
 Распечатать сказку
Читайте также сказки:

Какие сказочники — такие и сказочки (Русалочка и ее Андерсон)

«Русалочка» — эта совершенно взрослая сказка Г.-Х. Андерсена, которую я бы пометила как «+16», так как она сомнительная с точки зрения морали, хотя и является абсолютно прекрасной с точки зрения литературы и жизненности. Но об этом я еще порассуждаю в следующих постах, не сомневайтесь J

А пока что будет затравочка: краткое содержание для запамятовавших и три факта, почему Андерсон не мог не написать эту сказку.

by_melllorine

Сюжет, кто не помнит

Русалочка живёт в подводном царстве вместе с отцом (морским владыкой), бабулей с 12 устрицами в хвосте (а это жутко круто) и пятью сестрами-вертихвостками. По заведённым правилам подводного государства, когда русалке исполняется 15 лет, ей разрешается выплывать на поверхность океана, чтобы посмотреть мир. Поэтому каждый год одна из сестёр становилась достаточно взрослой, чтобы посещать верхний мир.

by-Brandi-Milne

by-Brittney-Lee

Все русалки как русалки – возвращаются в полном шоке от увиденного, наша же девчушка не от мира сего – и решает после увиденного заполучить две ноги, чтобы обрести бессмертную душеньку вместо каких-то 300 лет морской жизни. Но обрести душу русалочка сможет, только если она получит поцелуй от истинной любви, если ее любимый полюбит её и женится на ней, ибо тогда часть его души перейдёт к ней. В противном случае, на рассвете первого дня после его женитьбы на другой женщине, русалочка умрёт с сокрушённым сердцем и превратится в морскую пену.

by_mocott

by-beaucoupzero

Hatsune.Miku

На счастье чувствительной Русалки подворачивается Принц. Тот ей сразу понравился: симпатичный, улыбается, руки всем пожимает. Родители у него были богатые, заказали наследничку яхту, фейерверк. Но вот с погодкой не повезло. Буря, авария, Принц за бортом, обморок. Русалка ели живое тело в бессознательном состоянии доставляет к храму.

Русалка счастлива, так как уверена, что Принц теперь непременно женится на ней, а она в результате станет обладательницей трофея в виде бессмертной души. Итак, принц — это билет в другую жизнь. Ту самую жизнь, где солнышко и птички. Но хвост! Бабушка сказала, что он безобразный. Бабушке надо верить. Вступив в сговор с ведьмой, русалка меняет свой язык на ножки.

Русалочка выпивает зелье, отращивает ножки и встречает Принца, который очарован её красотой и изяществом, не обращая внимания на то, что она немая. Больше всего он любит смотреть её танец, и она танцует для него, пачкая королевский паркет кровью и страдая от мучительной боли в ногах. Все ж на благо – мысленно Русалка уже примеряет наряд невесты… Но тут отец принца приказывает сыну жениться на дочери соседнего короля. Принц не особенно и сопротивляется, так как его суженная оказывается девочкой из храма, которая первая нашла его свежевыловленное русалочкой тело. Принц полюбил её, и дата свадьбы объявлена.

by_acegallagher

Принц и принцесса женятся, и сердце русалочки разбито. Она думает обо всём том, от чего она отказалась, и о той боли, через которую она прошла. До рассвета сёстры русалочки принесли ей нож, который морская ведьма дала им в обмен на их длинные волосы. Если русалочка убьёт принца ножом и позволит каплям его крови попасть на её ноги, то она снова станет русалкой. Все её страдания закончатся, и она будет жить своей полноценной жизнью.

Однако русалочка не может заставить себя убить спящего принца, лежащего со своей невестой. Она бросается в море, как только настаёт рассвет. Тело русалочки превращается в пену, но вместо того, чтобы перестать существовать, она чувствует солнце и превращается в дочь воздуха. Другие дочери воздуха объясняют, что она стала такой же, как и они, потому что стремилась всем сердцем получить бессмертную душу.

Вот такой несчастный хеппи энд.

by_kasho

by_manami_chan

by_atofu

Русалочка – сказка, которую Андерсон не мог не написать. Три  примера:

Деда Андерсена, старика Андерса Хансена, резчика по дереву, считали в городе сумасшедшим, потому что он вырезал странные фигурки полулюдей — полуживотных. Понятно же, откуда у девушки-рыбы растут ноги… точнее хвост.

бенджамин локомбо

В Дании существует легенда о королевском происхождении Андерсена. Связано это с тем, что в ранней автобиографии сам автор писал о том, как в детстве играл с принцем Фритсом, впоследствии — королём Фредериком VII, и у него не было друзей среди уличных мальчишек. Только принц.

Вот и в сказке Принц – скорее друг, чем враг

Ганс Христиан Андерсен не имел успеха у женщин — и не стремился к этому. Однако в 1840 году в Копенгагене он встретил девушку по имени Дженни Линд. 20 сентября 1843 года он записал в своем дневнике «Я люблю!» Он посвящал ей стихи и писал для нее сказки. Она же обращалась к нему исключительно «братец» или «дитя», хотя ему было 40, а ей — всего 26 лет. В 1852 Линд вышла замуж за молодого пианиста.

Вот и в русалочке главная тема –  непонятная и непонятая любовь.

Так что, какие сказочники, таковы и сказочки. Несчастный человек – несчастные истории.

Ну и в заключение еще русалочьих картинок:


Старая датская сказка Больше полутора веков Ганс Христиан Андерсен живет в России: Культура: Lenta.ru

В этом году весь мир отмечает двухсотлетие Ганса Христиана Андерсена. Специальный фонд, созданный датской королевской семьей при участии частных жертвователей, разработал большие национальные программы, которые должны напомнить взрослым и детям о смешных и грустных сказках, написанных одиноким и мужественным человеком.

У нас тоже создано отделение фонда Андерсена. Первый залп торжественных мероприятий в честь датского сказочника прошел в начале апреля. Тогда в Малом театре датская принцесса Александра назначила двенадцать «официальных посланников» Андерсена в России. Посланники — видные люди, много сделавшие для наследия Андерсена или для культуры в целом. В частности, принцесса вручила регалии художнику Борису Диодорову, чьи иллюстрации к сказкам Андерсена известны во всем мире и признаны самими датчанами выдающимися. Другими посланниками стали переводчица Андерсена профессор Людмила Брауде, писательница Татьяна Толстая, актриса Рената Литвинова, директор кремлевских музеев Елена Гагарина, режиссер Эльдар Рязанов, телеведущая Светлана Сорокина, клоун Вячеслав Полунин, худрук Большого театра Алексей Ратманский, дирижер Юрий Темирканов, писательница Мария Арбатова и директор школы для трудных подростков из Псковской области Сергей Семенов.

