Рисунок по произведениям пушкина: Как нарисовать сказку Пушкина?

Выставка работ Нади Рушевой открылась в Государственном музее А.С. Пушкина — новости Подмосковья

18 Января 2017 1401

На выставке представлена только часть ее большого творческого наследия (после ее смерти в 17 лет, осталось более 12000 работ) – иллюстрации к любимым литературным произведениям. От неизвестных широкому кругу до знаменитых рисунков – от совсем ранних, еще детских, до выверенных, законченных, зрелых работ к романам А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, М.А. Булгакова…

Надя Рушева — первый иллюстратор «Мастера и Маргариты». Она создала серию рисунков по «Мастеру» в 15 лет (170 иллюстраций). Надя Рушева придала своим Мастеру и Маргарите черты сходства с Михаилом Афанасьевичем и Еленой Сергеевной, никогда их не видя и не зная, что Булгаков писал Маргариту с жены. Спустя полгода после смерти Нади Елена Сергеевна сама нашла Рушевых и в полном потрясении отметила это, а также мистическое попадание в детали.

Пушкин всегда оставался для Нади «самым родным поэтом». Она постепенно постигала мир его творчества. «Сначала были рисунки к сказкам Пушкина, – рассказывала Надя. – Папа читал, а я рисовала в это время. Потом, когда сама научилась читать, делала рисунки к “Медному всаднику”, “Повестям Белкина”, “Евгению Онегину”». На выставке представлен лист со своеобразной «раскадровкой» «Сказки о царе Салтане» (1960), издание сказки, принадлежавшее Наде, и автопортрет восьмилетней художницы с задорно торчащими косичками. Спустя четыре года она проиллюстрировала «Сказку о золотом петушке». Большие красочные рисунки, выполненные пастелью, со множеством деталей, свидетельствуют о совершенствовании ее художественного дара.

В 1987 году Наталья Ажикма, мать художницы, передала рисунки дочери в Советский фонд культуры. В 1988 году в Государственном музее А.С. Пушкина состоялась большая выставка творческого наследия Нади Рушевой. А через несколько лет, по желанию матери, основной архив художницы – более 9.

000 рисунков — были переданы Фондом культуры в собрание Государственного музея А.С. Пушкина – любимейшего поэта Нади Рушевой, неизменного источника ее вдохновения. В скором времени в музее на Пречистенке было создано открытое мемориальное хранение «Коллекция Нади Рушевой» – основной художественный архив художницы. Произведения Нади Рушевой хранятся сегодня также во Всесоюзном музее А.С. Пушкина и Пушкинском Доме в Петербурге, Государственном музее Л.Н. Толстого в Москве, Музее-заповеднике А. Блока в Шахматове, Литературно-мемориальном музее А. Грина в Феодосии, Тувинском национальном музее г. Кызыла, в Мемориальном музее Нади Рушевой в московской школе № 470, где она училась.

Выставка продлится до 21 мая

Мастер и Маргарита


Литературный ринг по произведениям А.С. Пушкина (7-й класс)

Цель: привлечь внимание к творческому наследию основоположника русской литературы А.С.Пушкина; способствовать развитию познавательной деятельности и творческих способностей учащихся; повторить уже изученный материал; развивать эстетический вкус.

Оформление: портрет поэта, материалы о его жизни и творчестве, подготовленные учениками, выставка книг А.С.Пушкина и рисунков к его произведениям участников ринга, карточки с заданиями для проведения конкурсов, презентация «Семья Пушкина», на доске: «…Ни один из русских поэтов не может быть столько, как Пушкин, воспитателем юношества, образователем юного чувства».

 Участвуют две команды: «Золотая рыбка» и «Золотой петушок»; домашнее задание: рисунки к произведениям А.С.Пушкина, придумать своё окончание к сказке «О попе и работнике его Балде», подготовить выразительное чтение стихотворения поэта и  стихотворения о нём

Вступительное слово учителя (несколько слов о великом поэте, объявляются цели ринга, представляются команды-участники, жюри, подводятся предварительные итоги после каждого раунда).

Задание командам: за время конкурса нарисовать рисунок к «Cказке о царе Салтане…».

I раунд

1. Викторина (по 1 баллу за верный ответ)

  • Где и когда родился А.С.Пушкин? (6 июня (2 мая) 1799 года в Москве)
  • Почему в Москве в день рождения Пушкина целый день звонили церковные колокола. и народ кричал «ура»? (Был праздник Вознесения, да ещё «велено было торжествовать рождение» внучки императора Павла)
  • Как звали отца поэта? (Сергей Львович)
  • Как звали его мать? (Надежда Осиповна)
  • Кто научил Пушкина читать? (Крепостной Никита Тимофеевич Козлов)
  • Кому посвятил Пушкин эти строки: Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя? (Няне – Арине Родионовне)
  • Какие предметы изучал Пушкин в лицее? (Языки: русский, латинский, французский, немецкий; словесность, риторику, математику, историю, географию, танцы, фехтование, верховую езду, плавание)
  • Сколько лет длилась южная ссылка поэта? (С 1820 по 1824 год)
  • Когда и где состоялась дуэль Пушкина с Дантесом? (8 февраля 1837 года на Чёрной речке)

10) Где находится могила Пушкина? (В Святогорском монастыре рядом с селом Михайловским)
11) Где находится город, названный именем Пушкина? (В 1937 году Царское Село было переименовано в город Пушкин ленинградской области)

12) Назовите имена детей Пушкина. (Александр, старший сын, (1833-1914), Григорий (1835-1905), Мария (1832-1919), Наталия (1836-1913))

Показ презентации о семье Пушкина (Приложение)

2. Конкурс исполнителей стихотворений А.С.Пушкина (по одному от команды, высший балл – 5)

3. Конкурс рисунков (домашнее задание, за каждый рисунок команде один балл).

II раунд

1. «Литературный портрет» (по 1 баллу за правильный ответ)

1) «Безмолвно, гордо выступая,
Нагими саблями сверкая,
Арапов длинный ряд идёт
Попарно, чинно, сколь возможно,
И на подушках осторожно
Седую бороду несёт,

И всходит с важностью за нею,
Подняв величественно шею,
Горбатый карлик из дверей,
Его-то голове обритой,
Высоким колпаком покрытой,
Принадлежала борода». (Черномор, «Руслан и Людмила»)

2) «…Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит;
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит». (Царевна-лебедь, «Сказка о царе Салтане…»)

3) Стройная, бледная семнадцатилетняя девица. Считалась богатой невестой, была воспитана на французских романах и, следственно была влюблена. Предмет, избранный ею, был бедный армейский прапорщик. (Марья Гавриловна, «Метель»)

4) Ей было семнадцать лет. Чёрные глаза оживляли её смуглое и очень приятное лицо. Она была единственное и, следовательно, балованное дитя. Отец, её любивший без памяти, прощал любые её проказы. (Лиза Муромская, «Барышня-крестьянка»)

2. Отгадайте в кроссворде названия известных вам жанров пушкинских произведений, приведите примеры

Каждая команда работает самостоятельно, учитывается быстрота и правильность, высший балл – 5, вписать заранее выделенные буквы.

3. За одну минуту на листочке каждая команда должна написать как можно больше названий стихотворений А.С.Пушкина (1 название – 1 балл)

III раунд

1. Назвать литературные приёмы, которые использует Пушкин в своих произведениях

Каждая команда работает самостоятельно, верный ответ – 1 балл.

  • Как пахарь, битва отдыхает…(сравнение)
  • Горит восток зарёю новой…(инверсия, метафора)
  • Дым багровый…(эпитет)
  • Звёзды ночи… за ним насмешливо глядят. (Олицетворение)

2. «Венок Пушкину»

Конкурс чтецов стихотворений о Пушкине. (по одному от команды, высший балл – 5)

3. «Вставь словечко» (команды работают самостоятельно, 5 баллов)

«Вы, отроки – …, возьмите коня».
«Завидует … столь дивной судьбе».
«Вот едет могучий Олег со …».
«Их сёла и нивы за буйный …
Обрёк он мечам и …».
«С ним Игорь и старые …».
«Покорный … старик одному».
«Князь … и Ольга на холме сидят»
«И кудри их белы, как …».

IV раунд

1. Угадай произведение»(3 балла)

1 команде

  у     о       и  

(«Дубровский»)

2 команде

(«Выстрел»)

2. Назвать произведения, из которых приведены следующие строки (по очереди, по одному баллу):

  • «Пора, красавица, проснись…» («Зимнее утро»)
  • «И вымолвить хочет: «Давай улетим!» («Узник»)
  • «Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой» («Руслан и Людмила»)
  • «Буря мглою небо кроет» («Зимний вечер»)
  • «Сквозь волнистые туманы пробирается луна» («Зимняя дорога»)
  • «Из тёмного леса, навстречу ему, идёт вдохновенный кудесник» («Песнь о вещем Олеге»)

3. «Ты – мне, я – тебе»

Команды задают друг другу по два заранее подготовленных вопроса. (за каждый правильный ответ 2 балла)

V раунд

1. «Кроссворд»

Вставить пропущенные буквы, назвав тем самым героев изученных или самостоятельно прочитанных пушкинских произведений (заранее вписать выделенные буквы).

2. «Мозаика»

Из разбросанных слов собрать отрывок пушкинской сказки, назвать её.

  • 1 команде: ветер, бежит, на, кораблик, и, море, подгоняет, он, в, себе, парусах, на, гуляет, волнах, раздутых. («Сказка о царе Салтане…»)
  • 2 команде: Бог, откупа, с, золотая, тобою, мне, твоего, не, ступай, надо, рыбка, гуляй, себе, на, там, синее, в, просторе, себе, море. («Сказка о золотой рыбке»)

3. «Сказочник»

Представить своё продолжение сказки Пушкина «О попе и работнике его Балде» (5 баллов) Одна из команд представила такую работу:

…А с третьего щелка взвился поп под облака.
Там встретил его архангел Михаил да и говорит:
«Ты зачем, поп, Балду обделил,
Да и не только его одного –
Много народа бедного?
Жил бы честно, служил бы обедни,
А то, ишь, какие бредни!
Запрягайся-ка ты, поп, в воз с дровами
Да вези его в ад с чертями.
Служи им верой и правдой бодро,
Коль не захотел служить людям добрым.
Тебе надобен такой урок,
Чтоб впредь мучить людей не смог».

Подведение итогов конкурса художников, представляющих иллюстрации к «Сказке о царе Салтане».

Заключительное слово учителя.

Жюри объявляет итоги соревнования, победители и участники получают призы.

Пушкин А.С. Скупой рыцарь. Рисунки М. Добужинского.

Пб.: Аквилон, 1922. 36, [2] с.: ил.; Тираж 1000 экз., из которых 60 экз. именных, 940 экз. (1-940) нумерованных. В иллюстрированной двухцветной издательской обложке. 22×18 см. Получилось своеобразное пиршество в оформлении небольшого произведения: кроме обложки, титульного листа, трёх фронтисписов и заставок, художник нарисовал четыре концовки, оформил страницы и даже нарисовал шрифты заголовка.

 

 

 

К иллюстрированию произведений А. С. Пушкина Добужинский подходил тактично: он тщательно изучил графическое наследие самого поэта. Вопрос о «графическом влиянии» он поднимал  ни один раз: «Рисунки Пушкина,— писал он,— тесно связаны не только с его биографией, но и со множеством явлений в пушкинской современности: одной из самых интересных задач будет выявление художественных влияний — непосредственных, косвенных и «подпочвенных» — которые в той или иной мере могли действовать на Пушкина-художника».


И если мы попытаемся оттолкнуться именно от графики, то это позволит нам выявить некоторые до сих пор скрытые приемы творческой работы поэта. Рисунок может выступать в качестве знака-сигнала соответствующего литературного произведения. Весьма примечателен случай с рисунком в рукописи «Домика в Коломне». Если сопоставить этот рисунок с гравюрой из «Влюбленного дьявола» Казотта, то становится очевидным, что перед нами случай графического влияния, сказавшегося на графике Пушкина. И на рисунке, и на гравюре — одна и та же ошибка, несоответствие тексту: во «Влюбленном дьяволе» человек подглядывает в замочную скважину, в пушкинском тексте старуха входит в комнату и останавливается на пороге, на рисунке же женщина изображена за окном. Итак, перед нами очевидное графическое заимствование, анализируя которое, мы можем сделать вывод и о влиянии собственно литературном (романа Казотта) на «Домик в Коломне», и еще раз подтвердить версию Т.Г. Цявловской о пушкинском замысле «Влюбленного беса» и о связи пушкинских октав с «Уединенным домиком на Васильевском острове». Техника рисунка, безусловно, была приобретена Пушкиным в Лицее, где основной акцент в преподавании рисунка С.Г. Чириковым делался на обучение рисованию человеческой фигуры и ландшафта. Преподавание, кроме того, осуществлялось и по популярным рисовальным пособиям, в частности по «Прейслеровой рисовальной книге», которая сейчас находится в экспозиции Лицея. Правила построения перспективы, композиции ландшафтного рисунка были хорошо известны Пушкину — и он им следовал в графике и в литературном творчестве.


Трагедия А.С. Пушкина «Скупой рыцарь» — вторая книга издательства «Аквилон». Отпечатана она на плотной желтоватой бумаге верже. Обложка, авантитул с виньеткой, рисованный титульный лист, 3 страничные иллюстрации на листах шмуцтитулов — к каждой сцене, 3 заставки, 3 концовки и лист с посвящением выполнены в технике цинкографии. Текст, заставки, концовки и колонцифры окружены рамками с геометрическими и растительными мотивами. Обложка изготовлена из плотной гладкой бумаги в трёх вариантах (белого, голубого и оранжевого цвета) и исполнена в орнаментальной манере — её украшает узор из изображений шлемов, стрел, гербов и скрещенных под черепами мечей, в центре — название произведения и фамилия автора. Иллюстрации М.В. Добужинского были восприняты неоднозначно: критики либо категорично называли их неудачей художника («Рассматривая любую из иллюстраций — будь то заставка, концовка или “вне текста”, невольно чувствуешь, точно у самого художника возникают сомнения, хорошо ли, так ли он делает, уклонившись в какую-то неоперсидскую левизну, желая вместе с тем как будто остаться прежним»; «В этой книге мы не чувствуем той полнозвучности и законченности, какою отличается большинство работ изысканного мастера. Иллюстрации как-то беспомощны, дрябловаты, бледны»), либо, как А.А. Сидоров, утверждали, что «в “Пушкиниану” издание “Скупого рыцаря” делает, конечно, очень ценный взнос, становясь рядом с лучшими иллюстрированными изданиями величайшего поэта».

Логика художественного оформления в книге строго задана в каждой из трёх сцен: иллюстрированный шмуцтитул, заставка, концовка. Текстовые страницы — в орнаментированных рамках. Все рисунки выполнены в черно-белой гамме и для раскрашивания не предназначались. Со слов Э.Ф. Голлербаха, известны только 2 раскрашенных Добужинским экземпляра — для членов его семьи. Художественное оформление и композиция книги тщательно продуманы и решены в средневековом стиле, что, безусловно, подчёркивает дух эпохи и структурно организует страницу. Готические мотивы прослеживаются и в разработке шрифта для заглавий, и в их орнаментированном украшении, и в манере обрамления полностраничных рисунков, где перед читателем предстают то портал средневекового замка со стрельчатой аркой, то пилястры с венчающими их капителями. Заставка к последнему действию напоминает трёхстворчатый складень из средневековых рукописей. Книга наполнена рыцарской символикой и средневековой эмблематикой, интерпретирующей образы богатства, скупости, власти и смерти.


БАКУМЕНКО  В.М.