По российским городам и весям весной прокатилась волна чтений, конференций, профессиональных и любительских спектаклей, литературных и художественных конкурсов, связанных с главным датским вкладом в мировую культуру.

После некоторого перерыва чествования возобновились открытием представительной выставки истории иллюстрации Андерсена в столичном Государственном музее Пушкина. Усилиями Бориса Диодорова, который много лет собирает рисунки и графику, связанные с Андерсеном, широкой публике представлена более чем насыщенная экспозиция, охватывающая без малого полторы сотни лет признания сказочного гения в России.

XIX век

Иллюстрация Бориса Диодорова к «Русалочке». Источник: сайт bibliana.sk

Lenta.ru

Андерсен сначала вошел в Россию как романист. О его книге «Импровизатор», переведенной на русский язык с немецкого, весьма положительно отозвался еще в 1840-х годах Виссарион Белинский. Но в дальнейшем проза, стихи и драматургия Андерсена не оставили заметного следа в русской культуре. Иная судьба ждала его сказки.

В 1850-х годах Н.В. Стасова, сестра знаменитого критика В.В. Стасова, и М. В. Трубникова, дочь декабриста В. П. Ивашова, начали переводить сказки Андерсена (тоже с немецкого) и написали их автору восторженное письмо о широком признании их в России. В 1857 году одно из первых изданий взялся иллюстрировать барон Михаил Петрович Клодт фон Юргенсбург, впоследствии академик и передвижник. Получилась прекрасная книга, вызвавшая восторженные отклики в России.

Не только сказочный, но и бытовой антураж историй Андерсена был близок русским писателям: в любви к нему признавались и Всеволод Гаршин, и Дмитрий Мамин-Сибиряк, и Лев Толстой.

Многие книги Достоевского вольно или невольно возвращают читателя к самым печальным историям Андерсена: «Девочке со спичками» и «Бронзовому кабану» — это и «Мальчик у Христа на елке», и «Неточка Незванова», и «Униженные и оскорбленные». В «Бесах» есть знаменитый эпизод, когда салонный шутник перебивает «Марсельезу» аккордами из «Милого Августина». Пошлость этой песенки навсегда была заклеймена андерсеновским «Свинопасом».

Окончательное укоренение Андерсена на русской почве произошло в конце XIX века, когда инженер Петер Ганзен и его жена Анна (урожденная Васильева) осуществили перевод практически всех сказок Ганса Христиана с датского. Именно Ганзенам мы обязаны сказками, чьи названия стали идиомами в русском языке: «Принцесса на горошине», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка», «Гадкий утенок». Эти произведения надолго вошли в обязательный детский круг чтения.

XX век

Эскиз театральной декорации Мстислава Добужинского. Источник: сайт erfolg.ru

Lenta.ru

Сколько изданий выдержали сказки Андерсена в переводах Ганзенов в России и СССР, не знает, вероятно, никто. Тиражи его книг исчисляются десятками миллионов. Но это далеко не единственное проявление любви к знаменитому датчанину. Трудно представить какого-то другого автора, чьи произведения так плотно бы обступали российского и советского ребенка в XX веке. Фильмы, мультфильмы, спектакли — вот обязательный перечень андерсеновского наследия в русском обиходе, помимо книг.

Одно из самых ярких и редких проявлений любви к Андерсену — музыкальное. Игорь Стравинский в 1908 году начал оперу «Соловей» по одноименной сказке, и в 1914 ее поставил Дягилев на сцене Гранд-Опера.

Несколько лет спустя, в 1919 году появился первый русский фильм по Андерсену — «Новое платье короля». Это была немая черно-белая лента Юрия Желябужского по той сказке, которую особенно ценил Лев Толстой.

Слуги вошли поглядеть на мертвого императора и застыли на пороге, а император сказал им: «Здравствуйте!»

Целую эпоху в истории Андерсена в России знаменует Евгений Шварц. Его пьесы по мотивам сказок датского писателя «Снежная королева» и «Тень» появились еще в конце 30-х, а «Голый король» — только после смерти драматурга, в 1960. Но сценическая судьба этих пьес была, в целом, очень удачна. Две из трех легли в основу популярнейших кинофильмов: «Снежную королеву» снял в 1968 году Геннадий Казанский, а «Тень» в 1972 экранизировала Надежда Кошеверова.

Двумя годами раньше та же Надежда Кошеверова сделала еще один «андерсеновский» фильм, возможно, самый обаятельный из всех — это «Старая, старая сказка» с Олегом Далем и Мариной Нееловой.

В 1976 году Борис Рыцарев занял блестящий актерский состав в «Принцессе на горошине»: в картине приняли участие Иннокентий Смоктуновский, Александр Калягин, Алиса Фрейндлих и многие другие.

Марина Неелова и Олег Даль в фильме «Старая, старая сказка». Кадр с сайта neelova.ru

Lenta.ru

Один из отечественных мультфильмов по Андерсену — «Снежная королева» Николая Федорова — в 1957 году завоевал «Золотого льва» Венецианского кинофестиваля в номинации «анимационные фильмы». Другие выдающиеся отечественные аниматоры — Лев Мильчин, Леонид Амальрик, Лев Атманов и Иван Аксенчук — в 50-е — 60-е годы сделали мультфильмы по другим всеми любимым сказкам: «Стойкий оловянный солдатик», «Гадкий утенок», «Пастушка и трубочист», «Русалочка».

Андерсен удивительным образом сочетал в себе героизм, сентиментальность, поэзию, иронию и безудержную фантазию. Можно сказать, что в его сказках соединились черты всех массовых жанров литературы XIX века: путевых записок, социального бытописательства, религиозной дидактики и фантастики. К этому нужно добавить искреннюю любовь к фольклору и тонкое чувство юмора.

Самуил Маршак писал о том, что у Андерсена, как ни у кого другого, соблюдены чувство меры и правды. Константину Паустовскому принадлежат едва ли не самые прочувствованные строки, написанные об Андерсене по-русски: «Можно только преклоняться перед мужеством этого человека, не растерявшего на своем житейском пути ни доброжелательства к людям, ни жажды справедливости, ни способности видеть поэзию всюду, где она есть».