АЛЕКСАНДР ПУШКИН В ТВОРЧЕСТВЕ МСТИСЛАВА ДОБУЖИНСКОГО

Писать о творчестве Мстислава Валериановича Добужинского – большое удовольствие, поскольку всю жизнь отношусь к этому художнику и человеку с огромным пиететом. Как он жил, что делал в искусстве и литературе не может не вызывать восхищения. По всем проявлениям в жизни и творчестве это был истинный аристократ, чистой и благородной души человек – один из последних могикан великой русской культуры. Такие люди вообще редко появляются на земле. Достаточно прочитать замечательные «Воспоминания» художника, чтобы воочию в этом убедиться. В своих мемуарах Добужинский предстаёт и как незаурядный литератор. Нам ещё предстоит познакомиться с огромным эпистолярным наследием художника – около двух тысяч блистательных писем. Они в полной мере раскроют, какой это был сердечный, искренний, откровенный и благожелательный человек, покажут душевную чистоту его помыслов и глубину мироощущения. В «Воспоминаниях» Добужинского имя Пушкина встречается около двадцати раз, начиная с упоминания, что в раннем детстве он любил сказки великого поэта. В большинстве случаев Добужинский опирается на имя Пушкина, как на непререкаемый авторитет. Есть в этой книге фраза гимназиста Добужинского, которая раскрывает его трепетное отношение к поэту: «Кто-то принёс книжку Писарева, и я ужаснулся его циничному развенчанию Пушкина…».  Бесспорно, Пушкин оказал сильнейшее влияние на формирование личности художника и его художественного мировоззрения. Не случайно пушкинские работы как бы обрамляют подвижническую 55-летнюю жизнь в искусстве великого русского художника Мстислава Валериановича Добужинского (1875 – 1957). В 1902 году Мстислав Добужинский создал иллюстрации к стихотворению Пушкина, которое было напечатано в 1829 году в «Северных цветах». В нём дан образ Петербурга, последние строки относятся к А.А. Олениной:

Город пышный, город бедный,

Дух неволи, стройный вид,

Свод небес зелёно-бледный,

Скука, холод и гранит.

Всё же мне вас жаль немножко,

Потому что здесь порой

Ходит маленькая ножка,

Вьётся локон золотой.

Акварель Добужинского «Город пышный, город бедный…» в нижней части рисунка содержит весь текст пушкинского стихотворения, оригинально написанного рукой художника. В центре шрифтовой композиции помещён венок с надписью: «А.С. Пушкин». В 1905 году Добужинский проиллюстрировал «Станционного смотрителя». Шесть рисунков художника явились первой художественной интерпретацией пушкинской повести. В 1919 году художник создаёт иллюстрации к повести Пушкина «Барышня-крестьянка». Добужинский выполнил обложку, заставку, концовку и три полосные иллюстрации. Все рисунки выполнены в силуэте. Эти прекрасные иллюстрации являются образцами графического искусства и постоянно воспроизводятся в книгах, альбомах, монографиях. Особенно часто появляется в печати иллюстрация Добужинского, в которой он весьма удачно использовал декоративные возможности искусства силуэта. Именно эта техника подсказала художнику выигрышную композицию: момент встречи молодого охотника с Лизой.  Этот рисунок по праву занимает место в классической силуэтной галерее и является одной из лучших работ к произведениям Пушкина. В 1921 году Добужинский оформил маленькую трагедию Пушкина «Скупой рыцарь». Это было своеобразное пиршество в оформлении небольшого произведения: кроме обложки, титульного листа, трёх фронтисписов и заставок, художник нарисовал четыре концовки, оформил страницы и даже нарисовал шрифты заголовка. Творческой вершиной в книжной графике Добужинского к произведениям Пушкина стали рисунки к роману в стихах «Евгений Онегин». К этой работе Добужинский приступил, обогащённый рядом обращений к произведениям Пушкина и в полном блеске зрелого мастерства. Известный исследователь творчества Добужинского, автор первой монографии о художнике Геннадий Иванович Чугунов пишет:

«Пушкин был для художника всю жизнь одним из любимых писателей. Увлекали его и рисунки поэта. Ещё в 1910-х годах он изучал и копировал их, а в 1936 году в Пушкинском клубе (Лондон) прочёл о них лекцию. В следующем году в Париже, на Пушкинском юбилейном вечере, организованном известным хореографом и театральным деятелем С.М. Лифарём, он устроил выставку своих копий с пушкинских оригиналов и прочёл доклад, посвящённый Пушкину-графику. Тщательное изучение рисунков поэта дало художнику ключ в изобразительной интерпретации романа. Взяв за основу рисунок Пушкина, он внёс в свои иллюстрации ощущение лёгкости и непринуждённости рисунка поэта. И хотя иллюстрации выполнены в различных графических манерах – и в силуэтах, и острой перовой линией, и граттографией — многие из них скреплены неуловимой графической связью и ассоциируются с быстрым росчерком пушкинского пера. Вместе с тем вся серия имеет чёткую печать собственного стиля Добужинского. При удивительном отношении к стихам художник стремился показать многочисленные грани эмоционального и духовного богатства поэта. Пушкин в рисунках Добужинского – и философ, и лирик, и эпический повествователь, и озорник, и гражданин, и поклонник женской красоты… Соответственно задаче художник иллюстрирует не только фабулу, но и весь роман, с его многочисленными отступлениями лирического и философского характера. Назначение различных видов иллюстраций художник распределил таким образом: заставки – экспликация места действия, концовки – выражение поэтических образов Пушкина, часто не связанных с событиями романа, текстовые страничные иллюстрации – передача фабулы. Много внимания уделял художник пейзажам (заставкам), в них с большой силой воплотилось то извечно русское, которое всегда дорого нам и которое так ощутимо в романе Пушкина. Различные по своему характеру иллюстрации проникнуты духом романа, и на каждой лежит отпечаток обаяния пушкинского стиха. Эта особенность и соединяет их в один целостный ансамбль, эта особенность и делает появление рисунков на страницах романа таким закономерным и логичным, эта особенность превращает иллюстрации в значительную и действенную художественную силу».

После завершения этой огромной работы, включающей 54 иллюстрации, 7 виньеток, заставки, концовки, Добужинский обратился в Госиздат, желая чтобы первое издание «Евгения Онегина» с его иллюстрациями появилось в России. При помощи таких влиятельных в ту пору его друзей, как А.Н. Толстой, К.С. Станиславский, В.И. Немирович-Данченко, И.Э. Грабарь и Н.Э. Радлов, издательство приняло предложение Мастера. Но были и тогда зловещие силы, которые отменили такое решение… Обращался Добужинский и в издательства Каунаса и Риги с аналогичным предложением. Там тоже получил отказ, уже по другим причинам… Роман Пушкина с прекрасными иллюстрациями Добужинского впервые был опубликован в Англии (1936). Через три года «Евгений Онегин» с иллюстрациями Добужинского появляется во Франции. Русский издатель Я.Н. Блох (1892 – 1968), владелец крупнейшего русского зарубежного издательства «Петрополис», напечатал книгу на русском языке. Книга издана под непосредственным наблюдением сына художника Ростислава Добужинского. Из лондонского цикла М.В. Добужинский исключил несколько рисунков и, кроме корешка, титульного листа и обложки, добавил 13 новых иллюстраций.  Это позволяет расценивать французское издание как самостоятельную работу над обогащением зрительного ряда романа Пушкина. Наши издательские деятели «созрели» для издания «Евгения Онегина» с иллюстрациями Добужинского только десять лет спустя. Лениздат осуществил переиздание лондонского варианта, а Гослитиздат – парижского. Правда, в них иллюстрации не были опубликованы в полном объёме, да и выполнены были не с оригинальных клише, а с перепечаток, что неизмеримо снизило качество изображения. Книги были напечатаны на никуда не годной серой бумаге и так технически небрежно, что замечательные рисунки Добужинского трудно было узнать. «Когда книга эта попала в руки отца, – пишет сын художника, он в течение нескольких дней был буквально болен от огорчения. Его приводила в отчаяние мысль, что о нём, о его творчестве в России будут судить по этим образцам клишарного брака». Чтобы создать полное представление о работе М.В. Добужинского над пушкинской тематикой, следует также отметить, что творческое наследие художника содержит рисунок «Пушкин среди декабристов» для журнала «Ленинград», обложку к «Графу Нулину», картину, написанную маслом, под названием «Сцена эпилога спектакля «Евгений Онегин», станковую работу «Пушкин в Каменке», заставку к стихотворению Александра Блока «Пушкинскому Дому», иллюстрации к поэме «Домик в Коломне»… Надо также отметить большое количество живописных и станковых работ Добужинского, которые тоже имеют отношение к Пушкиниане художника, поскольку на них запечатлены Пушкинский Петербург и Царское Село. Известно, что Мстислав Валерианович Добужинский прославился во всём мире и как выдающийся театральный художник, блистательный мастер театрально-декорационной живописи, сценограф. И в этой области своей многолетней деятельности он часто работал над произведениями Пушкина. Особенно часто Добужинский оформлял по полной программе оперные постановки на пушкинские сюжеты. На сценах мира шли оперы П.И. Чайковского «Пиковая дама» и «Евгений Онегин», декорации и костюмы к которым создал Добужинский. Они до сих пор являются классическими образцами. Вошла в историю мирового музыкального театра и выдающаяся работа Добужинского, осуществлённая в постановке музыкальной драмы М.П. Мусоргского «Борис Годунов». Последним произведением Мстислава Валериановича Добужинского, которое он создал в день кончины, 20 ноября 1957 года, стал рисунок «Беседка», навеянный мотивом декорации к опере Чайковского «Евгений Онегин». Так что и с жизнью распростился 82-летний Мастер, думая о Пушкине.

МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ К СКАЗКАМ ПУШКИНА

От фортепианной миниатюры до масштабной оперы – вспоминаем, на создание каких произведений вдохновляли композиторов царь Салтан и Золотая рыбка, Царевна-Лебедь и Кот-ученый.

Музыкальные картинки к «Сказке о царе Салтане» от Римского-Корсакова

Большой вклад в историю развития сказочных образов в музыке внес Н. А. Римский-Корсаков. Волшебные и фантастические темы и сюжеты не раз захватывали и увлекали творческое воображение композитора (можно вспомнить его оперы: «Снегурочку» и «Садко», «Кащея Бессмертного» и «Младу»).

К сказкам Пушкина Римский-Корсаков в своем оперном творчестве обращается дважды. В 1900 году состоялась премьера его оперы «Сказка о царе Салтане». Обладающая яркой изобразительностью, живописная и красочная музыка оперы рисует волшебный город Леденец, портреты персонажей сказки Пушкина: царя Салтана и его жены (в опере царица имеет имя — Милитриса), Гвидона и чудесной Царевны.

Особое значение в партитуре оперы приобрели музыкальные картины природы и сцены волшебных и сказочных чудес, изображать которые в музыке Римский-Корсаков умел, как никто другой.

Из вступлений к I, II, IV действиям оперы Римский-Корсаков составил симфоническую сюиту «Картинки к «Сказке о царе Салтане». Так, сказка Пушкина обрела жизнь не только на оперной, но и на концертной сцене.

Послушайте симфонический антракт «Три чуда», в котором праздничную и приподнято-радостную тему города Леденца, сменяют шутливая мелодия Белочки («Во саду ли, в огороде») и тема шествия 33-х богатырей, а завершает антракт чудесная картина превращения Лебеди в Царевну.

Концертной пьесой, вошедшей в репертуар многих исполнителей-виртуозов, стал и знаменитый эпизод оперы — «Полет шмеля».

Литературно-музыкальная композиция по мотивам оперы Римского-Корсакова:

Вторая опера Римского-Корсакова, написанная по сказке Пушкина «Золотой Петушок», была поставлена на сцене в 1909 году уже после смерти композитора. Несколько переделав сюжет и расставив свои акценты в произведении Пушкина, Римский-Корсаков с либреттистом В.И. Бельским создали оперу-сатиру, выпячивающую и высмеивающую недостатки и промахи современной им власти. Этого цензура не заметить не смогла и всячески препятствовала постановке оперы, законченной композитором еще в 1907 г. Так, последняя опера-сказка Римского-Корсакова подняла на рубеже веков совсем не «сказочную» тему, и заострила внимание думающей публики на реальных проблемах неспокойного времени, в которое она возникла.

 

 

 «Золотая рыбка» Николая Черепнина

Через несколько лет после премьеры оперы Римского-Корсакова «Золотой Петушок» в истории русской музыки появляется еще одно крупное сочинение, посвященное сказке Пушкина.⠀

В 1912 году композитор Н. Черепнин создает 6 музыкальных иллюстраций к «Сказке о рыбаке и рыбке» для фортепиано, которые посвящает своему «милому сыну Саше».

Н. Черепнин принадлежит к поколению, которое хоть и впитало в себя традиции, заложенные композиторами «Могучей кучки», но стремилось открыть новое в музыкальном искусстве, обновляло музыкальный язык, искало новые формы и своими произведениями писало историю стиля модерн. Черты этого стиля можно услышать и в музыке Черепнина к сказке Пушкина.

Шесть фортепианных пьес Черепнина чередуются с поэтическими цитатами из Пушкина, которые композитор подробно иллюстрирует с помощью музыкальных средств. Красочная, богато украшенная музыкальным орнаментом и декоративными деталями, полная звукоизобразительных эффектов и характерных тем-портретов музыка Черепнина стала основой для балета «Золотая рыбка», премьера которого состоялась в 1937 году.

Балет «Балда» на музыку Шостаковича

В 1930-е годы к тексту сказки Пушкина обращается композитор Дмитрий Шостакович. Специально для мультипликационного фильма «Сказке о попе и его работнике Балде», задуманного режиссером М. Цехановским, композитор создает  колоритную, «балаганную», наполненную интересными гротескными и сатирическими деталями музыку.

Мультфильм так и не вышел на экраны, остались лишь некоторые сцены, Шостакович же из готовых музыкальных номеров создал Сюиту (соч. 36а):

  1. Увертюра,
  2. Сон поповой челяди,
  3. Марш уток,
  4. Танец Попа с Чертом,
  5. Танец Звонаря,
  6. Танец мертвецов,
  7. Финал.

Эта работа Шостаковича привлекала к себе разных музыкантов, на материале музыки к фильму в 1979 г. создает и записывает сюиту Г. Рождественский. А в 1999 г. на сцене Большого театра был показан балет «Балда», в основе которого лежала музыка Шостаковича в редакции В. Бибергана.

«Сказка о медведихе» и музыка Баневича

Знаете ли вы, что помимо известных и любимых всеми сказок о Золотой рыбке и о царе Салтане, о Балде и о Золотом петушке, о мертвой царевне и семи богатырях Пушкин является автором еще одной сказки, которой литературоведы дали название «Сказка о медведихе»?

Над этой сказкой (сюжет которой, надо сказать, весьма трагичный: в самом начале произведения мужик убивает медведиху и забирает ее трех медвежат) Пушкин работал в 1830 г. во время своей знаменитой поездки в Болдино, но оставил историю медведихи незавершенной.

Не смотря на это, «Сказке о медведихе» даже посвящено музыкальное сочинение. Литературный эпиграф из этого неоконченного произведения Пушкина открывает фортепианную миниатюру «Еж» современного композитора Сергея Баневича.  Еж — один из лесных персонажей сказки, которые приходят к медведю оплакивать медведицу.

Пьеса «Еж» вошла в сюиту С. Баневича «По сказкам Пушкина», которая стала своеобразным музыкальным калейдоскопом из образов, созданных русским поэтом.

Сюиту для фортепиано «По сказкам Пушкина» составили разнохарактерные и разножанровые миниатюры:

«Кораблик» и «Сватья баба Бабариха» (по мотивам «Сказки о Царе Салтане»),

«Кот ученый» (из «Руслана и Людмилы»),

«Бесенок» и «Зайка» (из «Сказки о попе и о работнике его Балде»),

«Еж» («Сказка о медведихе»),

«Зеркальце», «Ветер, ветер!», «Гроб качается хрустальный…» (по мотивам «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях»),

«Золотая рыбка» и «У разбитого корыта» («Сказка о рыбаке и рыбке»).

Каждая пьеса предваряется строками из сказки Пушкина, которые передают содержание музыкальной миниатюры.

Все пьесы отмечены ярким узнаваемым стилем автора, который за особый лиризм, мелодичность музыкального языка и искренность высказывания любим слушателями и исполнителями.

Иллюстрации к произведениям А.С.Пушкина

И.Ф.Рерберг. Пир во время чумы


И.Ф.Рерберг. Пир во время чумы

И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь


И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь

И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь


И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь

И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь


И.Ф.Рерберг. Скупой рыцарь

В.А.Фаворский. Скупой рыцарь


В.А.Фаворский. Скупой рыцарь

В.А.Фаворский. Скупой рыцарь


В.А.Фаворский. Скупой рыцарь

М. В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905


М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905

М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905


М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905

М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905


М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905

М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905


М.В.Добужинский. Станционный смотритель. 1905

А.В.Ванециан. Станционный смотритель. 1949


А.В.Ванециан. Станционный смотритель. 1949

Д.А.Шмаринов. Станционный смотритель. 1973


Д.А.Шмаринов. Станционный смотритель. 1973

Д.А.Шмаринов. Станционный смотритель. 1973


Д.А.Шмаринов. Станционный смотритель. 1973

М.Е.Малышев. Барышня – крестьянка. 1887


М.Е.Малышев. Барышня – крестьянка. 1887

М.В.Добужинский. Барышня – крестьянка. 1919


М.В.Добужинский. Барышня – крестьянка. 1919

М.А.Милашевский. Барышня – крестьянка. 1979


М.А.Милашевский. Барышня – крестьянка. 1979

М.А.Милашевский. Барышня – крестьянка. 1979


М.А.Милашевский. Барышня – крестьянка. 1979

В. Суриков. Метель. 1898


В. Суриков. Метель. 1898

Д.Шмаринов. Метель. 1946


Д.Шмаринов. Метель. 1946

Б.Косульников. Метель.