Иллюстрация Анатолия Кокорина к сказке «Пастушка и трубочист». Источник: сайт bibliogid.ru

Lenta.ru

Двухсотлетие Андерсена не могло не вызвать оживления на российском культурном поле. Эльдар Рязанов, один из «посланников» датского сказочника, снимает его биографию. Борис Диодоров готовит к изданию художественный альбом об истории иллюстрации Андерсена в России. Издательство «Вагриус» планирует выпустить четырехтомное собрание сочинений, в которое войдут не только сказки, но и романы, стихи, пьесы Андерсена.

Андерсен всегда твердо различал добро и зло, в его сказках нет и не может быть никакой путаницы и подмены понятий. И если честно делать свое дело и следовать мечте, то, по крайней мере, не придется себя ни в чем упрекнуть в последний час. Андерсен сам так жил и нам завещал.

Юлия Штутина

Ганс Христиан Андерсен «Сказки»

Описание:

Иллюстрации — В. Панова

Между 256 и 257 страницами 4 листа с цветными иллюстрациями.

Содержание:

  1. Самуил Маршак. Мастер снов и сказок (предисловие), стр. 5-8
  2. Ганс Кристиан Андерсен. Калоши счастья (сказка, перевод К. Телятникова, иллюстрации В. Панова), стр.9-75
  3. Ганс Кристиан Андерсен. Принцесса на горошине (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 76-78
  4. Ганс Кристиан Андерсен. Девочка со спичками (сказка, перевод Ю. Яхниной), стр. 78-84
  5. Ганс Кристиан Андерсен. Гречиха (сказка, перевод А. Ганзен), стр. 84-88
  6. Ганс Кристиан Андерсен. Соловей (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 88-109
  7. Ганс Кристиан Андерсен. Штопальная игла (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 109-117
  8. Ганс Кристиан Андерсен. Тётушка Зубная Боль (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 117-142
  9. Ганс Кристиан Андерсен. Стойкий оловянный солдатик (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 142-151
  10. Ганс Кристиан Андерсен. Дюймовочка (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 151-175
  11. Ганс Кристиан Андерсен. Дикие лебеди (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 175-211
  12. Ганс Кристиан Андерсен. Снежная королева (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 211-279
  13. Ганс Кристиан Андерсен. Русалочка (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 280-329
  14. Ганс Кристиан Андерсен. Свинопас (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 329-339
  15. Ганс Кристиан Андерсен. Ангел (сказка, перевод А. Ганзен), стр. 339-345
  16. Ганс Кристиан Андерсен. Гадкий утёнок (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 345-364
  17. Ганс Кристиан Андерсен. Огниво (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 365-380
  18. Ганс Кристиан Андерсен. Голый король (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 380-390
  19. Ганс Кристиан Андерсен. Оле-Лукойе (сказка, перевод А. Ганзен, иллюстрации В. Панова), стр. 390-414

Информация об издании предоставлена: Wredak

Яёи Кусама иллюстрирует «Русалочку» Ганса Христиана Андерсена — The Marginalian

«Кожа у нее была мягкая и нежная, как лепесток розы, а глаза голубые, как морские глубины, но, как и у всех, у нее не было ног.

Ее тело заканчивалось рыбьим хвостом».

Мария Попова

В своем великолепном эссе о сказках и о том, как важно бояться, польская поэтесса и лауреат Нобелевской премии Вистрокава Шимборска прославила Ганса Христиана Андерсена как рассказчика, наделенного «смелостью писать истории с несчастливым концом», который «не Не верьте, что вы должны стараться быть хорошими, потому что это окупается… но потому что зло проистекает из интеллектуальной и эмоциональной отсталости и является одной из форм бедности, которой следует избегать.

Это мужественное посвящение богатству человеческого опыта во всем спектре тьмы и света, которое он принял в своей жизни, сделало Андерсена одним из самых любимых рассказчиков всех времен. Его сказки получили впечатляющий список творческих интерпретаций некоторыми из самых важных художников за полтора века с тех пор, как Андерсен впервые очаровал мир. Теперь приходит необычайно завораживающее дополнение от культовой современной японской художницы Yayoi Kusama в Русалочка: сказка о бесконечности и вечной любви ( public library ) — самое прекрасное переосмысление классической сказки со времен Нила Геймана великолепный иллюстрированный пересказ Гензель и Гретель .

В этом роскошном восхитительном издании, заказанном Музеем современного искусства Луизианы, Кусама, ранее иллюстрировавшая Алису в стране чудес , привносит свою характерную и восхитительно странную прихоть в классику Андерсена. Черно-белая психоделия ее иллюстраций, поражающая своей яркостью при полном отсутствии цвета, заключена в элегантной типографике текста рассказа, переведенного Джин Хершолт в 1949 году, и передана с задумчивостью и эстетическим мастерством благодаря графическому оформлению. дизайнер Мари д’Ориньи Любеккер.

Дополните рассказ Кусамы Русалочка знаменитым аргументом Эйнштейна о ценности сказок, а затем вновь просмотрите самые красивые иллюстрации из двухсотлетних любимых сказок братьев Гримм.

Ганс Христиан Андерсен: Извлечение феи из сказок

Сказки в поисках души

«Вылетела за борт и упала, ее тело растворилось в пене. ..» — Русалочка Ганса Христиана Андерсена, иллюстрация Эдмунда Дюлака

Я пренебрегал Гансом Христианом Андерсеном и чувствую себя виноватым из-за этого. Отчасти это связано с тем, что все известные сказочники писали в основном оригинальные произведения (а не переписывали народные сказки), и из-за этого многие из его рассказов, обозначенных как «сказки», просто таковыми не являются — по крайней мере, с точки зрения народных сказок. предположения о них. Популярный термин «конец сказки» предполагает счастливый конец, такой как «жили долго и счастливо», и многие авторы и транскрибаторы, кажется, предполагают, что это то, чего хотят как взрослые, так и дети.Андерсен действительно предлагает такой финал, но его истории более сложны, и развязка не зависит ни от какой магии, от которой зависят волшебные сказки. Ощущение волшебства, которое мы связываем со сказками, создается не трансформациями или заклинаниями, а часто благодаря принятию читателем антропоморфных качеств — и Андерсен был мастером этого процесса — что позволяет читателю привносить свою собственную магию. Его рассказы не всегда из какого-то далекого прошлого, а скорее черпают вдохновение из нашего воображения в недавнем и настоящем.Из всех сказочников он один из самых ироничных. И нигде он не так ироничен, как в своих трагических рассказах о безответной любви.