Б.Косульников. Метель.

А.В.Ванециан. Метель. 1947


А.В.Ванециан. Метель. 1947

В.А.Милашевский. Метель. 1971


В.А.Милашевский. Метель. 1971

Д.Шмаринов. Метель. 1973


Д.Шмаринов. Метель. 1973

Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958


Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958

Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958


Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958

Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958


Л.Тимошенко Евгений Онегин. 1958

И.В.Симаков. Бесы. 1904


И.В.Симаков. Бесы. 1904

О.С.Монтлевич. Бесы


О.С.Монтлевич. Бесы

Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин


Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин

Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин


Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин

Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин


Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин

Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин


Е.П.Самокиш-Судковская. Евгений Онегин

В.А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде


В. А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде

В.А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде


В.А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде

В.А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде


В.А.Милашевский. Сказка о попе и работнике Балде

М.А.Врубель. Моцарт и Сальери


М.А.Врубель. Моцарт и Сальери

М.А.Врубель. Моцарт и Сальери


М.А.Врубель. Моцарт и Сальери

М.А.Врубель. Моцарт и Сальери


М.А.Врубель. Моцарт и Сальери

А.Н.Бенуа. Пир во время чумы


А.Н.Бенуа. Пир во время чумы

А.Н.Бенуа. Пир во время чумы


А.Н.Бенуа. Пир во время чумы

Музей Пушкина. Пятьсот лет рисунков мастеров

Анри Матисс (Le Cateau-Cambrésis 1869 – 1954 Ницца) Портрет Лидии Делекторской , 1945

Древесный уголь, 527 × 405   мм
Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина, Москва
© Succession H. Matisse

Вторая часть выставки посвящена европейским и русским авангардам начала ХХ века, от Матисса и Пикассо до Делоне, через Синьяка, Жуана Гри, Фернана Леже (с семью рисунками) и также Франц Марк, Пауль Клее, Джорджио Де Кирико и Модильяни.

В Пушкинском музее хранится большая коллекция рисунков Матисса. Большинство из них были подарены Лидией Делекторской, секретарем Матисса, другом и соавтором. Ее Портрет — один из шедевров выставки. Стирая и бесконечно перерабатывая свой рисунок, Матисс все дальше и дальше отходил от первоначального описательного аспекта портрета в поисках рисунка с сильными, чистыми линиями.

Если рисунок «Танец » кажется знакомым, то это потому, что он связан со знаменитой одноименной картиной Матисса, которая сейчас находится в Музее современного искусства в Нью-Йорке.Обнаружив картину в Париже в феврале 1909 года, известный русский коллекционер Сергей Щукин пожелал получить подобное панно для своего особняка в Москве.

Пабло Пикассо (Малага 1881 – 1973 Мужен), Этюд для «Композиции с черепом» , 1908

Гуашь, акварель по эскизу в графите, 323 × 249   мм
ГМИИ им. Пушкина, Москва
© Succession Picasso 2019

Зал посвящен шести рисункам Пикассо, хранящимся в ГМИИ им. Пушкина в Москве.Среди них подготовительный рисунок к «Композиции с черепом » Пикассо (1908) типичен для кубистской эстетики, величайшим интерпретатором которой был сам Пикассо: здесь, в абстрактном пространстве, смелые цвета кубизма сочетаются с ритмами деконструированных объектов.

Как выставка в рамках выставки, подборка русских рисунков иллюстрирует общее развитие Школы, от участников художественных коллективов на рубеже веков ( Мир Искусства , Голубая , Союз художников России) до Советское искусство, новые сюжеты и оригинальное пластическое выражение которого выдают глубоко измененное положение вещей.В то время как некоторые из художников пользовались большой известностью на Западе при жизни — Шагал, Кандинский, Татлин, Малевич — другие, такие как Дейнека, станут откровением для публики.

Композиция Василия Кандинского E прекрасно иллюстрирует его творчество начала 1910-х годов. Он был очарован синтетическим искусством, исследуя взаимодействие между живописью и музыкой, проводя параллели между цветом и звуком, линией и ритмом. Его акварели — настоящие симфонии цвета.

В 1964 году искусствовед, коллекционер и основатель Фонда кустодии Фриц Лугт (1884-1970) совершил поездку в Россию, где посетил Отдел эстампов и рисунков ГМИИ им. А.С. Пушкина. Он считал, что это последняя крупная коллекция рисунков, которую он еще не обнаружил. Теперь и французская публика может полюбоваться шедеврами из Пушкинского музея.

Пушкин Великий эксгибиционист

Творчество гения всегда накладывает отпечаток на другие виды искусства, отсюда и тесная историческая связь А. С. Пушкина с изобразительным искусством.Вот уже почти 200 лет художники черпают вдохновение в образах Пушкина и его стихах, и по мере приближения юбилея среди московских галерей можно полюбоваться особенно богатым выбором пушкинианы.

Предметы из частной коллекции Владимира Беликова, представленные в выставочном зале «Ходынка», представляют собой творчество восьми поколений и 200 художников. Они представлены в трех основных категориях: графические работы, малая скульптура и иллюстрированные издания пушкинской поэзии и сказок.

Экспозиция начинается с изображений Пушкина XIX века и иллюстраций к его стихам. Замечательная гравюра с изображением поэта работы Николая Утина 1827 года была, по мнению современников, лучшим портретом поэта. Еще одним ярким событием являются иллюстрации Александра Брюллова к «Дому в Коломне», одна из 15 иллюстраций, сделанных к произведениям Пушкина при его жизни.

Выставка также дает прекрасный обзор пестрой истории издания творчества Пушкина, в том числе и первого посмертного издания в 1838 году собрания сочинений, деньги на которое были выделены царским указом.Особый интерес представляют первые дешевые издания произведений Пушкина (продававшиеся примерно по 2 рубля), изданные через 50 лет после его смерти, когда дети поэта лишились авторских прав. Издатель Александр Суворин начал продажу в 1887 году 29 января, в годовщину смерти Пушкина, и книжный магазин продал 600 экземпляров в течение первого часа.

Зритель также может проследить вдохновение, которое Пушкин дал русским художникам ХХ века, таким как Виктор Васнецов и Мстислав Добужинский. Между тем, на выставке «Фантазии на тему Пушкина», открывшейся на этой неделе в Московском Доме искусств, его влияние можно проследить вплоть до наших дней в картинах некоторых ведущих московских художников, таких как Наталья Нестерова и Сергей Гета. .Архитектор и художник Зураб Церетели также внес свою лепту в создание слегка кричащих лаковых картин на тему восточной поэмы Пушкина «Бахчисарайский фонтан». Однако самыми яркими и изящными экспонатами являются прекрасные черно-белые фотографии Льва Мелихова, сделанные в необычных ракурсах вокруг памятника поэту на Пушкинской площади.

Музей частных коллекций предлагает более широкий взгляд на эпоху Пушкина благодаря 100 акварельным портретам его современников.

Эта коллекция, привезенная из Парижа, была начата Александром Поповым, русским офицером, который остался во Франции после Первой мировой войны и в 1920 году открыл в Париже галерею русского искусства.Тридцать лет назад коллекция досталась парижскому антиквару Морису Барушу и с тех пор выросла вдвое.

Акварельный портрет всегда привлекал русских художников первой половины XIX века. Они стали мастерами жанра, и работы ведущих представителей Карла и Александра Брюлловых, Петра Соколова и Владимира Гау занимают видное место в коллекции. Эти портретисты стремились запечатлеть мгновенные, стремительные полеты души, и используемая ими прозрачная акварельная техника идеально соответствовала этой цели, позволяя создавать образы одновременно естественные и лиричные.

Коллекция особенно богата работами Гау с 1830-х по 1950-е годы. Слегка идеализируя черты модели, портреты отражают представления позднего академизма. Тенденция к соединению реального и идеального лучше всего проявляется в портретах императорской семьи и двора.

Изюминкой экспозиции является портрет жены Пушкина Натальи Гончаровой работы Гау. Оно было сделано в 1844 году, когда Наталья уже вторично вышла замуж после смерти Пушкина. Она оставалась «чистейшим образцом чистейшей красоты», как описал ее Пушкин в своих стихах.Образ «первой красавицы» тех времен действительно очарователен благодаря нежному личику, живописным кудрявым волосам, тонкой талии. Особенно изысканно использование цвета в портрете: серое платье из прозрачного кружева написано почти монохромно, а единственным всплеском цвета изображена алая роза.

Коллекция Владимира Беликова продлится до 27 июня в Ходынской галерее, ул. Ирина Левченко, 2. Работает с 11:00 до 19:00, выходной пн. и вт. Тел. 943-6941/198-76-84. Метро: Октябрьское поле.

«Фантазии на тему Пушкина» продлится до 9 июня в МДЦ, Неглинная улица, дом 14. Открыт с 11:00 до 19:00. ежедневно. Тел. 924-8872. Метро: Кузнецкий Мост.

«Современники Пушкина» работает до 4 июля в Музее личных коллекций, Волхонка, 14. Открыто с 12:00 до 18:00, выходной пн. и вт. Тел. 203-1546. Метро: Кропоткинская.

Тематический парк «Пушкин»? Как насчет Discworld World, StephenKingLand… | Книги

Есть и любители сказок, и любители русской литературы, и любители тематических парков, и иногда, только иногда, желания всех можно удовлетворить в одном месте.Поступают новости о том, что новый русский тематический парк, вдохновленный поэтическими сказками Александра Пушкина, должен открыться в Санкт-Петербурге в 2023 году, построенный вокруг воображаемой земли Лукоморья, описанной в поэме Пушкина «Руслан и Людмила».

Лукоморье, как обещают его дизайнеры, станет «волшебным местом, где можно погрузиться в сказки Пушкина современным, захватывающим и захватывающим способом, но с типичным колоритом русского фольклора и традиций», и будет содержать «опыты и достопримечательности» на основе города, гавани и дворца, которые Пушкин описывает в своих рассказах.Также будет рынок аттракционов, лебединое озеро, сказочный лес, «захватывающая прогулка по мотивам жизни Пушкина» и два «захватывающих темных аттракциона».

Я, например, в деле. Это место заняло первое место в моем списке пожеланий литературных тематических парков, обогнав мое желание посетить все еще находящийся в стадии планирования Тропа Харпера Ли (сама Ли наверняка ненавидела бы это, и Я не могу представить, чтобы это было очень весело) и Волшебный мир Гарри Поттера (я бы с удовольствием, но не могу себе этого позволить).

«Современно, иммерсивно и эффектно»… Рисунок застройщика Jora Vision планируемого пушкинского тематического парка «Лукоморье». Фотография: Jora Vision

Однако это не перевешивает моего желания побывать в Мире Астрид Линдгрен в Швеции, где можно побродить по коттеджу Виллекулла, на ферме Катхульт и в Лесу Мэтта, или в Муми-мире в Финляндии, где «дикий снег». скользящий холм», «интерактивные волшебные ракушки» (нет, я тоже не знаю, но да, пожалуйста) и Парк изобретений Снорка. Как говорит Муми-мама: «Все развлечения полезны для желудка.Звучит замечательно.

Как родитель трехлетнего ребенка, который недавно посетил удивительно не ужасный мир свинки Пеппы, опыт, который убедил трехлетнего ребенка в том, что есть тематический парк на любой случай. Теперь я провожу с ним много вечеров, работая над планами «Мира Робин Гуда». Это утомительно, но мне нравится его стиль. Если у нас может быть Пушкинландия, то на что еще нам надеяться? Плоский мир? Тематический парк Стивена Кинга, надеюсь, в Дерри, штат Мэн? Изучая это, я обнаружил восхитительный факт, что Universal Studios Florida однажды планировала «сложную темную поездку», посвященную мастеру.

«На полпути водители подъезжали к станции разгрузки и слышали обычные инструкции о том, как выйти без серьезных телесных повреждений. Но ограничители не снялись, и поездка не закончилась. Поток крови размером с Шайнинг хлынул бы из выходных дверей, Pennywise It сам выскочил бы из диспетчерской, и всадники мчались бы глубже в кошмар / к сувенирному магазину», — говорится на веб-сайте Bloody Disgusting.

К сожалению, этому не суждено было сбыться: «Власти решили, что аттракцион, требующий водопроводной системы для поддельной крови, может не иметь широкой популярности, которую они хотели, поэтому «Люди в черном: Атака пришельцев» наконец-то были построены на его месте. Вопиющий позор.

Пушкин — ты бессмертен, иллюстрация к произведению О. В. В. Крупа, 2013

Описание
Шепицова, Елена Владимировна (1958-).
Пушкин — ты бессмертен, иллюстрация к произведению О. В. В. Крупа, 2013 [Изоматериал : электронный ресурс] / рис: Е. В. Шипицова. — Электронные данные (1 файл: 1.8 МБ). — (Москва:, [2015]). —
Режим доступа: Интернет-портал Президентской библиотеки имени Б.Н. Ельцин.
Опубликовано в издании: Шипицова Е. Избранное. [В 3 часа]. Часть 2 / Елена Шипицова; [сост. О. Ю. Ефимов]. [Б. М., 2015]. 172 стр.
Электронная репродукция рисунка.
Репродукция графического произведения «Пушкин — ты бессмертен, иллюстрация к произведению О. В. В. Крупы», (2013 г.), художник — Елена Шипицова. Бумага, перо, тушь.
Копирование пользователями запрещено.
Шипицова Елена Владимировна — московский художник-график, член Союза художников России, Товарищества художников Российского Дворянского Собрания, Союза журналистов России, Московского Дворянского Собрания, Общества потомков Отечественной войны 1812 года; автор эмблемы Союза женщин России (1996). Наиболее известен своими иллюстрациями к произведениям Александра Пушкина. Выполняет работу пером и тушью, без предварительных набросков. Он хранитель редкого графического стиля рисунка, характерного для девятнадцатого века.В творческом багаже ​​художника — тысячи работ, более ста персональных и коллективных выставок по всему миру, несколько десятков книг с рисунками художника. Произведения автора находятся в собраниях Императорского Российского Дома и других Императорских Домов Европы, а также в музеях в России и за рубежом. Использованы материалы: сайт «ArtNow.ru» — современное искусство» (http://artnow.ru/gallery/0/10728.html), публикации: Шипицова Е.В. Избранное. [В 3 часах] / Елена Шипицова; [составитель О. .Ю. Ефимов] [Б.М., 2015] .
I. Ефимов Олег Юрьевич (знаток истории русского дворянства, материаловед).1. Пушкин, Александр Сергеевич (1799 — 1837) — Портреты. 2. Народ (коллекция). 3. Русский язык (коллекция). 4. Россия в лицах (коллекция). 5. А. С. Пушкин (коллекция). 6. Графика — Российская Федерация — Портреты. 7. Деятели культуры — Россия — 19 век. — Портреты. 8. Портретная графика.
Би-би-си 85.103 (2) 64й6
ББК 63,3 (2) 521-8я6
ББК 83,3 (2 = 411,2) 52-8я6
Источник электронной копии: Из частной коллекции
Место хранения оригинала: Из частной коллекции

Литература и наследие Александра Пушкина

Знаменитая статуя Александра Пушкина, расположенная в центре Москвы, была освящена в 1880 году Федором Достоевским.
Бурная история жизни Александра Пушкина напоминает персонажей из драм, написанных самим автором.Пушкин родился в Москве в 1799 году в семье с долгой и сложной историей в России. Его отец происходил из древнего аристократического рода, пережившего тяжелые времена. С другой стороны, прадедом Пушкина по материнской линии был дворянин и военачальник Абрам Петрович Ганнибал. Похищенный в детстве из современного Камеруна, Ганнибал был привезен в Россию в качестве подарка Петру Великому, который в конце концов усыновил его как крестника. Когда дочь Петра Елизавета пришла к власти, Ганнибал стал членом ее двора.Пушкин прославлял свое легендарное происхождение, даже несмотря на то, что его африканское происхождение временами отчуждало его от российского общества.