Он должен был бы умереть, если бы русалочка не пришла ему на помощь — Русалочка Ганса Христиана Андерсена, иллюстрации Эдмунда Дюлака

Одной из историй в этом режиме является «Русалочка». Что поразительно в этом, так это не чувство чуда, которое пронизывает магия, а чувство иронии по поводу обменов, которые она должна совершить, чтобы достичь своей цели.В истории о морской принцессе есть нечто мифическое, более соответствующее греческой трагедии, чем это удобно для многих современных сказок; и в «Русалочке» это чувство трагической иронии неумолимо.

Принц спросил, кто она и как сюда попала; Она смотрела на него с нежностью и грустью в своих темно-синих глазах, но не могла говорить — Русалочка Ганса Христиана Андерсена в иллюстрациях Эдмунда Дюлака

Русалочка начинается как история взросления: принцесса-русалка открывает для себя мир над водой и видит принца, который становится ее навязчивым желанием. В этом (подозреваю, что с намеренной литературной иронией) мы видим обратную роль сирены как искусительницы (Одиссей заткнул уши своей команде и сам был привязан к мачте), когда она спасает принца от утопления. К сожалению, она обнаруживает, что ее нынешняя природа делает ее неподходящей для любви к принцу — как русалка, у нее нет души. Чтобы исполнить свои мечты, она должна стать человеком и, завоевав любовь человеческого принца, обрести бессмертную душу и достичь христианского спасения (общая тема Андерсена).

Русалочка ищет помощи у старой морской ведьмы, которая дает ей зелье, превращающее ее рыбий хвост в ноги. Опять же мифическая ирония проявляется в плате в виде постоянной боли на каждом шагу русалочки, а в потере голоса — трагического чувства утраты для сирены, для которой песня определяет личность. Она сохраняет грацию и красоту русалки, которые так влекут принца любить ее как сестру, но не настолько, чтобы отвлечь его от его собственной навязчивой идеи найти девушку, которая спасла ему жизнь. Теперь в игре есть двойная ирония, поскольку ее жертва позволяет ей быть рядом с объектом ее желания, но делает ее неспособной полностью сократить расстояние между ними. В то же время принц не может увидеть ее такой, какая она есть на самом деле – своей спасительницей, которую он ищет в любви. Но есть еще одна мифическая ирония.

Русалочка, иллюстрация Суламифь Вульфинг.

Принц обручен с другой принцессой в результате семейной политики; когда он, наконец, видит свою прекрасную будущую невесту, он воображает ее своей спасительницей и поддается, почти как по волшебству, любви к ней.Русалочка теперь подошла к классической дилемме. У нее нет союза с принцем, и она не может снова стать русалкой. Она обречена провести остаток своей жизни в муках и умрет без бессмертной души. Андерсен этого не допускает; он предлагает поворот, в котором сестры русалки отрезали свои прекрасные волосы в обмен на нож, которым их сестра может убить принца и снять чары морской ведьмы. В конце концов христианская мораль побеждает, и русалка, не решаясь убить любимого мужчину, убивает себя, прыгая в море и растворяясь, как это делают русалки, в морской пене.

«Они пожертвовали своими волосами, чтобы спасти ее» Ганс Христиан Андерсен: Сестры Русалочки, Энн Андерсон

Андерсен изначально позволил истории закончиться на этом, но его редакторы не допустили бы столь трагического финала в детской сказке. Андерсон представляет воздушных духов; став духом воздуха, русалочка может служить наставником для правильного поведения детей — и, если все будет хорошо, заработать шанс на бессмертную душу. (не знаю как вы, а я предпочитаю иронию трагического финала).

Русалка (Трансфигурация) Суламифь Вульфинг

Еще одна история о безответной любви, столь же ироничная, но от этого еще более грустная, — «Отважный оловянный солдатик». Андерсен заставляет нас приписывать человеческие качества невинному объекту, не способному действовать самостоятельно. Мы встречаем незавершенную игрушку; олова не хватило, чтобы сделать вторую ногу, и из-за своей незавершенности ищет искупления в любви к другой игрушке, которую он воображает тоже одноногой – это бумажная танцовщица, живущая в бумажном замке, который наш главный герой только мельком видел; таким образом, он не может видеть, что у нее на самом деле две ноги, но одна поднята из поля зрения в танцевальном жесте.

Он не может завладеть ею, но он решительно желает ее, когда он отправляется в случайное путешествие в мир (его сбивают с окна), после чего он встречает приключения в реальном мире в канализации (включая иммиграцию и вымогательство налогов у крысы) до тех пор, пока в конце концов его проглатывает рыба. Еще одна ирония заключается в том, что рыба поймана семьей, которая владела ею как игрушкой, и теперь она возвращается в детскую, в пределах досягаемости его возлюбленной. Но они все еще только игрушки – неспособные действовать и отданные на милость высших сил.Один ребенок без особой причины бросает его в камин, и он начинает таять. Природа вмешивается, когда ветер сдувает бумажную танцовщицу также в огонь, и они, наконец, соединяются в одном месте взаимным уничтожением, он в виде комка в виде сердца, она в той части ее, которая не хочет гореть, Роза.

«Ветер подхватил танцовщицу, и она полетела, как сильфида, прямо в печку к оловянному солдатику», из «Летающий хобот», сказки Ганса Христиана Андерсена в иллюстрациях Кей Нильсен

Можно было бы рассматривать эти рассказы как тоску по детской сентиментальности, но Андерсен ясно дает понять, что Русалочка — это трагический миф, а Храбрый оловянный солдатик — классическая аллегория. Он лучше своих редакторов понимал нашу потребность в трагической иронии, чтобы испытать подлинное чувство утраты, которое пытается передать рассказчик. Ирония усиливает наше сострадание и отождествление с трагической дилеммой героя, и через иронию утрата оказывается в центре внимания. Это качество мы скорее увидим в классической трагедии, чем в книге детских сказок.

И именно поэтому я нахожу Андерсена таким полезным и почему его гораздо труднее изучать как писателя «сказок», чем некоторых других.

Кредиты изображений:

Эдмунд Дюлак, Суламифь Вульфинг, Энн Андерсон, Кей Нильсен

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Музей Ганса Христиана Андерсена приглашает вас окунуться в сказку | Путешествие

«Это не исторический музей, — говорит Хенрик Любкер. «Это скорее экзистенциальный музей». Кенго Кума и партнеры, Корнелиус Фёге, планирование MASU

Большинство музеев, посвященных конкретному историческому деятелю, стремятся рассказать посетителям об этом человеке. Но новый H.C. Дом Андерсена , , который планируется открыть этим летом в Дании, является исключением из правил.