Будучи в значительной степени заброшенным родителями, юный Пушкин делил свое время между обширной семейной библиотекой французской литературы и беседами с крепостными. Это раннее образование в области западной литературы и разговорной русской речи сослужило ему хорошую службу, поскольку его более поздние работы ценились за введение повседневного русского языка в литературные формы. Вскоре после успешной публикации пародийной эпической поэмы « Руслан и Людмила » в 1820 году Пушкин был арестован за либеральные сочинения и сослан из центров русской культуры.Несмотря на помилование и разрешение вернуться в Москву в 1826 году, Пушкин продолжал сталкиваться с цензурой и напряженными отношениями с двором до конца своей жизни. Тем не менее последующие годы были продуктивными, и в 1831 году Пушкин закончил « Евгений Онегин », роман в стихах, над которым он работал почти восемь лет. В том же году Пушкин женился на Наталье Гончаровой, и пара переехала в Санкт-Петербург. Именно там Пушкин вызвал на дуэль барона Жоржа д’Антеса, заподозрив, что француз ухаживает за Гончаровой.Смертельно раненые в дуэль, Пушкин умер 27 февраля 1837.

Дуэль между Онегин и Ленси , Иллюстрация Илья Ефимович Репин, 1899.

Его легенда живет

Хотя дуэль оборвала жизнь Пушкина, она воспламенила его легенду. Украинский юморист, драматург и прозаик Николай Гоголь уже считал Пушкина «русским национальным поэтом», и драматические обстоятельства его смерти только усилили его привлекательность.Отмечая годовщину со дня рождения поэта, прозаик Федор Достоевский встал перед памятником Пушкину в Москве в 1880 году и объявил его пророком и «воплощением национальных идеалов России». Пушкин оставался любимцем многих поколений. Владимир Ленин защищал свою работу от критики, Иосиф Сталин прославлял его как героя, а советская пропаганда подчеркивала африканское наследие Пушкина как свидетельство традиции этнического разнообразия. Сегодня Пушкин по-прежнему известен как «российский Шекспир», школьники продолжают запоминать отрывки из его стихов, а современные российские рэперы называют поэта родоначальником хип-хопа.Неоднократно являвшийся воплощением русскости, Пушкин одновременно вневременен и постоянно меняется. В этом он так же загадочен, как и сама Россия.

Уникально русский

Как и его создатель, «Евгений Онегин » Пушкина пленил поколения россиян. Построенный вокруг сюжета, отражающего жизнь его автора, наполненного разочарованными поэтами, романтическими идеалами и трагическими дуэлями, роман «Евгений Онегин » не только помог создать новый русский литературный язык, но и ввел типы персонажей, ставшие неотъемлемой частью русской культуры. Достоевский охарактеризовал Евгения Онегина как «осязаемый и реалистичный» и настаивал на том, что в стихах романа «настоящая русская жизнь воплощается с творческой силой и совершенством».

Что, спросим мы, делает Евгений Онегин «реалистичным» и таким уж русским? Частично это чувство реализма рождается из новаторского включения Пушкиным современной русской речи и узнаваемых персонажей в свои произведения. До Пушкина русская литература во многом была обязана образцам из Западной Европы.Охватив язык и легенды России, Пушкин создал новую, родную форму. Опираясь на средневековую историю и фольклор в « Руслане и Людмиле » или изобретая уникальную стихотворную форму, известную как «Онегинская строфа» в «Евгений Онегин », Пушкин сделал русский язык литературным.

Постановочное фото оперы Евгений Онегин
Лирическая опера Канзас-Сити, 2017 © Cory Weaver
Из этого нового русского стиха вышли Евгения Онегина знаковых персонажей, в частности, Татьяна и Онегин. Герои понимают друг друга через призму прочитанных книг. Татьяна видит Онегина героем своих любимых романов. В той мере, в какой роман предлагал размышления о роли истории и культуры в формировании идентичности, он также стал историей, которая продолжает формировать представление россиян о самих себе. Татьяна олицетворяла сильное, идеалистическое и самоотверженное видение русской женщины, которое будет звучать в русской литературе в следующем столетии. Она была, как утверждал Достоевский, «апофеозом русской женщины».Онегин стал прообразом «лишнего человека». Талантливый, но неспособный вписаться в социальные нормы, отчужденный и неэффективный лишний человек отражал социальные условия того времени и населял многие русские романы XIX века, в том числе романы Ивана Тургенева, Михаила Лермонтова и Ивана Гончарова.

От страницы к этапу

Влияние Пушкина на русскую культуру было не только литературным. Почти сразу же красота его стихов и сила рассказов вдохновили исполнителей и композиторов на экранизацию Пушкина. Отрывки из Евгений Онегин были исполнены русскими актерами вскоре после его публикации, Михаил Глинка представил свою версию Руслан и Людмила в 1842 году, а шедевр Модеста Мусоргского, Борис Годунов , происходит от пьесы Пушкина. Еще до сочинения « Евгений Онегин » сам Петр Ильич Чайковский обращался за вдохновением к произведениям Пушкина, используя отрывки из пушкинской поэмы 1824 года « Цыгане » в своей « Песне Земфиры ».Чайковский также вернется к Пушкину позже в своей карьере, опираясь на тексты автора как на основу для « Мазепы » 1884 года и « Пиковой дамы » 1890-х годов.

Несмотря на опыт Чайковского в переложении стихов Пушкина на музыку и прецедент, созданный Глинкой и Мусоргским, решение создать оперу по роману поначалу показалось композитору «дикой идеей», когда его предложила певица Елизавета Лавровская в 1877 году. Не только был священным для русской читающей публики текстом, ему не хватало и высокой динамичной драматургии, столь часто свойственной оперной сцене. Несмотря на свое первоначальное нежелание, Чайковский позже той же ночью купил копию текста Пушкина, а на следующий день начал работу над сценарием оперы. В «Евгений Онегин » он нашел «бесконечность поэзии» и персонажей, которые чувствовались «настоящими» и «чьи чувства подобны [его] собственным». Вместо того, чтобы иметь дело с «эфиопскими принцессами» и «фараонами», которые были «такими далекими», Чайковский был счастлив рассказать историю, резонирующую с его собственным опытом. Как и многие до и после него, Чайковский нашел себя в пушкинских персонажах не только как русский, но и как человек, глубоко познавший опыт одиночества и несостоявшихся романтических желаний.

Почти через двести лет и за океан от пушкинской России великолепный Евгений Онегин Чайковского приносит поэзию, красоту и человечность русского классика в Сиэтл.

Алена Грей Анискевич — научный сотрудник Института гуманитарных наук Мичиганского университета. Ее исследования и преподавание посвящены сохранению и производству истории литературы и культурного наследия в современной массовой культуре. В настоящее время она заканчивает книгу о польском хип-хопе и национальной поэтической традиции.

Сиэтлская опера Евгений Онегин играет с 11 по 25 января в McCaw Hall.
Билеты и информация: seattleopera.org/onegin

Издатель журналов открытого доступа

Toxoplasma gondii представляет собой облигатное внутриклеточное простейшее, представляющее серьезную угрозу для человека и домашнего скота, чья история жизни содержит как гамные, так и апогамные стадии. Китайский 1 (ToxoDB # 9) был эпидемией с преобладающим генотипом среди животных и людей, полученных из пищевых продуктов, в Китае с патогенезом, отличным от штаммов из других стран мира.Посттрансляционные модификации (ПТМ) белков были критическими медиаторами биологии, трансформаций развития и патогенеза простейших паразитов. Профилирование фосфопротеинов и различия между фазами развития T. gondii , способствующие развитию и инфекционности, остаются неизвестными. Количественный фосфопротеомный подход с использованием IBT, интегрированного с аффинной хроматографией TiO 2 , был применен для выявления и анализа различий в фосфопротеомах между спорулированными ооцистами и тахизоитами вирулентного штамма ToxoDB#9 (PYS) T. гондии . В общей сложности между спорулированными ооцистами и тахизоитами было охарактеризовано 4058 дифференциальных фосфопептидов, состоящих из 2597 активированных и 1461 подавленных фосфопептидов. Двадцать один мотив, экстрагированный из активированных фосфопептидов, содержал 19 сериновых мотивов и 2 треониновых мотива (GxxTP и TP), тогда как 16 мотивов, идентифицированных из подавленных фосфопептидов, включали 13 сериновых мотивов и 3 треониновых мотива (KxxT, RxxT и TP). Было обнаружено, что помимо традиционных киназ, некоторые нечастые классы киназ, включая Ab1, EGFR, INSR, Jak, Src и Syk, соответствуют мотивам из фосфопептидов с повышенной и пониженной регуляцией.Замечательные функциональные свойства дифференциально экспрессируемых фосфопротеинов были обнаружены с помощью анализа GO, анализа пути KEGG и анализа STRING. S8GFS8 (белок, содержащий домен DNMT1-RFD) и S8F5G5 (гистонкиназа SNF1) были двумя наиболее связанными пептидами в киназ-ассоциированной сети. Из них фосфорилированные модификации гистонкиназы SNF1 функционируют в митозе и интерфазе T. gondii , а также в регуляции экспрессии генов, имеющих отношение к дифференцировке.Наше исследование обнаружило замечательную разницу в количестве фосфопептидов между спорулированными ооцистами и тахизоитами вирулентного штамма ToxoDB#9 (PYS) T. gondii , что может предоставить новый ресурс для понимания стадийно-специфических различий в ПТМ и может улучшить иллюстрацию регуляторных механизмов, способствующих развитию и инфекционности T. gondii . Полная статья