Креативный директор музея Хенрик Любкер говорит, что музей в Оденсе создан не для того, чтобы демонстрировать жизнь Андерсена и его классические истории, такие как «Русалочка» и «Новое платье императора , », а для того, чтобы отражать чувственность волшебной сказки. писатель, который редко предлагал своей аудитории простые уроки.

«Это не исторический музей, — говорит он.«Это скорее экзистенциальный музей».

Визуализация музея, который включает в себя 60 000 квадратных футов площади здания плюс 75 000 квадратных футов садов, спроектированных японским архитектором Кенго Кумой , , показывает, что он полон кривых. Лабиринты живых изгородей почти сливаются с извилистыми деревянными павильонами, стирая грань между природой и архитектурой. Длинный пандус ведет под землю, открывая неожиданный сад.

«Это похоже на вселенную, где все не так, как кажется», — говорит Любкер. «Все, что, как вы думали, вы знали, можно пережить заново».

Визуализация музея, спроектированного японским архитектором Кенго Кумой, показывает, что он полон кривых. Кенго Кума и партнеры, Корнелиус Фёге, планирование MASU

Собственная история Андерсена имеет сказочную арку. Он родился в 1805 году у матери, которая работала прачкой в ​​Оденсе. И все же он мечтал стать известным писателем. Он настойчиво преследовал театральных режиссеров и потенциальных благотворителей, в конце концов получив помощь от богатой семьи, чтобы продолжить свое образование и научиться работать в искушенных кругах.

«Долгое время он был известен как нелепый молодой человек, происходящий из очень бедной семьи», — говорит Джек Зайпс, почетный профессор литературы Миннесотского университета и автор книги «Ганс Христиан Андерсен: непонятый рассказчик ».

Несмотря на неудачи — его первые стихи и романы были, по словам Зипеса, «не очень хорошими и даже ужасными», — Андерсен упорно добивался признания своего творчества. Когда он в конце концов написал «Гадкого утенка» в 1843 году, говорит Зипс, всем в небольших литературных кругах Дании было ясно, что это автобиографическое произведение.Легко вообразить опыт, который мог побудить Андерсена описать невзгоды маленького лебедя, который, по словам другой утки, был «слишком большим и странным, и поэтому его нужно хорошенько шлепнуть».

Портрет Ганса Христиана Андерсена в 1862 году. Группа Photo12/Universal Images через Getty Images

Само появление Андерсена как чего-то близкого к уважаемому лебедю-писателю произошло после того, как он начал публиковать сказки в 1835 году. В отличие от братьев Гримм — современников, которыми восхищался Андерсен, — он не собирал народные сказки, а вместо этого адаптировал существующие рассказы или писал свои собственные из них. царапать.По словам Марии Татар, почетного профессора Гарвардского университета и автора книги The Annotated Hans Christian Andersen , Андерсен, скорее всего, изучил некоторые из основных сюжетов, которые он использовал, а также приемы повествования, проводя время в прядильных мастерских и на других рабочих местах своей матери. делился с женщинами, когда был ребенком. Хотя его первый сборник рассказов, опубликованный в 1835 году, назывался « Сказки, рассказанные для детей », он всегда отмечал, что пишет для разных поколений аудитории, включая множество шуток и идей, которые не прошли бы детские головы.

В то время как некоторые из его историй содержат очевидные моральные уроки, многие из них более двусмысленны или подрывны, особенно с точки зрения отношений между социальными классами. В «Огнивщике , », опубликованном в 1835 году, злобный простой солдат в конечном итоге мстит королю и королеве, которые заключили его в тюрьму, заставив огромных собак разорвать их и весь их двор в клочья, прежде чем жениться на принцессе и сам стать королем.

«Это не имеет ничего общего с моральным статусом», — говорит Любкер.«Все дело в власти. Если у вас есть собаки, люди скажут: «Конечно, ты можешь быть королем, у тебя есть сила».

Татар говорит, что на истории можно смотреть через разные призмы. Когда она преподавала творчество Андерсена студентам, она обычно сосредотачивалась на дисциплинарных аспектах его рассказов, в которых персонажи часто подвергаются ужасным наказаниям за свои проступки. «После занятий всегда ко мне подходила группа из трех или четырех человек — в основном это были молодые женщины — и говорили: «Но его сказки такие красивые», — говорит она.

Это заставило ее по-другому сосредоточить свое внимание. Например, в «Девочке со спичками» 1845 года бедная, оскорбленная девушка замерзает на улице в канун Нового года. Но, зажигая одну спичку за другой, она видит светящиеся видения теплых комнат, обильной еды и своей любящей бабушки.

«Она немного художник в том, что касается внутреннего мира», — говорит Татар. «Я начал понимать, что [Андерсен] действительно дает нам эти движущиеся картинки, и я думаю, что нас привлекает не только их красота, но и этика сопереживания — мы тронуты этими изображениями.Мы начинаем заботиться о них. И это заставляет нас любопытствовать о внутренней жизни его персонажей».

Посетители могут смотреть на стеклянный потолок через бассейн с водой и видеть людей в саду. Кенго Кума и партнеры, Корнелиус Фёге, планирование MASU

Любкер говорит, что экспонаты в музее созданы для того, чтобы вызвать такое вовлечение в истории. В зоне, посвященной «Русалочке», посетители могут смотреть на стеклянный потолок через бассейн с водой и видеть людей в саду и небо над ними.

«Вы не можете с ними разговаривать, потому что они отделены от вас», — говорит Любкер. «Вы можете лечь на подушки на пол и услышать, как сестры русалки рассказывают о том, как они впервые оказались там. Мы надеемся, что сможем создать у посетителя это чувство стремления к чему-то другому».

Другая часть музея призвана воссоздать зловещую атмосферу «Тени», сказки, написанной Андерсеном в 1847 году, в которой злая тень хорошего человека в конце концов заменяет и уничтожает его.Посетители видят то, что сначала кажется их тенями, ведущими себя так же, как обычно, пока они внезапно не начинают действовать самостоятельно. «Думаю, это испортит впечатление, если я буду слишком вдаваться в подробности», — говорит Любкер.

«Это очень глубокие истории, и в них много слоев», — добавляет Любкер. «Вместо того, чтобы просто дать одну интерпретацию, мы хотим создать их таким образом, чтобы люди действительно могли почувствовать что-то более глубокое и богатое, чем их воспоминания об истории».

Площадь проекта составляет более 95 000 квадратных футов.Оденсе Bys Museer

Архитектор музея Кенго Кума, известный тем, что спроектировал новый Национальный стадион в Токио, построенный для летних Олимпийских игр 2020 года (теперь запланированных на 2021 год), уклоняется от взгляда на здание как на автономный объект, объясняет Любкер. «Архитектура для него как музыка, — говорит Любкер. «Это похоже на последовательность: как вы двигаетесь в пространстве, что вы испытываете. Речь идет о встрече между вами и архитектурой».

Планы создания музея восходят к 2010 году, когда Оденсе решил перекрыть главную улицу, которая ранее разделяла центр города. Большая площадь проекта в настоящее время включает в себя существующий, гораздо меньший музей Ганса Христиана Андерсена, Культурный центр для детей Tinderbox, здание, где родился Андерсен, и Lotzes Have, парк, посвященный Андерсена. Город выбрал фирму Кумы, которая работает вместе с датскими сотрудниками Cornelius+Vöge Architects, MASU Planning Landscape Architects и Eduard Troelsgård Engineers, на конкурсной основе. В отдельном конкурсе компания Event Communication of Britain была выбрана для оформления экспозиций музея.

Место рождения Андерсена находится на территории музея. Йорг Карстенсен / альянс изображений через Getty Images

Краеугольным камнем музея является место рождения Андерсена, поэтому путешествие посетителей заканчивается в комнате, где, как говорят, он родился. Он также будет соединять посетителей с другими достопримечательностями Оденсе, связанными с Андерсеном, в том числе с домом его детства, где он жил до переезда в Копенгаген в возрасте 14 лет, чтобы продолжить свою карьеру в искусстве. «Вдохновленные Бостонской тропой свободы, у нас есть физические следы, которые позволяют вам идти по стопам Андерсена по городу из одного места в другое», — говорит Любкер.

По словам Любкера, из-за продолжающихся ограничений на поездки, связанных с пандемией, когда музей откроется этим летом, его первые посетители могут быть в основном из Дании. Но он рассчитывает, что в конечном итоге он привлечет гостей со всего мира благодаря глобальной популярности Андерсена.

Дом детства рассказчика, где он жил до переезда в Копенгаген в возрасте 14 лет, чтобы продолжить свою карьеру в искусстве, также находится в Оденсе.Деа/Б. Аннебик / Getty Images

Татар отмечает, что сказки Андерсена переведены на многие языки и очень популярны в Китае, Азии и других странах. Художники также переработали их в бесчисленное количество фильмов, иллюстрированных книг и других форм на протяжении десятилетий. Диснеевский фильм Frozen , например, использует «Снежную королеву » в качестве исходного материала для радикально измененной истории о сестринской любви, которая, в свою очередь, была заявлена ​​ЛГБТК и сообществами инвалидов как торжество открытого принятия. свои уникальные качества.«Ядро все еще там, но оно становится чем-то совершенно новым, имеющим отношение к тому, о чем мы думаем сегодня», — говорит Татар.

На момент смерти Андерсена в 1875 году 70-летний мужчина был всемирно признанным писателем знаковых рассказов. Но он не мог знать, как тепло его будут вспоминать почти 150 лет спустя.

«Он никогда не терял ощущения, что его недостаточно ценят, — говорит Зайпс. «Он прыгал бы от радости, чтобы вернуться в Оденсе и увидеть этот чудесный музей, созданный в его честь.

Архитекторы Архитектура Дания Литература Музеи Путешествовать Писатели

Рекомендуемые видео

Мер 29 мая | Fairy Tales by SillyJellie на DeviantArt

Добро пожаловать в Данию, на родину Ганса Христиана Андерсена, отца современной сказки. Как многие из нас, вероятно, уже знают, сказки могут быть очень мрачными и болезненными, служащими предостерегающими уроками. Если вы готовы узнать настоящую историю о Русалочке, читайте дальше. (примечание, что это сильно сокращенное изложение Элли)

Однажды русалочка спасла принца и вынесла его на берег, где его нашла другая девушка. Этот идиот-принц ошибочно считает эту девушку своей спасительницей и влюбляется в нее. Влюбленная и одержимая принцем, русалочка узнает, что у людей есть душа, и они попадают в рай после смерти, тогда как русалки живут 300 лет, умирают, как морская пена, и перестают существовать.Чтобы получить бессмертную душу, ей нужно, чтобы кто-то влюбился и женился на ней, таким образом слившись с ней своей душой. В отчаянии за его любовь и душу русалочка подписывает ужасный контракт с морской ведьмой, отказываясь от своего голоса, отрезая ей язык, чтобы ее хвост был похож на меч, расщепляющий его, чтобы стать ногами, чтобы каждый шаг был похож на шаг на ножи и умереть от разбитого сердца, если принц женится на другой. Однако, когда она встречается с принцем, он фактически добавляет ее в друзья, потому что она не может говорить.В конце концов принц женится на своей ложной спасительнице, и в ночь после свадьбы сестры русалочки вышли на поверхность, принося ей волшебный нож, чтобы она вонзила ему в сердце, чтобы спасти себя. Русалочка не смогла заставить себя убить его и бросилась в море прямо перед восходом солнца. Из-за своей жертвы она превращается в воздух, и ей дается шанс заработать свою душу и попасть на небеса, совершая добрые дела в течение 300 лет.

Русалочка, возможно, была аллегорией безответной любовной жизни Ганса Христиана Андерсона, исследующего проблемы социального класса и обреченных устремлений.

Еще

снимков: www.instagram.com/p/CJUu1UcBCw…

Ссылка для голосования за 12 лучших для календаря внизу!

Сказка Русалочка Анализ | by Sydney Saldana

До того, как я прочитал «Русалочку» Ганса Христиана Андерсена, я представлял себе, что это будет простая сказка, в которой прекрасная принцесса находит своего очаровательного принца и живет долго и счастливо. Хотя эта история действительно затрагивает тему настоящей любви, она принимает более мрачный оборот и касается горя и осознания того, что вы не всегда получаете то, что хотите, просто потому, что хотите этого.История начинается с описания прекрасного океанского королевства, в котором происходит действие, с его кристально чистыми водами и великолепными садами. Нас знакомят с овдовевшим королем и его шестью маленькими дочерьми, все из которых русалки. У них есть традиция, согласно которой в возрасте пятнадцати лет каждая дочь выходит на поверхность воды, и из всех шести младшая дочь больше всего жаждет увидеть поверхность. Проходит год за годом, и каждая сестра поднимается на поверхность в свой день рождения, и каждая имеет уникальный опыт и делится своей историей с другими.

Когда дело доходит до дня рождения младшей принцессы, она поднимается и видит полный корабль, когда люди празднуют день рождения принца. Она сразу же влюбляется в молодого принца, и когда корабль разбился из-за шторма, она спасает его и выносит на берег. После этого опыта она одержима принцем, и когда ее бабушка упоминает, что она может обрести смертную душу, завоевав расположение человека и выйдя за него замуж, она идет к морской ведьме и обменивает свой голос на человеческие ноги.Когда она снова встречает принца, он очарован ее изяществом, но видит в ней не более чем домашнее животное и вскоре находит даму своей мечты, на которой отправляется жениться. После их свадьбы она бросается в море и становится дочерью воздуха.

Подводный сад в Морском королевстве

Когда я читал «Русалочку» Ганса Христиана Андерсена, я был очарован всеми пейзажами и тем, как это казалось идеальным оазисом под водой. Я думаю, что хотя это было прекрасное королевство, я больше отношусь к русалочке, чем к ее сестрам, которые хотели сохранить свою нормальную жизнь.Я считаю, что если бы у меня был шанс, я бы тоже отдал свою жизнь, какой я ее знаю, чтобы открыть для себя новую чужую землю, искушение слишком велико, чтобы сдаться. Из-за этого я думаю, что мы слишком часто принимаем как должное то, что нас окружает, особенно когда мы моложе. У нее был целый океан, который она могла исследовать, и долгая жизнь впереди, но вместо этого младшая решила зациклиться на поверхностном мире. В детстве мы, кажется, всегда бунтуем и думаем, что наши родители не делают того, что лучше для нас, хотя на самом деле они это делают.Русалочка хотела проводить больше времени на поверхности, когда ее бабушка хотела, чтобы она больше сосредоточилась на своих обязанностях принцессы. Всякий раз, когда мы хотим чего-то, что есть у кого-то другого, нам просто нужно оглянуться на свою жизнь и людей вокруг нас и оценить то, что у нас есть.

Русалочка из этой истории, несмотря на недостатки, любила принца во всем и никогда не сомневалась в этом. Я думаю, что один из самых ярких посылов в этой истории — любить кого-то всем своим сердцем, и любить кого-то означает делать все возможное, чтобы сделать его счастливым.В своей отчаянной потребности быть с человеческим принцем она жертвует своим голосом, который, как известно, является самым сладким на всей земле, ради пары ног. Хотя у нее новые ноги и грация, каждый ее шаг ощущается как кинжал под ее ногами, и все же она все еще благодарна просто за то, что она была со своим принцем. Русалочка жертвует всем, своей семьей, своим голосом, лишь бы иметь возможность быть с этим принцем, которого она так сильно любит. Даже в конце концов, когда он влюбляется в другую принцессу и решает жениться на ней, она все еще верна ему.Вместо того, чтобы вернуться к своей прежней жизни с семьей в качестве русалки, она предпочитает не убивать принца и предпочитает, чтобы он был счастлив. Как гласит история:

Концепт-арт Русалки

Она посмотрела на острый нож и снова перевела взгляд на Принца, который во сне пробормотал имя своей невесты. Все его мысли были о ней, и лезвие ножа дрожало в руке русалки. Но затем она швырнула его от себя, далеко по волнам. Там, где он падал, волны были красными, словно в воде бурлили пузырьки крови.Уже остекленевшими глазами она еще раз взглянула на принца, бросилась через фальшборт в море и почувствовала, как ее тело растворяется в пене.

Русалка скорее умрет, чем убьет человека, которого она так сильно любит, и как человеку, который верит в безусловную любовь, это очень благородно для меня. Хотя русалочка могла ошибаться, ее любовь к принцу была искренней и преданной до самого конца.

Что мне особенно запомнилось в этой истории, так это романтизм человеческой души.Как говорит ей бабушка русалочки; «У людей, напротив, есть душа, которая живет вечно, даже после того, как их тела превратились в глину. Он поднимается сквозь разреженный воздух, вплоть до сияющих звезд. Подобно тому, как мы поднимаемся по воде, чтобы увидеть земли на земле, так и люди поднимаются к прекрасным неизведанным местам, которых мы никогда не увидим». Человеческая душа является легендой для русалок, потому что, хотя они живут столько же, сколько три человеческие жизни, у них нет загробной жизни, и они просто превращаются в морскую пену.Ее бабушка вводит идею о том, что русалка может «делить» душу с человеком. Если человек достаточно сильно любит русалку, когда она умирает, она разделит его душу и отправится в загробную жизнь. Концепция совместного использования души звучит так, будто это предмет, который можно потрогать или потрогать, и каждый хочет получить кусочек. Даже после того, как русалочка бросится в океан и станет дочерью воздуха, она работает для души. Они работают триста лет и проводят все это время, летая по миру и совершая добрые дела только для того, чтобы получить в награду то, что так безвозмездно дается людям.Дух говорит русалочке:

Незаметно мы влетаем в дома человеческие, где есть дети, и за каждый день, в который мы находим хорошего ребенка, который радует своих родителей и заслуживает их любви, Бог сокращает наши дни испытаний . Ребенок не знает, когда мы плывем по его комнате, но когда мы улыбаемся ему в знак одобрения, из наших трехсот отнимается один год. Но если мы видим непослушного, озорного ребенка, мы должны проливать слезы горя, и каждая слеза прибавляет день к времени нашего испытания.

В этот момент истории он просто пытается сказать детям, которые читают, что они должны вести себя хорошо, чтобы помочь русалочке обрести душу. Я думаю, что финал этой истории был особенно плохим, потому что он просто использует историю, чтобы попытаться заставить детей вести себя лучше, и на самом деле не приносит пользы истории.

Хотя история русалочки была более мрачной, мне очень понравился конец, который на этот раз не был счастливым. Урок о том, что не все идет так, как вы хотите, очень важен, особенно когда вы взрослеете и учитесь уважать выбор других людей, чтобы быть довольными их жизнью.

Русалочка и другие сказки Ганса Христиана Андерсена

Это, должно быть, самый дурацкий набор историй, когда-либо собранных вместе.

Я взял эту книгу, потому что даже спустя годы, когда я слышал о «Русалочке», я никогда не читал эту историю и не знал о ней ничего, кроме отрывков. Между прочим, эти обрывки только сделали историю более загадочной, но настоящий толчок к чтению этой истории исходил от другого художественного произведения, в котором любимая история главного героя — «Русалочка», и хотя я не помню, книга или

Это, должно быть, самый дурацкий набор историй, когда-либо собранных вместе.

Я взял эту книгу, потому что даже спустя годы, когда я слышал о «Русалочке», я никогда не читал эту историю и не знал о ней ничего, кроме отрывков. Между прочим, эти обрывки только сделали историю более загадочной, но настоящий толчок к чтению этой истории исходил от другого художественного произведения, в котором любимая история главного героя — «Русалочка», и хотя я не помню, книга или имя персонажа, семя этой идеи пустило корни, и вот мы здесь.

В этой книге семнадцать рассказов, и, поскольку я купил книгу, не зная, какие были другие рассказы в этой книге, я был приятно удивлен, узнав, что я лучше знаком с творчеством автора, чем я думал.

В этой антологии есть «Дюймовочка», «Принцесса на горошине», «Новое платье императора» и «Гадкий утенок», все истории, которые я читал в той или иной версии и был знаком с ними. Я также был рад узнать, что Снежная Королева, которая послужила источником вдохновения для «Холодного сердца», также была включена в эту книгу, и мне не терпелось начать.

1. Русалочка
Первая история в книге — заглавная, и она стала откровением, потому что, видимо, не все сказки имеют счастливую жизнь. Я был ошеломлен направлением этой истории и тем, как она закончилась, что, оглядываясь назад, вероятно, заслуживает похвалы. В некотором смысле, эта история говорит вам, что даже если вы стремитесь к чему-то искренне, с большой решимостью и усилиями, вы все равно можете никогда не получить это, что является довольно печальным уроком, но, скажем иначе, и нам остается задаться вопросом, что это такое. это то, чего хочет Русалочка и если окольными путями она получила то, что хотела.

Также, судя по всему, Русалочку зовут не Ариэль, и мне было очень трудно не называть ее так, когда я писал этот обзор. Если кто-то не знал о влиянии Диснея раньше, теперь знаете и вы.

2. Дюймовочка
Это было просто странно. Было неприятно читать это, потому что я помню, как читал его, когда был молодым, но чтение этой версии заставило меня подумать, что это совершенно новая история. Кроме того, удивительно, как я приравнял брак к HEA, когда это не так.Кроме того, вы не можете не заметить непостоянство людей, вступающих в брак. Сказки действительно извлекают выгоду из возможности любви с первого взгляда, и с возрастом вы понимаете, насколько невероятным, если не совершенно невозможным, это должно быть. Красота и восторг этих историй, кажется, испаряются вместе с этим пониманием, оставляя позади суровые реалии жизни персонажей, которые делают всю концепцию сказок довольно мрачной.

3. Снежная королева
Это совсем не Холодное сердце.История такая, такая разная, что когда всплывает сходство, я просто ошеломляюсь. Мне понравилось, как история начинается с мифа о зеркале, потому что это была одна интересная деталь, но в остальном эта история была примерно средней, хотя некоторые детали, вплетенные в историю, довольно хороши и определенно использовались в других историях.

4. Эльфийская езда
Я не понимаю, что эта история пыталась передать, если, конечно, речь не шла о чудесах повествования.

5. Дочь Болотного Короля
Еще одна история с интересными элементами, которые определенно использовались для переплетения других историй, но в целом эта история слишком зациклена на христианстве и временами читается как откровенная пропаганда.

6. Аисты
Аисты известны как Питер? потому что иначе эта история не имеет смысла.

7. Соловей
Эта история почти достигла цели, и я чувствую, что было бы замечательно, если бы она действительно имела место.

8. Дикие лебеди
Это была интересная история, и она мне очень понравилась.

9. Принцесса на горошине
Это мой любимый рассказ из антологии. Это было именно так, как я помнил, и это сделало меня счастливее, чем я мог когда-либо ожидать. Хотя, судя по всему, это не горох.

10. Красные башмаки
Это ужасная история о падении гордыни с христианским уклоном. Я начинаю понимать, что у автора мог быть какой-то план, когда он писал эти рассказы.

11. Новая одежда императора
Эта история была в моей школьной программе. Я изучал ее и почему-то, несмотря на все это, до сих пор не знал, что она написана Гансом Христианом Андерсеном. Хотя версия, которую я прочитал, отличалась от той, что в этой книге. Различия заключались не только в творческих вольностях, которые можно было допустить во время перевода, целые события были разными, что делало эту старую историю новой. Кроме того, эта история, как всегда, заставляет задуматься.

12. Свинопас
Это поставило меня в тупик, и я не могу объяснить, насколько я ненавижу этого глупого принца, хотя, оглядываясь назад, он рисует довольно суровый, но точный образ женщин, выросших в патриархальных и мужских обществах.

13. Летающий Хобот
Я не понимаю этой истории, какого черта он не мог просто подойти к Принцессе? (Возможно, я случайно попал в точку с этой строкой.)

14. Прыгающая спичка
На самом деле это довольно хорошая история, основанная на концепции, которая слишком часто воспроизводилась в других историях, так что эта не чувствовать себя совершенно как новый. Хотя идея женщины, выданной замуж за животное, что довольно часто встречается в этой антологии, заставляет меня думать о таких вещах, как женоненавистничество.

15. Пастушка и трубочист
Это было беглое чтение, хотя я не понял смысла.

16. Гадкий утенок
Я читал версию этой истории раньше, и мне нравится версия этой истории, которая живет в моей голове, которая полностью о том, как даже гадкий утенок может быть прекрасным лебедем, как даже если ты не вписываешься в норму, ты все еще можешь быть красивой в том, что другие люди не могут воспринять, но эта версия истории полностью развеяла то представление, которое было у меня в голове.Это было все о том, что если вы родились лебедем, вы лебедь, и это сместило весь фокус повествования на то, с чем мы рождаемся, а не на то, во что мы превращаемся, и, учитывая все обстоятельства, моя версия мне нравится больше.

17. Непослушный мальчик
Мне кажется, это саркастическая история о любви. Дайте мне знать, если я прав.

Итак, я чувствую, что действительно попал в самую точку, когда описал эту антологию как ДУРАК, и я отдыхаю.

Аудиокнига недоступна | Звуковой.ком

  • Эвви Дрейк начинает больше

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Полный

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «улюлюканьем»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставило меня продолжать слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.