Ответ Ирландии Баффи — истребительнице вампиров

Участников мастер-классов по творчеству иногда просят переписать классическую сказку.В зависимости от индивидуальной восприимчивости это либо слишком сложно (придумать «новый взгляд» на традиционную историю, чтобы сделать ее «оригинальной», ощущается как слишком большое давление), либо слишком легко (потому что строительные блоки уже есть, и их нужно решать). не соответствует чьему-то смыслу создавать что-то с нуля). Но это стоящее упражнение, отчасти потому, что оно напоминает о том, что форма историй — это то, что человечество придумало давно (не нужно изобретать велосипед, чтобы создать что-то стоящее), а отчасти потому, что оно может привести к великолепной новой работе.

Joanna Ruth Meyer Echo North (Pushkin Press, 8,99 фунтов стерлингов) является одним из таких примеров. Это пересказ норвежской сказки «К востоку от Солнца и к западу от Луны», хотя ее внимание к волшебной библиотеке, вероятно, напомнит читателям о кузене этой сказки, Красавице и Чудовище (оба считаются вариациями мифа об Амуре и Психее). ) и, в частности, его диснеевское исполнение.

«Эхо Севера» Джоанны-Рут Мейер — это пересказ норвежской сказки «К востоку от солнца и к западу от луны».Фотография: Гэри Смит

Вначале Эхо заманивают в дом волка, который ранил ее, когда она была маленькой, под предлогом спасения жизни ее отца. Там девушка, которую избегает деревня и презирает мачеха, находит другой способ существования. Эхо с самого начала осознает силу историй, размышляя: «Я очень рано узнал, что в старых волшебных сказках злые всегда были уродливыми и покрытыми шрамами, добрые — красивыми; Я не был красивым, но я хотел быть хорошим, и через некоторое время я не мог больше читать эти истории.

Версии сказок, которые она находит в волчьей библиотеке, с «книжными зеркалами», в которые можно зайти, возрождают в ней любовь к чтению, и больше всего на свете этот сочный пересказ является любовным письмом к книгам. Это книга, в которую можно погрузиться, как в горячую ванну, одновременно утешая и принося удовлетворение.

Акшая Раман опирается на классические образы (охота за сокровищами, семейная динамика) и индийскую культуру для «Ключа из слоновой кости».Фотография: Эмили Гилласпи

Дебютный автор Акшая Раман опирается на классические образы (охота за сокровищами, семейная динамика) и индийскую культуру для The Ivory Key (Hot Key Books, 8,99 фунтов стерлингов), первой в долгожданной дуологии о магии, политике и власти.

Количество основных персонажей может занять некоторое время, пока читатели не напомнят себе, на кого из четырех братьев и сестер приходится повествование в каждой главе.Тем не менее, приятно иметь приключенческую историю, основанную на самых разных источниках и отказывающуюся от представления европейских или американских норм по умолчанию. Также обнадеживает то, что книга склоняется к тому, чтобы быть завершенной сама по себе, а не просто к половине истории, что является тонкой гранью, которую должны пройти писатели фэнтези.

Чего нельзя сказать о позолоченном Мариссы Мейер (Faber & Faber, 8 фунтов стерлингов.99), переосмысление Румпельштильцхена, одновременно великолепное (как и следовало ожидать от автора «Лунных хроник») и разочаровывающее. Презрение Серильды к прядению шерсти, которое она называет «воплощением скуки», сравнимо только с ее великим даром сочинять истории, но именно последнее доставляет ей неприятности. Как и следовало ожидать, она попадает в ситуацию, когда ей приходится прясть из соломы золото — входит Гилд, очаровательный мальчик, который может это сделать.

Идея Горячего Румпельштильцхена, во многом похожего на Горячего Жреца Флибэга, поначалу может показаться неуместной, но Мейер заставляет ее работать, представляя многослойный мир призраков и проклятий, в котором стоит поселиться на 500 страницах.Проблема в том, что он резко обрывается, что делает его неудовлетворительным чтением, когда до запланированного продолжения еще год. Есть разница между тем, чтобы зацепить вашего читателя и обмануть его, и последнее кажется более подходящим здесь — что, надо сказать, является особенностью больше маркетинга, чем письма.

« Костяное веретено » Лесли Веддера (Hodder Children’s Books, 7,99 фунтов стерлингов) — еще одна «книга из серии», основанная на классической сказке: в мире Веддера Шиповник Роуз — спящий принц, которого должен спасти девочка. Читатели увидят, куда движется история, как только Фай подумает: «Она поклялась никогда больше не влюбляться», но в этой книге есть еще много всего, чем можно восхищаться, в том числе сюжетная линия с участием партнера Фай по приключениям, Шейна, и ее собственный роман с таинственным Рэдом.

Представление мира, в котором однополые отношения никоим образом не отмечены как «другие», в котором не предполагается гетеросексуальность, — вот что понравится многим читателям, и это правильно.Если вы можете представить себе мир с магией, то не составит большого труда представить себе мир, в котором дочь короля может быть обручена с другой девушкой.

История Веддер динамична, хотя иногда и немного неуклюжа в своем размещении предыстории, а временами в ее преднамеренном использовании современного диалекта (в какой-то момент Шейн отмечает, что «парень в баре определенно скривился») кувшины с изображением царства магии, квестов и проклятий. Но это, безусловно, занимательно.

« Must Do Better » Кейт Уэстон (Hodder Children’s Books, 7,99 фунтов стерлингов), продолжение «Дневника сбитой с толку феминистки», умудряется быть одновременно интересной и вызывающей глубокое раздражение. Кэт переживает тяжелые времена («Это только январь, а я уже была гифкой, мемом и беспорядком»), беспокоясь о том, что она недостаточно хороша, поскольку она создает феминистское общество в школе со своими лучшими друзьями.Естественно, некоторые девушки насмехаются над ней за это, включая ее заклятого врага Труди. Другие, такие как умная Джейн в приведенной выше форме, кажется, уже все поняли и заставляют Кэт беспокоиться об академическом жаргоне, которого она еще не понимает.

Как приятно находить подростковую литературу, в которой баланс между веселым и душераздирающим абсолютно точен, и Уэстон создал персонажей, которые говорят об особой, уникальной борьбе современных подростков, а также о более вездесущих чувствах непринадлежности и осознания. что мир не совсем такой, как вы себе представляли.Если временами книга немного деспотична и серьезна в своих объяснениях феминистских принципов, это простительно, учитывая подлинность.

Наконец, опираясь на ирландские традиции борьбы католицизма и язычества, Кэролайн О’Донохью возвращается в колдовской мир Килбег в книге «Подарки, которые связывают нас » (Walker Books, 7,99 фунтов стерлингов), в которой Мейв и ее друзья имеют дело с вновь обретенной магией. навыки и возвращение старого врага.О’Донохью прекрасно чувствует радости и агонии подросткового возраста, усиленные растущими способностями Мейв к чтению мыслей: «На самом деле это и есть телепатия. Слышать ужасные вещи о себе и даже не быть в состоянии злиться на людей, которые думали об этом. Телепатия — это беда, которую ты ищешь, и потом тебе некого винить, кроме себя».

Эмоциональный интеллект этой книги и ее понимание того, как дружба может быть источником яростной любви и огромной боли в разное время, вот что здесь выделяется; каждая деталь (даже те, что связаны с магическими связями, драматическими взрывами и глобальной сетью плохих парней) звучит правдоподобно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *