Детские рисунки к сказке русалочка ганс христиан андерсен: Как нарисовать сказку «Русалочка»?

Содержание

Русалочка

Русалочка живёт в подводном царстве вместе с отцом (морским царём), бабушкой и пятью сестрами. Все пять сестёр старше русалочки, и каждая из них рождалась через год после предыдущей. По заведённым правилам, когда русалке исполняется 15 лет, ей разрешается выплывать на поверхность океана, чтобы посмотреть на мир. Поэтому каждый год одна из сестёр становилась достаточно взрослой, чтобы посещать верхний мир. После возвращения очередной сестры русалочка с тоской слушает красочные описания поверхности и человеческих существ.

Когда пришла очередь русалочки, она поднимается на поверхность, видит корабль с прекрасным принцем и влюбляется в него на расстоянии. Начинается сильный шторм, и русалочка спасает тонущего принца. Она доставляет его в бессознательном состоянии на берег возле храма и дожидается, пока молодая девушка из храма не находит его. Принц всё время был без сознания, поэтому так и не увидел русалочку.

Русалочка спрашивает бабушку, смогли бы люди жить вечно, если бы умели дышать под водой.

Та объясняет, что люди имеют гораздо более короткую продолжительность жизни, чем 300 лет у русалок. Но когда последние умирают, они (то есть русалки) превращаются в морскую пену и прекращают свое существование, в то время как у людей есть бессмертная душа, которая живёт в небесах. Русалочка стремится к принцу и желает получить бессмертную душу. В конце концов она посещает морскую ведьму, которая отдаёт ей своё зелье. Оно позволит русалочке получить ноги в обмен на её язык, так как русалочка имеет самый чарующий голос в мире.
Иллюстрация Дмитрия Брюханова

Морская ведьма предупреждает, что, как только русалочка станет человеком, она никогда не сможет вернуться в море. Кроме того, при питье зелье чувствуется так, как будто меч проходит сквозь тело. Но когда здоровье восстановится, то русалочка будет иметь две красивые ноги и сможет танцевать, как ни один человек никогда не танцевал раньше. Тем не менее выпивший зелье будет постоянно чувствовать себя так, как будто идёт по острым мечам, ступая достаточно сильно, чтобы ноги ужасно кровоточили.

Наконец, обрести бессмертную душу русалочка сможет, только если получит поцелуй от истинной любви, если принц полюбит её и женится на ней, ибо тогда часть его души перейдёт к ней. В противном случае, на рассвете первого дня после его женитьбы на другой, русалочка умрёт с сокрушённым сердцем и превратится в морскую пену. Она выпивает зелье и встречает принца, который очарован её красотой и изяществом, не обращая внимания на то, что она немая.

Больше всего он любит смотреть на её танец, и она танцует для него, несмотря на свои страдания от мучительной боли в ногах. Когда отец принца приказывает своему сыну жениться на дочери соседнего короля, последний рассказывает русалочке, что он этого не сделает, потому что не любит принцессу. Также он добавил, что может полюбить только молодую девушку из храма, которая, как он считает, спасла его. Оказалось, что принцесса и была той девушкой из храма. Дело в том, что её отправили туда, чтобы она смогла получить образование. Принц полюбил её, и дата свадьбы объявлена.

Принц и принцесса женятся, и сердце русалочки разбито. Она думает о том, от чего отказалась, и о той боли, через которую она прошла. Русалочка в отчаянии и думает о смерти, что её ждёт, но до рассвета её сёстры принесли ей нож, который морская ведьма дала им в обмен на их длинные волосы. Если русалочка убьёт принца этим ножом и позволит каплям его крови попасть на её ноги, то она снова станет русалкой. Все её страдания закончатся, и она будет жить своей полноценной жизнью.

Однако русалочка не может заставить себя убить спящего принца, лежащего со своей невестой. Она бросается в море, как только настаёт рассвет. Тело русалочки превращается в морскую пену, но вместо того, чтобы перестать существовать, она чувствует солнце и превращается в дочь воздуха. Другие дочери воздуха объясняют, что она стала такой же, как и они, потому что стремилась всем сердцем получить бессмертную душу. Русалочка в будущем получит собственную душу благодаря добрым делам, и она в конечном итоге воспарит в Царство Божие.

Русалочка. Ганс Христиан Андерсен. |

Сказка Русалочка. Ганс Христиан Андерсен.

В открытом море вода такая синяя, как васильки, и прозрачная, как чистое стекло, — но зато и глубоко там! Так глубоко, что ни один якорь не достанет до дна, а чтобы измерить эту глубину – пришлось бы громоздить на дно моря невесть сколько колоколен, вот там-то и живут русалки.

Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды. Между ветвями шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что каждая из них украсила бы корону любой королевы.

Морской царь давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла его старуха мать — женщина умная, но очень гордая своим родом; она носила на хвосте целую дюжину устриц, тогда как вельможи имели право носить всего навсего шесть. Вообще же она была особа достойная, особенно потому, что очень любила своих маленьких внучек. Все шесть принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими, синими, как море, глазами. Но и у нее, как у других русалок, не было ножек, а только рыбий хвост.

Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле. Старуха бабушка должна была рассказывать ей все, что только знала, о кораблях и городах, о людях и о животных.

— Когда вам исполнится пятнадцать лет, — говорила бабушка, — вам тоже разрешат всплывать на поверхность моря, сидеть, при свете месяца, на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!

— Ах, когда же мне будет пятнадцать лет? — говорила она. — Я знаю, что очень полюблю и тот свет, и людей, которые там живут!

Наконец и ей исполнилось пятнадцать лет!

— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!

И она надела русалочке на голову венец из белых жемчужных лилий — каждый лепесток был половинкой жемчужины, потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицепиться к ее хвосту восьмерым устрицам.

— Да это больно! — сказала русалочка.

— Ради красоты приходится и потерпеть немножко! — сказала старуха.

Ах, с каким удовольствием скинула бы с себя русалочка все эти уборы и тяжелый венец: красненькие цветочки из ее садика шли ей куда больше, но делать нечего!

— Прощайте! — сказала она и легко и плавно, точно прозрачный водяной пузырь, поднялась на поверхность.

Солнце только что село, но облака еще сияли пурпуром и золотом, тогда как в красноватом небе уже зажигались ясные вечерние звездочки; воздух был мягок и свеж, а море, как зеркало. Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль, всего лишь с одним поднятым парусом: не было ведь ни малейшего ветерка; с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков. Русалочка подплыла к самым окнам каюты и, когда волны слегка приподнимали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами. Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье. Ах, как хорош был молодой принц! Он пожимал людям руки, улыбался и смеялся, а музыка все гремела и гремела в тишине ясной ночи.

Становилось уже поздно, но русалочка глаз не могла оторвать от корабля и от красавца принца. Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато зазагудело и застонало самое море. Русалочка качалась на волнах рядом с кораблем и все заглядывала в каюту, а корабль несся все быстрее и быстрее, паруса развертывались один за другим, ветер крепчал, заходили волны, облака сгустились, и засверкала молния.

Начиналась буря! Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие водяные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на гребень волн. Русалочку буря только забавляла, но морякам приходилось плохо: корабль трещал, толстые бревна разлетались в щепки, волны перекатывались через палубу, мачты ломались, как тростинки, корабль перевернулся набок, и вода хлынула в трюм. Тут русалочка поняла опасность — ей и самой приходилось остерегаться бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту сделалось вдруг так темно, хоть глаз выколи; но вот опять блеснула молния, и русалочка вновь увидела всех бывших на корабле людей; каждый спасался, как умел. Русалочка отыскала глазами принца и увидела, как он погрузился в воду, когда корабль разбился на части. Сначала русалочка очень обрадовалась тому, что он попадет теперь к ним на дно, но потом вспомнила, что люди не могут жить в воде и что он может приплыть во дворец ее отца только мертвым.
Нет, нет, он не должен умирать! И она поплыла между бревнами и досками, совсем забывая, что они во всякую минуту могут раздавить ее самое. Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.

К утру непогода стихла; от корабля не осталось и щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.

Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий красивый лоб; ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, что стоял у нее в саду; она поцеловала его еще раз и от души пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела твердую землю и высокие, уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря. В роще росли апельсиновые и лимонные деревья, а у ворот здания — высокие пальмы. Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом, где вода была очень тиха, но глубока; сюда-то приплыла русалочка и положила принца на песок, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнышке.

В это время в высоком белом здании зазвонили колокола и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее беленького личика — и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.

Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей. Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся и даже не знал, что она спасла ему жизнь! Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

И прежде она была тихою и задумчивою, теперь же стала еще тише, еще задумчивее. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она не рассказала им ничего.

Часто вечером и утром приплывала она к тому месту, где оставила принца, видела, как созрели и были сорваны в садах плоды, как стаял снег на высоких горах, но принца больше не видала и возвращалась домой с каждым разом все печальнее и печальнее. Единственною отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли как хотели, по тропинкам и дорожкам, переплелись своими стебельками и листочками с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.

Наконец она не выдержала, рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок да их самых близких подруг. Одна из русалок тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где лежит королевство принца.

— Пойдем с нами сестрица! — сказали русалке сестры, и рука об руку поднялись все на поверхность моря близ того места, где лежал дворец принца.

Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море. Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые. В высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами. Загляденье, да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный куполообразный потолок, через который на воду и на чудные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же вплывала и в узенький проток, который бежал как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей прекрасной лодке, украшенной развевающимися флагами: русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иной раз замечали ее длинную серебристо-белую вуаль, развевавшуюся по ветру, то думали, что это лебедь взмахнул крылом.

Много раз также слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам рыбу; они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда он полумертвый носился по волнам; она вспоминала те минуты, когда его голова покоилась на ее груди и когда она так нежно расцеловала его белый красивый лоб. А он-то ничего не знал о ней, она ему даже и во сне не снилась!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, больше и больше тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, нежели ее подводный: они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а бывшие в их владении пространства земли с лесами и полями тянулись далеко-далеко, и глазом было их не окинуть! Ей так хотелось побольше узнать о людях и их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к старухе бабушке; эта хорошо знала «высший свет», как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

— Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

— Как же! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, и их век даже короче нашего. Мы живем триста лет, зато, когда нам приходит конец, от нас остается одна пена морская, у нас нет даже могил, близких нам. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда уже не воскреснем для новой жизни; мы, как этот зеленый тростник: вырванный с корнем, он уже не зазеленеет вновь! У людей, напротив, есть бессмертная душа, которая живет вечно, даже и после того, как тело превращается в прах; она улетает тогда в синее небо, туда, к ясным звездочкам! Как мы можем подняться со дна моря и увидать землю, где живут люди, так они могут подняться после смерти в неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда!

— Отчего у нас нет бессмертной души! — грустно сказала русалочка. — Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, с тем чтобы принять потом участие в небесном блаженстве людей.

— Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

— Так и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыки волн, не увижу чудесных цветов и красного солнышка! Неужели же я никак не могу приобрести бессмертной души?

— Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся тебе всем своим сердцем и всеми помыслами и велит священнику соединить ваши руки в знак вечной верности друг другу; тогда частица его души сообщится тебе, и ты будешь участвовать в вечном блаженстве человека. Он даст тебе душу и сохранит при себе свою. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас здесь считается красивым, — твой рыбий хвост, люди находят безобразным: они мало смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки — ноги, как они их называют.

Глубоко вздохнула русалочка и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

— Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю свои триста лет — это порядочный срок, тем слаще будет отдых по смерти! Сегодня вечером у нас при дворе бал!

Вот было великолепие, какого не увидишь на земле! Стены и потолок танцевальной залы были из толстого, но прозрачного стекла; вдоль стен рядами лежали сотни огромных пурпурных и травянисто-зеленых раковин с голубыми огоньками в середине: огни эти ярко освещали всю залу, а через стеклянные стены — и само море; видно было, как к стенам подплывали стаи больших и малых рыб, сверкавших пурпурно-золотистою и серебристою чешуей.

Посреди залы бежал широкий ручей, и на нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение. Таких чудных голосов не бывает у людей. Русалочка же пела лучше всех, и все хлопали ей в ладоши. На минуту ей было сделалось весело при мысли о том, что ни у кого и нигде — ни в море, ни на земле — нет такого чудесного голоса, как у нее; но потом она опять стала думать о надводном мире, о прекрасном принце и печалиться о том, что у нее нет бессмертной души. Она незаметно ускользнула из дворца и, пока там пели и веселились, грустно сидела в своем садике; через воду доносились к ней звуки валторн, и она думала: «Вот он опять катается в лодке! Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему бы я охотно вручила счастье всей моей жизни! На все бы я пошла ради него и бессмертной души! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, я поплыву к морской ведьме; я всегда боялась ее, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!»

И русалочка поплыла из своего садика к бурным водоворотам, за которыми жила ведьма. Ей еще ни разу не приходилось проплывать этой дорогой; тут не росло ни цветов, ни даже травы — один голый серый песок; вода в водоворотах бурлила и шумела, как под мельничными колесами, и увлекала с собой в глубину все, что только встречала на пути. Русалочке пришлось плыть как раз между такими бурлящими водоворотами; затем на пути к жилищу ведьмы лежало большое пространство, покрытое горячим пузырившимся илом; это местечко ведьма называла своим торфяным болотом. За ним уже показалось и самое жилье ведьмы, окруженное каким-то диковинным лесом: деревья и кусты были полипами, полуживотными-полурастениями, похожими на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были длинными осклизлыми руками с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали обратно. Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы их не схватили полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между гадкими полипами, протягивавшими к ней свои извивающиеся руки. Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые остовы утонувших людей, корабельные рули, ящики, скелеты животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!

Но вот она очутилась на скользкой лесной поляне, где кувыркались и показывали свои гадкие светло-желтые брюшки большие жирные водяные ужи. Посреди поляны был выстроен дом из белых человеческих костей; тут же сидела и сама морская ведьма, кормившая изо рта жабу, как люди кормят сахаром маленьких канареек. Гадких жирных ужей она звала своими цыплятками и позволяла им валяться на своей большой ноздреватой, как губка, груди.

— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе, тебе же на беду, моя красавица! Ты хочешь получить вместо своего рыбьего хвоста две подпорки, чтобы ходить, как люди; хочешь, чтобы молодой принц полюбил тебя, а ты получила бы бессмертную душу!

И ведьма захохотала так громко и гадко, что и жаба, и ужи попадали с нее и растянулись на земле.

— Ну ладно, ты пришла вовремя! — продолжала ведьма. — Приди ты завтра поутру, было бы поздно, и я не могла бы помочь тебе раньше будущего года. Я изготовлю для тебя питье, ты возьмешь его, поплывешь с ним на берег еще до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару чудных, как скажут люди, ножек. Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят насквозь острым мечом. Зато все, кто ни увидит тебя, скажут, что такой прелестной девушки они еще не видали! Ты сохранишь свою воздушную скользящую походку — ни одна танцовщица не сравнится с тобой; но помни, что ты будешь ступать как по острым ножам, так что изранишь свои ножки в кровь. Согласна ты? Хочешь моей помощи?

— Да! — сказала русалочка дрожащим голосом и подумала о принце и о бессмертной душе.

— Помни, — сказала ведьма, — что раз ты примешь человеческий образ, тебе уже не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе больше ни морского дна, ни отцовского дома, ни сестер. И если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, так что вы станете мужем и женой, ты не получишь бессмертной души. С первою же зарей, после его женитьбы на другой, твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!

— Пусть! — сказала русалочка и побледнела, как смерть.

— Ты должна еще заплатить мне за помощь! — сказала ведьма. — А я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать свой голос мне. Я возьму за свой драгоценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: я ведь должна примешать к напитку свою собственную кровь, для того чтобы он стал остер, как лезвие меча!

— Если ты возьмешь мой голос, что же останется у меня? — спросила русалочка.

— Твое прелестное личико, твоя скользящая походка и твои говорящие глаза — довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну, полно, не бойся, высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!

— Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

— Чистота — лучшая красота! — сказала она, обтерла котел связкой живых ужей и потом расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, от которой скоро стали подниматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал, глядя на них. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и, когда питье закипело, послышался точно плач крокодила. Наконец напиток был готов и смотрелся прозрачнейшею ключевою водой!

— Вот тебе! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток; потом отрезала ей язычок, и русалочка стала немая, не могла больше ни петь, ни говорить!

— Если полипы захотят схватить тебя, когда ты поплывешь назад, — сказала ведьма, — брызни на них каплю этого питья, и их руки и пальцы разлетятся на тысячи кусков!

Но русалочке не пришлось этого сделать: полипы с ужасом отворачивались при одном виде напитка, сверкавшего в ее руках, как яркая звезда. Быстро проплыла она лес, миновала болото и бурлящие водовороты.

Вот и отцовский дворец; огни в танцевальной зале потушены, все спят; она не смела больше войти туда — она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали. Она проскользнула в сад, взяла по цветку с грядки каждой сестры, послала родным тысячи поцелуев рукой и поднялась на темно-голубую поверхность моря.

Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу. Месяц озарял ее своим чудным голубым сиянием. Русалочка выпила сверкающий острый напиток, и ей показалось, что ее пронзили насквозь обоюдоострым мечом; она потеряла сознание и упала как мертвая.

Когда она очнулась, над морем уже сияло солнце; во всем теле она чувствовала жгучую боль, зато перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что вместо рыбьего хвоста у нее были две чудеснейшие беленькие и маленькие, как у ребенка, ножки. Но она была совсем голешенька и потому закуталась в свои длинные густые волосы. Принц спросил, кто она такая и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку повел во дворец. Ведьма сказала правду: с каждым шагом русалочка как будто ступала на острые ножи и иголки, но она терпеливо переносила боль и шла об руку с принцем легкая, воздушная, как водяной пузырь; принц и все окружающие только дивились ее чудной скользящей походке.

Русалочку разодели в шелк и кисею, и она стала первою красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой — не могла ни петь, ни говорить. Красивые рабыни, все в шелку и золоте, появились пред принцем и его царственными родителями и стали петь. Одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей; русалочке стало очень грустно: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! «Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, чтобы только быть возле него!»

Потом рабыни стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком воздушном танце — так не танцевал еще никто! Каждое движение лишь увеличивало ее красоту; одни глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц, назвавший русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ножки ее касались земли, ей было так больно, как будто она ступала на острые ножи. Принц сказал, что она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Он велел сшить ей мужской костюм, чтобы она могла сопровождать его на прогулках верхом. Они ездили по благоухающим лесам, где в свежей листве пели птички, а зеленые ветви били ее по плечам; взбирались на высокие горы, и, хотя из ее ног сочилась кровь, так что все видели это, она смеялась и продолжала следовать за принцем на самые вершины; там они любовались на облака, плывшие у их ног, точно стаи птиц, улетавших в чужие страны.

Когда же они оставались дома, русалочка ходила по ночам на берег моря, спускалась по мраморной лестнице, ставила свои пылавшие, как в огне, ноги в холодную воду и думала о родном доме и о дне морском.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала в отдалении даже свою старую бабушку, которая уже много-много лет не поднималась из воды, и самого морского царя с короной на голове; они простирали к ней руки, но не смели подплывать к земле так близко, как сестры.

День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своею женой и королевой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе она не могла обрести бессмертной души и должна была, в случае его женитьбы на другой, превратиться в морскую пену.

«Любишь ли ты меня больше всех на свете»? — казалось, спрашивали глаза русалочки в то время, как принц обнимал ее и целовал в лоб.

— Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел раз и, верно, больше не увижу! Я плыл на корабле, корабль разбился, волны выбросили меня на берег вблизи чудного храма, где служат Богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Но ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобою!

«Увы, он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, где был храм, а сама спряталась в морскую пену и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красавицу девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко-глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не появится в свете, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!»

Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плаванье. Принц поедет к соседнему королю, как будто для того, чтобы ознакомиться с его страной, а на самом-то деле, чтобы увидеть принцессу; с ним едет и большая свита. Русалочка на все эти речи только покачивала головой и смеялась: она ведь лучше всех знала мысли принца.

— Я должен ехать! — говорил он ей. — Мне надо посмотреть прекрасную принцессу: этого требуют мои родители, но они не станут принуждать меня жениться на ней, я же никогда не полюблю ее! Она же не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если же мне придется, наконец, избрать себе невесту, так я выберу, скорее всего, тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!

И он целовал ее розовые губки, играл ее длинными волосами и клал свою голову на ее грудь, где билось сердце, жаждавшее человеческого блаженства и бессмертной человеческой души.

— Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка? — говорил он, когда они уже стояли на великолепном корабле, который должен был отвезти их в землю соседнего короля.

И принц рассказывал ей о бурях и о штиле, о разных рыбах, что живут в глубине моря, и о чудесах, которые видели там водолазы, а она только улыбалась, слушая его рассказы: она-то лучше всех знала, что есть на дне морском.

В ясную лунную ночь, когда все, кроме одного рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и вот ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но в это время к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в волнах белая морская пена.

Наутро корабль вошел в гавань великолепной столицы соседнего королевства. И вот в городе зазвонили в колокола, с высоких башен стали раздаваться звуки рогов, а на площадях собираться полки солдат с блестящими штыками и развевающимися знаменами. Начались празднества, балы следовали за балами, но принцессы еще не было: она воспитывалась где-то далеко в монастыре, куда ее отдали учиться всем королевским добродетелям. Наконец прибыла и она.

Русалочка жадно смотрела на нее и должна была сознаться, что милее и красивее личика она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбалась пара темно-синих кротких глаз.

— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я, полумертвый, лежал на берегу моря!

И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.

— О, я слишком счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!

Русалочка поцеловала его руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна убить ее, превратить в морскую пену!

Колокола в церквах зазвонили, по улицам разъезжали герольды, оповещая народ о помолвке принцессы. Из кадильниц священников струился благоуханный фимиам, жених с невестой подали друг другу руки и получили благословение епископа. Русалочка, разодетая в шелк и золото, держала шлейф невесты, но уши ее не слыхали праздничной музыки, глаза не видели блестящей церемонии: она думала о своем смертном часе и о том, что она теряла с жизнью.

В тот же вечер жених с невестой должны были отплыть на родину принца; пушки палили, флаги развевались, а на палубе корабля был раскинут роскошный шатер из золота и пурпура; в шатре возвышалось чудное ложе для новобрачных.

Паруса надулись от ветра, корабль легко и без малейшего сотрясения скользнул по волнам и понесся вперед.

Когда смерклось, на корабле зажглись сотни разноцветных фонариков, а матросы стали весело плясать на палубе. Русалочке вспомнился праздник, который она видела на корабле в тот день, когда впервые всплыла на поверхность моря, и вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще не танцевала она так чудесно! Ее нежные ножки резало как ножами, но она не чувствовала этой боли — сердцу ее было еще больнее. Лишь один вечер оставалось ей пробыть с тем, ради кого она оставила родных и отцовский дом, отдала свой чудный голос и ежедневно терпела бесконечные мучения, тогда как он и не замечал их. Лишь одну ночь еще оставалось ей дышать одним воздухом с ним, видеть синее море и звездное небо, а там наступит для нее вечная ночь, без мыслей, без сновидений. Ей ведь не было дано бессмертной души! Долго за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу невесту, а она играла его черными волосами; наконец, рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.

На корабле все стихло, один штурман остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, обернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела в море своих сестер; они были бледны, как и она, но их длинные роскошные волосы не развевались больше но ветру: они были обрезаны.

— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! Она дала нам вот этот нож; видишь, какой острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и, когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем сделаешься соленой морской пеной. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца! Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы, а мы отдали свои ведьме! Убей принца и вернись к нам! Торопись — видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь! С этими словами они глубоко-глубоко вздохнули и погрузились в море.

Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной невесты покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который в это время произнес во сне имя своей невесты — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках русалочки. Но еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнышко и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней. Она могла видеть сквозь них белые паруса корабля и красные облака на небе; голос их звучал как музыка, но такая воздушная, что ничье человеческое ухо не могло расслышать ее, так же, как ничей человеческий глаз не мог видеть их самих. У них не было крыльев, и они носились по воздуху благодаря своей собственной легкости и воздушности. Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.

— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь на воздух, и ее голос звучал такою же дивною воздушною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.

— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — У русалки нет бессмертной души, и она не может приобрести ее иначе как благодаря любви к ней человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и можем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир; теперь ты сама можешь обрести бессмертную душу!

И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнышку и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы. На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам…

Ганс Христиан Андерсен «Русалочка»

Помнится, в начале 90-х Анджей Сапковский неплохо поиздевался над теми, кто видит в этой сказке не столько любовь, сколько довлеющее всем и вся чувство долга. «Любящий жертвует! Я ради него жертвовала собой, ежедневно вылезала на скалы, все чешуйки на попе протерла, плавник растрепала, простыла. Насморк схватила! А он ради меня не хочет пожертвовать двумя своими паршивыми обрубками?» Ясно и понятно — проще призывать других отдать что-то ради твоего блага, чем попытаться жертвовать САМОМУ. Но правда в том, что избавление от мук не покупается чужой жизнью…

«— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдёт солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда тёплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост. .. Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы».

Не жалко ли старую бабушку? Да, конечно. Жалко — до слез. А вот принц — легкомысленный и глупый — вполне заслужил смерть. И что же?.. Русалочка не может убить принца и его молодую жену, бросает нож в море…

За свое благородство она, кстати, в итоге получает награду:

«Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и Русалочка не чувствовала смерти».

Скажете, этого мало?.. А я так не думаю. Любовь победила — пусть даже любовь без взаимности. Станет ли беспутный, глуповатый и пошловатый принц в итоге человеком?.. Возможно. В японском мультфильме 60-х он под конец все понял, раскаялся (правда, слишком поздно). Да и советскому драматургу Людмиле Разумовской тоже подобная идея приходила в голову.

« — Кто говорит со мной? — Сестра души твоей. — Русалочка? — Меня так называли…

— Ты где, любимая? — Я везде, возлюбленный. .. И в этом вот цветке, в травинке, в поле, и в солнечном луче, в ручье прохладном, в розовом сиянье дня, в вечернем воздухе, разлившем ароматы ночи…

Меня не увидать, — но если вправду тебе я дорога, меня почувствовать ты сможешь сердцем. Лишь вспомни обо мне, и я приду мгновенно. [И, если] на щеке разгоряченной почувствуешь дыханье ветерка, то знай, что это я, что я — с тобой, что это я тебя целую нежно. Что я тебя люблю. Прощай.»

( «Что на сказку кивать?» — пел когда-то добрый волшебник Олег Ефремов. — «Сказки есть и сказки будут…

В жизни вряд ли придет

К вам на помощь чародей.

Люди сами должны

Друг для друга делать чудо,

Только люди должны

Быть похожи на людей».

А обитатели Той Стороны — они куда больше похожи на людей, чем мы сами. Что такое подлость и предательство, Русалочка просто не знает: она на такое неспособна. Хотя каждый шаг по мерзкой и грязной земле отдается в теле жуткой болью. .. хотя излить душу кому-то не получится — Русалочка нема. (Да, конечно, аллегория более чем очевидна — Андерсен имел в виду себя. Вернее… «и себя тоже»). Поэт, затравленный тогдашним грязным и пошлым обществом… а, может, и не обязательно поэт. Просто умный, тонко чувствующий человек. Таких во все времена было много.

Поэтому — неизбежен трагический конец. Чтобы его изменить, пришлось бы переписать весь сюжет. Что в свое время сделали диснеевцы (топорно и неумело). Что в принципе могло быть сделано — грамотнее и тоньше. История Русалочки могла бы завершиться счастливо, но тогда… тогда это должна быть другая сказка. (Собственно, она напрашивается сама собой: Русалочка не умерла бы, если бы нашла человека, который — в отличие от принца — от неё не отступится. Но это не Андерсен, это — спор с Андерсеном).

Конечно, это не означает, что не может быть иных версий. Например:

«— Любимый мой, жизнь так прекрасна! Живи! Ты должен жить! Со смертью не шути. Не вправе мы распоряжаться жизнью. Теперь ты не один. С тобою верная твоя подруга, мать будущих твоих детей…, и уберечь ее от злых тревог — твой долг. Ступай к ней, не тревожь ее печалью. И мне пора. Я больше говорить с тобой не властна. Прощай, прощай, моя любовь, и помни, я с тобой навек! (Исчезает.)

— Прощай, любовь. Какая в сердце боль… Но надо жить. [И] я смиряюсь, и буду жить, чтоб помнить о тебе!»

Русалочка. русские народные сказки, поговорки, пословицы и загадки для вас и ваших детей. Литературное чтение.doc

Цель урока. Познакомить учащихся с датским писателем Х.-К. Андерсеном и его сказкой “Русалочка”

Задачи урока.

  1. Дать общее представление об Андерсене как сказочнике и его произведениях.
  2. Создать особую эмоциональную атмосферу при изучении произведения.
  3. Формировать умения работы с текстом художественного произведения.
  4. Продолжать воспитывать нравственные качества учащихся.
  5. Учить выделять главную мысль произведения. Развивать наблюдательность, творческое воображение.
  6. Воспитывать нравственные черты характера: доброту, человеколюбие и т. д.
  7. Обобщить знания о сказке “Русалочка”, раскрыть взаимосвязь между сказочным и реальным миром.

Оборудование: Сказка Х.К. Андерсена “Русалочка”, Сборники сказок Андерсена. Портрет Андерсена, Фотография статуи Русалки в Копенгагене. Музыкальное сопровождение, Детские рисунки.

До урока детям дается домашнее задание: Прочитать сказку Андерсена “Русалочка”, проиллюстрировать наиболее понравившийся эпизод.

Ход урока

Проверка д/з (слайд 1)

Сегодня на уроке мы будем работать по группам. А начнём мы с проверки д.з. На урок вы подобрали отрывки из различных произведений. Сейчас каждая группа инсценирует по 2 отрывка, ваша задача отгадать это произведение. (кроссворд — слайд2 )

Что объединяет все произведения? (Андерсен написал все произведения)

К какому литературному жанру относятся эти произведения? (Сказки )

На какие группы можно разделить все сказки? (авторская, народная ). Это, какие сказки? (авторские, т.к. её написал Г.Х. Андерсен.)

Каким писателем является Г.Х. Андерсен? (зарубежным ) Почему? (Жил в Дании).

Кто помнит столицу Дании? (Копенгаген )

(Слайд3) Книга — это всегда путешествие. Только книга может перенести нас в далекое прошлое, дать возможность почувствовать себя настоящим рыцарем, пережить сильную любовь и ощутить муки разлуки. Чтение книги — это приобщение к волшебству.

С егодня мы отправляемся в путешествие по книгам, но не в простое, а в волшебное, в путешествие в нашем воображении по удивительным сказкам Г.Х.Андерсена и в интересную страну Данию.

Давайте посмотрим на карту Даниии. (слайд4) Вот страна Дания и главный порт этой страны Копенгаген. Ответьте на вопрос. Эта страна находится на материке или на островах? Какой вид транспорта мы выберем? (Корабль .) Итак, мы плывем на корабле. Путешественники, прежде чем прибыть в какое-либо место, стараются как можно больше об этой стране, о людях, о культуре. А что вы знаете о Дании? (слайд5)

Дания — морская страна. От любого места на суше до морского побережья не более 60 км. Датчане привыкли к влажному воздуху, туманам и дождям, прохладному лету и теплой зиме. Снег здесь выпадает редко и быстро тает. Столица Дании — Копенгаген. Как переводится слово Копенгаген? Дословно «Торговая гавань».
Почему оно получило такое название? Это крупнейший порт Скандинавии .

Итак, мы выяснили, куда плывем. И пока мы будем находиться в пути, чтобы путешествие не казалось нам скучным и не мучила бы морская болезнь подумаем, почему и зачем мы плывём в Данию? (Там родился Г.Х. Андерсен, произведение, которого мы читали дома .) Расскажите, что вы о нём знаете. (слайд 6)

(На севере Европы есть маленькая скандинавская страна – Дания, а в Дании – городок Оденс, именно в нем и родился замечательный писатель, сказочник Ганс-Кристиан Андерсен. Ганс-Кристиан Андерсен родился 2 апреля 1805 года. Семья была очень бедной. Отец Ганса-Кристиана был башмачником, а мать – прачкой, стиравшей белье богатым горожанам. Андерсен с невероятным трудом пробивал себе дорогу, завоевывал признание. Однако сюжеты своих сказок Андерсен черпал, прежде всего, не из книг, а из
воспоминаний детства. Подобно своему русскому современнику Пушкину, Андерсен сперва выслушивал сказки от простых людей, а после, волшебно преображая услышанное, пересказывал их друзьям. «Однажды датского сказочника попросили написать автобиографию. А именно: почему он стал сказочником. Андерсен долго мучился, кусал перо. Он не знал, с чего начать. И вот, когда он, наверное, в сотый раз укусил свое перышко, пришла, наконец, та далекая, далекая фраза: „гадкий утенок“. Так его кто-то назвал в детстве. С этого-то все и началось. Да-да, тогда у маленького Андерсена рос длинный нос. А его уши походили на маленькие крылышки. Мать, правда, не очень огорчалась: подумаешь, был бы ум в голове. Но соседи, соседи думали другое. И маленький Андерсен часто плакал, а потом от обиды вдруг начал мечтать. ..

Взрослый Андерсен написал удивительные сказки. Там говорили птицы, смеялись деревья, танцевали цветы, а некрасивые люди могли по праздникам каждый раз менять носы и уши!.И с той поры его видели лишь таким, каким он видел себя в той сказке: прекрасным лебедем»
Он написал целый ряд стихотворений, романов, но известен он, конечно, своими прекрасными сказками, знакомыми вам с самого детства. (слайд 7) Каждый из вас знает злую снежную королеву с ледяным сердцем, искреннюю, добрую, любящую и верящую в силу Добра, Любви Герду и ее брата Кая из сказки “Снежная королева”; маленькую Дюймовочку из сказки “Дюймовочка”, сказку об обманчивых портных и о глупом короле это сказка “Голый король”. Сказки Андерсена мы с вами можем перечислять бесконечно: “Ромашка”, “Дикие лебеди”, “Штопальная игла”, “Принцесса на горошине”, “Ганс-чурбан”, “Пастушка и трубочист”, “Огниво”, “Сундук-самолет” и многие-многие другие. Сказки и истории Андерсена впитали народную мудрость, фольклор датчан. Вот почему так важно знать страну, народ, традиции, чтобы лучше понять творчество писателя.

Итак, мы в порту самого крупного города, который называется Копенгагеном. Дания, действительно, удивительная страна в том смысле, что каждый уголочек земли обработан с любовью, каждый цветочек окружен заботой. И, может быть, сказки Андерсена влияли на такое отношение к Родине, к земле, друг к другу. Ведь чему учит большинство сказок Андерсена? Делать добро, любить своих близких, свою землю, стремиться стать лучше. Можно сказать одним предложением: жить в любви.

Давайте послушаем музыкальное произведение. (запись шума моря, слайд 8) Какое настроение придала музыка? Что вы представляете себе, когда звучит эта музыка? Что слышите в ней? (Шум моря, плеск прибоя, песчаный берег, медузы, ракушки, подводное царство.)

А как вы думаете, о каком произведении мы будем сегодня говорить?

К какому литературному жанру относится это произведение?

Еще, на какие группы можно разделить все сказки? (о животных, бытовые, волшебные) Чем отличаются? (У каждого вида сказок свои признаки, особенности ).

У каждого вида сказок свое назначение, свое настроение и рассказывать их надо по-особому. К какому виду относится эта сказка? (волшебная: Герои-злодеи, Герои-помощники, Волшебство, Необычные испытания, Таинственное настроение, Волшебные предметы)
Мы приближаемся к Копенгагенуи при въезде в гавань нас встречает статуя Русалочки — символ Копенгагена и всей страны. (слайд 9) Почему Русалочка является символом города? Это воплощение добра, красоты, любви. Стремление к душевной красоте очень свойственно датскому народу.

Понравилась ли вам сказка? Какой эпизод привлек большее внимание? У каждого из вас сложился свой образ этого существа. Где же живут наши русалки, и чем они занимаются?

(Мифологическая русалка живет в разных местах: и в поле, и в лесу, и в воде; она завлекает путников своим очаровательным пением и необыкновенной внешностью, а затем губит их. Русалка Андерсена живет в подводном царстве, затем в мире людей; она не причиняет людям зла, а ухаживает за своим садиком, играет с сестрами, слушает рассказы бабушки . )

Несомненно, русалочка Андерсена имеет человеческую душу, она любит, хотя и не любила, и жертвует ради счастья своего любимого собственной жизнью.

Какой же можно сделать вывод? Чем похожи русалка Андерсена и русалка в мифологии? В чем их отличие?

(Русалка Андерсена и русалка в мифологии похожи только внешне. Мифологическая русалочка не имеет души, больше всего она любит причинять людям вред. Русалочка Андерсена, наоборот, приносит себя в жертву ради любви к человеку. Она гибнет во имя любви, не думая о мести. То есть Андерсен взял миф о русалочке только в основу сказки, но создал свой особый образ русалочки, с человеческой душой и человеческими качествами.)

Черты Русалка в мифологии Русалочка Андерсена
1. Происхождение русалокЖенщина, умершая неестественной смертьюДочь морского царя, имеет свою семью
2. Местонахождение русалокМожно встретить в поле, в лесу, в воде, у костра; нет определенного места жительстваЖивет в подводном царстве вместе с семьей, затем в мире людей
3. Внешний вид русалокРоскошные длинные волосы, рыбий хвост либо ногиРоскошные длинные волосы, рыбий хвост
4. Занятия русалокЗаманивает людей в свои ловушки, крадут еду и белье, наносят вред полям,Ухаживает за своим садиком, играет, слушает рассказы о людях, спасает человека
5. Отношение к человекуЗапугивает, губитСпасает жизнь, любит, жертвует ради любимого своей жизнью

Так как мы на время покинули палубу корабля и вступили на берег, а ходить пешком долго и неудобно, я предлагаю вам другой вид транспорта. Велосипеды. (слайд 10) Сядем на них и в путь. Почему велосипеды? Велосипедов на датских шоссе не меньше, чем автомобилей и автобусов, на велосипедах ездят все — от школьников до стариков. На велосипедах отправляются в гости и на работу, хозяйки объезжают магазины, туристы едут рассматривать достопримечательности страны. Итак, в путь!

Копенгаген действительно создает сказочное настроение. Вспомните, как часто в сказках Андерсена встречается описание цветов. Найдите в тексте описание цветов. Копенгаген — город-цветник. А в центре города, напротив городской ратуши, установлен памятник великому Сказочнику. (слайд 11) Какое общее впечатление осталось у вас после экскурсий? Что вы можете сказать о жителях Копенгагена?

(Они любят свой город. Помнят Г.Х.Андерсена. Город очень красивый, чистый. Все, что создается или делается в этом городе, делается с любовью, творчески .)
И сказки Г.Х.Андерсена, и непосредственный контакт с этой страной заставляют нас задуматься о жизни и о себе, вызывая в нас желание, стать лучше, добрей. И все то лучшее, что у нас есть, нести людям, родной земле. (слайд 12)

Берегите эту землю, эти воды,
Даже каждую былиночку любя.
Берегите всех зверей внутри природы,
Убивайте лишь зверей внутри себя.

А как вы понимаете последнюю строчку?

А убить зверя в себе — понять, где добро и зло, по какому пути в жизни идти, поможет чтение высокохудожественной литературы. И не просто чтение, а вдумчивое чтение.

Когда вы читали это произведение вам встретилось много интересных слов. Давайте проверим, как вы помните их значение.

Словарная работа (кроссворд — слайд 13)

Внутреннее помещение корабля между нижней палубой и днищем. (Трюм)

Тонкая прозрачная материя, закрывающая лицо (вуаль)

Звание, связанное с почётным положением. (Сан)

Окаменевшая смола древнейших хвойных деревьев (янтарь)

Морское не передвигающееся животное (полип)

Знатный и богатый человек (вельможа)

Морской полип, живущий обычно большими колониями на возвышенностях морского дна (кораллы)

Длинная земляная насыпь; очень высокая волна (вал)

Какое слово получилось по вертикали? Кем является Русалочка в произведении? (главной героиней)

Какое чувство испытывает Русалочка? (любви)

К чему? (докажи словами из текста) к родителям, к людям, к принцу, к музыке, солнцу, цветам, морю, небу.

В каких произведениях Андерсена встречается ещё это чувство? (Снежная королева, Стойкий оловянный солдатик…)

Кто является положительными героями? А кто отрицательными?

Кто является в сказке героями-помощниками?

Составьте схему, которая показывала бы взаимоотношения главных героев (самостоятельная работа), проверка – (слайд 14)

Принц
Ведьма
Русалочка
Девушка
Сёстры

Какое же чувство возникает у русалочки, когда она видит принца? (Русалочке нравится принц, она очарована им и влюбляется в него .(докажи словами из текста)

Как вы думаете, почему, вопреки клятве сестер рассказать все, что она увидит на поверхности моря, русалочка ничего никому не говорила? (Хранила свое чувство, оберегала его.)

Чем же жертвует русалочка ради своей любви к принцу? (Жертвует прекрасным голосом, своей семьей, своим счастьем, терпит невыносимую боль, жертвует даже собственной жизнью.)

Почему же русалочка не убивает принца, ведь, убив его, она могла прожить свои триста лет? (Русалочка любит, она хочет, чтобы принц был счастлив, и ради счастья любимого русалочка отдает свою жизнь.)

Казалось бы, русалочка так долго шла к своему счастью и так много для этого сделала, почему же Андерсен не написал всеми ожидаемого хорошего конца? Наверно, все мы хотели бы, чтоб русалочка вышла замуж за принца, и они жили долго и счастливо. Но нет, принц женится на другой, а русалочка остается одна. Почему так?

Может, сказка Андерсена заканчивается так, потому что любовь к жизни бывает разделенной, взаимной и неразделенной, невзаимной. Андерсен показывает в своей сказке реальную жизнь, реальный, хоть и особый, мир, в котором для человека счастье уже просто находиться рядом с любимым, видеть, что он счастлив. В жизни далеко не всегда любовь заканчивается браком, а очень часто любовь трагична.

Да, сказка заканчивается печально. Принц женится на другой, а русалочка теряет все? Нет, сбылась ли ее другая мечта – иметь бессмертную душу?

(Русалочку взяли дочери воздуха в заоблачный мир .) (докажи словами из текста)

Так что же такое любовь? В чем ее сила? (слайд 15)

Любовь – прежде всего это великая сила, доступная каждому живому существу. Любовь делает нас добрее, сострадательнее, мужественнее, сильнее. Без нее нет жизни на этой земле. Любовь – это источник нашего счастья и в то же время это награда за страдания, это дар свыше; любовь – это сама жизнь.

Давайте посмотрим отрывок из мультфильма « Русалочка» (в.ф.)

Вот и подошло к концу наше путешествие.

Объясните, что же значит любить и кого или что вы можете любить?

1группа объясняет, что, значит любить природу, 2 группа — родных, 3 группа — окружающих тебя людей, 4 группа – ищет в словарях значение слова « Любовь».

Работа над пословицами и поговорками. (Слайд 16)

Прочитайте предложения, предложенные вам. Что это? Что такое пословицы?

Выбери из всех пословиц ту, которая больше всего подходит к нашему произведению:

Для любви нет преград.

И лютого зверя укрощают терпением и любовью.

Верная любовь ни в огне не горит, ни в воде не тонет.

Лучше страдать да любить, чем не любя на свете жить.

Любви все возрасты покорны.

Итог урока.

Расскажите, что интересного и нового вы узнали о Дании?
Почему мы путешествовали в Данию? Как нам могут помочь географические знания при изучении литературы? И конкретно, чем нам помогли географические знания о Дании в понимании творчества Г.Х.Андерсена?

Как вы думаете, почему мы, приступая к изучению произведения или творчества писателя, всегда изучаем биографию? Нужно ли нам это?

Домашнее задание.

Написать мини-сочинение «Что значит любить природу», «Что значит любить родных», «Что значит любить окружающих тебя людей» по выбору.

*** Авторский материал — копирование запрещено

П омните, в «Малахитовой шкатулке» Танюшка любила открывать заветный ларчик, долго-долго перебирать и забавляться драгоценными украшениями? А если представить, что в таком же волшебном сундучке лежат сказки и пословицы? Как к браслетам Танюшка подбирала кольца, к ожерелью – серьги, так и к сказкам занятно подбирать .

Народные сказки

«У страха глаза как плошки, а не видно ни крошки» — сказка «Кот и Лиса». Маленького невзрачного кота большие лесные звери из-за страха описывали огромным чудищем.

В украинской сказке «Сирко» взаимовыручка помогает псу Сирку остаться при хозяевах, а Волку выжить зимой — «Рука руку моет, а обе руки – лицо».

В «Колоске» ленивые мышата Круть и Верть правильно поняли намек Петушка. « Кто не работает, тот не ест» – это выражение и пословица и лозунг одновременно.

Благодаря смекалке, солдат в сказке «Каша из топора» сытно поел у скупой старухи. «Смекалка и воду останавливает» — говорят якуты. «Где не поможет топор, там подсобит смекалка».

«Крошешка -Хаврошечка» — «Творящий добро получает хорошее, творящий зло получает дурное» (турецкая пословица).

Женская хитрость и ум Марджаны помогают Али-Бабе справиться с сорока разбойниками. Узбекская и персидская пословицы на этот счет говорят — «Хитрость одной женщины – вьюк для сорока шести ишаков», «А хитрость и в былые времена была с умом и доблестью сходна».

Сказки «Царевна-Лягушка» и «Аленький цветочек» схожи тем, что их главные герои сумели рассмотреть светлую душу за безобразной внешностью. «Не смотри на тело, не смотри на платье, смотри в душу» — говорит азербайджанская пословица.

Сказки Пушкина

Долги необходимо отдавать, а «Обещание – это долг» — напоминает креольская пословица. Царь Дадон из «Сказки о золотом петушке» за отказ от своих слов поплатился жизнью.

Поговоркой стали заключительные слова «Сказки о рыбаке и рыбке». У разбитого корыта старуха осталась из-за неуёмной жадности. «Мешок желаний не имеет дна» — утверждает японская пословица. «Кто гонится за многим, тот лишиться малого» – предостерегает крымско-татарская мудрость.

Зарубежные сказки

В дивных сказках и историях Андерсена пословица или поговорка иногда бралась за основу сюжета. «Всяк знай свое место!» или «Всякий сверчок — знай свой шесток». В сказке автором приводится поговорка: «Спрятать дудку в карман». Это означает перекрыть поток неприятных новостей.

Ключевой фразой сказки «Пятеро из одного стручка» стала французская поговорка – «Делай, что должно, и будь, что будет».

Высокомерная принцесса готова поступиться своей спесью ради безделушек и целовать простого Свинопаса. «Спесь губит достоинство», «Гордость выезжает верхом, а возвращается пешком».

Красивую и печальную сказку о Русалочке хорошо характеризуют – «Большая любовь всё прощает», «Любовь никогда не бывает без грусти». «Любовь молчаливого светлячка, жарче любви трескучей цикады» — так говорят японцы, когда невозможность признаться в чувстве только его усиливает.

Храбрый портняжка братьев Гримм победил великана отнюдь не силой. «Там, где сила бесполезна, поможет ум» — подсказывает египетская пословица. «Храбрость – сестра победы».

В «Золушке» трудолюбивая девушка, исполняя всевозможные прихоти матери и сестер, получила щедрое вознаграждение от феи. «Кто помогает людям, у того и свои желания сбываются» — английская пословица.

Сказок много, а пословиц ещё больше. Значит, волшебный сундучок можно пополнять до бесконечности и быть самым богатым в мире. «Имеешь ум – следуй за ним, нет его – следуй за пословицей».

Литературное чтение
Тема: Г.Х.Андерсен «Русалочка»
Цели:
 расширить знания детей о жизни и творчестве Г.Х.Андерсена;
 отрабатывать навыки чтения;
 читать и анализировать 1и2 части сказки «Русалочка»;
 учить находить ответы на вопросы по тексту;
 развивать умения выполнять творческую работу – составлять синквейн
 развивать память, речь, мышление
Ход урока.
I. Мотивация учащихся.
Қайырлы күн! Добрый день! Good afternoon!
Сегодня на уроке литературного чтения мы должны особенно постараться и показать
все наши знания.
II. Актуализация опорных знаний
… Сказками увенчан, как цветами.
Строк его вкушаем благодать.
Наши папы, бабушки и мамы
Брали сказки в детскую кровать.
Открываю том его прекрасный
В поле, в доме, в школе и в лесу…
Сказок его радужные краски
Я сквозь жизнь, как праздник, пронесу!
А. Трофимов
­О ком написал свои строки поэт? (Об Андерсене)
Но кто это ­ Г.Х.Андерсен, что он за человек, когда родился и где жил?
III.Ознакомление с жизнью и творчеством Г.Х.Андерсена
­ Мы сейчас поближе познакомимся с жизнью и творчеством великого сказочника.
Перед вами выступят с небольшими сообщениями учащиеся, которые расскажут нам
биографию сказочника. Эти сообщения они приготовили дома. А вы будете не просто
слушать, а выполнять задания.
Попробуйте составить вопросы по услышанному материалу (в ходе выступлений
учащихся) для викторины, которую проведём на следующем уроке.
Итак, в добрый путь!
(Сообщения учащихся о жизни Г.Х.Андерсена)
1ученик.
Ганс Христиан Андерсен родился в старом датском городе Оденсе 2 апреля 1805 года.
Отец его был сапожником, но мечтал о двух радостях – учиться и путешествовать. А
так как ему ни то ни другое не удалось, он без конца читал и перечитывал сыну сказки
под названием «Тысяча и одна ночь».
Андерсен вырос в бедности. Единственной гордостью семьи Андерсенов была
необыкновенная чистота в их доме, ящик с землёй, где густо разрастался лук, и
несколько ваз на окнах: в них цвели тюльпаны.

2ученик.
Тихий мальчик Ганс рано начал выдумывать невероятные истории. Но он не сразу
решался рассказывать их взрослым. В доме у Андерсенов у мальчика был только один
благородный слушатель – старый кот по имени Карл. Но у Карла был крупный
недостаток: кот часто засыпал, не дослушав до конца интересную сказку. Но мальчик
не сердился на старого кота.
В Оденсе был свой театр. Отец Ганса сделал ещё одно великое дело – он успел сходить
с сыном в театр.
Вот тут­то всё и началось! Ганс решил стать актёром, петь на сцене, танцевать и
декламировать стихи.
3ученик.
Родители же мечтали сделать из мальчика хорошего портного. Мать учила его кроить и
шить. Но мальчик шил только пёстрые платья для своих театральных кукол. (у него
дома был собственный домашний театр).
Когда Андерсену исполнилось 14 лет, умер его отец. Вскоре после смерти отца Ганс
отпросился у матери и на жалкие сбережения уехал из Оденсе в столицу Копенгаген –
завоевывать счастье, хотя сам ещё толком не знал, в чём оно заключается. В первые
годы в Копенгагене было много, слишком много огорчений и обид. Он был беден.
Андерсен страдал, но он не покорялся. Он гордился соей кровной близостью к
беднякам.
4ученик.
На 23 году жизни вышла первая книга «Прогулка на остров Амагер».
На скудный гонорар от своих книг Андерсен отправился в путешествие по Европе.
Путешествуя он знакомился со своими любимыми писателями и художниками,
поэтами и музыкантами. Он писал всюду, где его заставляла жажда писать.
В 1872 году он тяжело заболел. Умер 4 августа 1875 года. Его сказки много раз
переводились и издавались на русском языке.
– Что вы узнали из биографии Г.Х.Андерсена?
­­ Почему его считают великим сказочником? 170 сказок написал этот поистине
великий сказочник.

Молодцы!
IV. Викторина по произведениям.
­ Вспомним, какие произведения писателя читали, знаете? Назовите их.
(«Дюймовочка», «Новое платье короля», «Принцесса на горошине», «Гадкий утёнок»)
­ Что вы можете сказать о произведении «Гадкий утёнок»? Какая пословица подходит к этим
произведениям? (КТО КРЕПКО ДЕРЖИТСЯ, ТОТ ПОБЕЖДАЕТ. КТО ДУХОМ
УПАЛ, ТОТ ПРОПАЛ.)
V. Физкультминутка.
VI. Вводная беседа.
(Дети рассматривают изображение памятника «Русалочка»)
­ Может ли кто­нибудь из вас сказать, кого изображает этот памятник?

­ Да, это памятник русалочке, героине одной из знаменитых сказок Андерсена с таким
же названием. Он установлен в бухте города Копенгагена в Дании – стране, где
родился один из самых знаменитых сказочников мира.
­ А что вы знаете о русалках? Вспомните, в каких сказках вы встречали русалок?
­ Русалка ­ в народных поверьях и сказках существо в образе обнажённой женщины с
длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом, живущее в воде.
­ Народное поверье гласило, что русалочка обретала бессмертную душу благодаря
верной любви человека.
­ Давайте посмотрим, как Андерсен решает судьбу своей героини.
­ Прочитайте название сказки и ответьте, можно ли по этому названию судить об
отношении автора к героине сказки. (относится с нежностью, с любовью, с
уважением, с заботой)
­ Над этим произведением мы будем работать в течении нескольких уроков,
содержание сказки будем разбирать по частям, но вы должны быть очень
внимательными, слушать, отвечать на вопросы, выполнять добросовестно все задания,
чтобы на последнем уроке подойти к финалу сказки и ответить на вопрос, почему из
всех героев сказок Андерсена памятник установлен именно Русалочке.
VII.Словарная работа.
­ Прежде чем познакомимся с самим произведением, уточним значение встречающихся
в нём слов.
(на карточках записаны слова и их значение)
Якорный канат – специальная толстая верёвка, на которой якорь удерживает корабль
во время стоянки.
Коралл – красивый известковый скелет морских организмов.
Стрельчатые окна – окна, сужающиеся в верхней части.
Янтарь – окаменевшая смола древних растений.
Устрицы – морской моллюск.
Овдоветь – стать вдовцом (или вдовой).
Вдовец – мужчина, у которого умерла жена.
Вельможа – в старое время: знатный и богатый чиновник.
Снасти и реи – детали корабля.
Мачта – на корабле – высокий деревянный столб для крепления парусов.
Трюм – помещение внутри корабля для перевозки груза.
Валторна – духовой музыкальный инструмент.
Мельничное колесо – колесо водяной мельницы, на которое вода льётся с плотины.
Пучина – морская глубина.
Владычить – хозяйничать.
Ил – вязкий осадок на дне водоёма.
Снадобья – волшебные средства.
Муслин – лёгкая и тонкая ткань.
Штиль – полное безветрие на море.
Ныряльщики – те, кто ныряет в глубину моря и добывает жемчуг.
Рулевой – человек, управляющий рулём, направляющий ход машины или судна.
Хорошо!

VIII.Работа над сказкой. Стадия Осмысление
­ Читаем первую часть сказки (читает подготовленный ученик) (до слов «Когда вам
исполнится пятнадцать лет…»).
­ Кто главный герой сказки? Русалочка
­ Как можно разделить жизнь Русалочки? подводный мир земной мир
­ С кем живёт Русалочка в подводном мире? Жила с отцом, бабушкой, сёстрами,
принцессами
­ Какой она была из сестёр? Самая младшая, милее всех
­ Что происходило дальше, мы узнаем из второй части. (Читает подготовленный
ученик) (до слов «Надвигалась буря…»)
­ Что особенного было у русалочки, впрочем как и у остальных?
Вместо ног хвост, как у рыб.
­ О чём мечтала Русалочка, о чём думала? Тянуло на поверхность
­ Когда она впервые поднялась на поверхность? Поднялась на поверхность в
15 лет
­ Что и кого она увидела, когда подняла голову над водой?
­ Найдите в этой части сказки описание корабля, который увидела русалочка, и
прочитайте этот отрывок.
­ Какой праздник отмечали на корабле? День рождения принца.
­ Как вы думаете, хотелось ли русалочке побывать на этом празднике и почему?
Да, потому­что на корабле было красиво и ей понравился принц.
­ Удастся ли русалочке познакомиться с принцем? Как может произойти знакомство?
­ Что произошло во время бури? Во время бури спасла молодого принца
­ Изменилась ли Русалочка после этого события?
Стала ещё тише, ещё задумчивее, чем прежде.
Приплывала ко дворцу каждый вечер или каждую
ночь
­ Зачем? Всё сильнее тянуло к людям
Полюбила принца больше, чем отца и мать.
­ Каким ещё прекрасным качеством обладала Русалочка? Пела лучше всех
­ Что говорит о силе, о глубине чувства Русалочки к принцу?
­ Как она сама об этом говорит? Пошла бы на всё – только бы быть с
принцем.
­ Итак, на что пошла Русалочка? Отдала свой чудный голос, стала немая.
­ Как это произошло? Что чувствовала Русалочка по дороге к ведьме? Почему не
вернулась назад?
Покинула отцовский дом навсегда. (простилась со своей подводной жизнью)
­ Что испытала Русалочка, когда покидала свой родной дом? Терпеливо переносила
боль.
­ Кем стала Русалочка во дворце принца? Стала первой красавицей при дворе.
­ Любил ли принц Русалочку? Он любил её как милое, доброе дитя. Ему было
хорошо с ней, он привязывался к Русалочке всё больше и больше
­ Мог ли принц жениться на Русалочке? Почему?
(Он даже не думал об этом, он искал девушку, которая спасла ему жизнь)

Как поступила Русалочка, когда принц сообщил о своей женитьбе?
­ Кто и как пытался её спасти?
­ Могла ли свою жизнь спасти Русалочка?
­Что для этого она должна сделать?
­Почему не выполнила наказ сестёр, что её остановило? Не смогла убить принца.
­ Что же стало с Русалочкой? Тело расплылось пеной.
Стала дочерью воздуха, вознеслась к розовым облакам.
IX. Работа в группах
1. Художественные особенности пейзажа в сказке Г.­Х. Андерсена «Русалочка».
1 группа. «Цветные» слова:
вода ­ синяя­синяя, прозрачная­ прозрачная;
песок – белый;
жемчужины – сияющие;
цветы –невиданные;
окна – чистый янтарь; (Молодцы!)
2 группа. Эпитеты:
деревья ­ невиданные
окна ­ высокие стрельчатые
стебли – гибкие;
дно – голое;
солнце ­ ясное
3 группа. Сравнения:
вода, как лепестки самых красивых васильков; как самое чистое стекло;
рыбы, как птицы в воздухе у нас наверху;
2.Сделайте вывод, восполнив предложения:
Пейзаж, созданный Андерсеном, необычайно поэтичен, _______________,
_________________. Он помогает читателю __________________________,
перенестись мысленно в ___________________________________________
Пейзаж с его красотой, ________________________, ___________________
соответствует ____________________, _____________________ настроению, царящему
в доме морского царя.
(пейзаж не только создает особое настроение, он способен отражать мысли и ощущения
персонажей, кроме того, автор при помощи пейзажа может выразить свое отношение к
героям. Один из самых ярких моментов сказки – это описание дороги к ведьме.
Давайте прочитаем этот отрывок и сопоставим его с предыдущим.)
3. Заполните таблицу примерами. Найдите конкретные предметы, описание
которых противопоставлено.

Подводное царство
Только не подумайте, что
дно голое, один только
белый песок. Нет, там
растут невиданные деревья
и цветы…
?
В самом глубоком месте
стоит дворец морского
царя – стены его из
кораллов…
Морское дно
Жилище ведьмы
?
сад
дом
Вместо деревьев и кустов в
нем росли полипы –
полуживотные­полурастения,
похожие на стоглавых змей…
?
X. Закрепление.
1.Общие выводы по сказке.
­Понравился ли конец сказки? Почему не понравился?
(Обидно за Русалочку, она так любила принца, что пожертвовала всем)
­ Как бы вам хотелось закончить сказку?
­ А отношение автора к случившемуся вы почувствовали?
(Он опечален, как и мы, что принц не ответил на чувства Русалочки)
­ Виноват ли кто­нибудь в том, что мечты Русалочки не сбылись?
(Нет, принц хороший, но полюбил другую)
XI. Рефлексия:
Экспресс­опрос.
1) Дворец морского царя стоит в самом глубоком море.
2) Русалочку воспитывали отец и мать.
3) Русалочка была самой старшей сестрой.
4) Впервые Русалочка всплыла на поверхность в 18 лет.
5) Она была в восторге от людей.
6) Русалочка рисковала жизнью, спасая принца.

Проверка по ключу в парах.
1) + 2) ­ 3) ­ 4) ­ 5) + 6) +
«5» ­ 6 баллов «4» ­ 5 баллов «3» ­ 4 балла
XII. Задание на дом. (Задаётся по выбору)
(Записано на листочках со словарными словами)
1) Прочитать сказку.
2) Составить и записать в тетрадь по чтению несколько вопросов по содержанию
прочитанного.
3) Поделить эту часть на части и озаглавить их.Пересказать эту часть.
IX. Итог урока.
­ В завершении сегодняшнего урока составим синквейн.

­ Что такое синквейн? (пять строк, нерифмованное стихотворение)
­ Какие существительные можно выбрать для составления синквейна из прочитанного?
(старуха, русалочка, море, принц)
Русалочка
Прехорошенькая, милая, смелая, добрая
Приходилось ждать, поплыла, спасла, стала ждать
Спасение жизни жертвуя собой.
Героиня.
Сабақ аяқталды, сау болыңыздар.
Урок окончен, до свидание.
The lesson is over goodbye.

Знахарь и Знахарка

Заговоры Кликушество и гадания Порчи и заговоры Приметы Симпатические средства

Басни, притчи и сказки Клады

    Русалка — также чертовка, или шутовка, или водява, что означает почти то же, потому что тут у мужиков говорится именно взамен недоброго слова черт. Русалка почти отовсюду вытеснена людьми; а она любит пустые и глухие воды. Нигде почти не найдете вы теперь такого места, где бы, с ведома жителей, поныне водились русалки ; или они были тут когда-то и перевелись, или вам укажут, во всяком месте, на другое — а тут-де нет их. На Украине их считают девочками, умершими без крещения; в других местах полагают, что каждая утопленница может обратиться в русалку, если покойница была такова при жизни; или когда девка утонула, купаясь без креста, причем полагают, что ее утащил водяной; опять иные считают русалок вовсе не людского поколения, а нечистыми духами или даже просто наваждением дьявольским. На юге у нас русалка вообще не зла, а более шаловлива; напротив, великорусская русалка или шутовка, особенно же северная, где она и называется не русалкой, а просто чертовкой, злая, опасная баба и страшная неприятельница человеческого рода. При таком понятии о них, их представляют иногда безобразными; но вообще русалки большею частию молоды, стройны, соблазнительно хороши: они ходят нагие, или в белых сорочках, но без пояса, с распущенными волосами, зелеными, как иные утверждают; живут дружно, обществами, витают под водой, но выходят и на берег; резвятся, поют, шалят, хохочут, качаются на ближних деревьях, вьют плетеницы из цветов и украшаются ими, и если залучат к себе живого человека, которого стараются заманить всеми средствами, то щекочут его, для потехи своей, до смерти. Иные утверждают, что у русалок между перстов есть перепонка как у гуся; другие даже, что у нее, вместо ног, раздвоенный рыбий хвост. Они манят к себе прохожего, если он ночью подойдет к ним — днем они почти не выходят — иногда гоняются за ним, но далеко от берега реки или озера не отходят, потому что боятся обсохнуть. Если при русалке есть гребень, то она может затопить и сухое место: доколе она чешет мокрые волосы, дотоле с нее все будет струиться вода; если же на русалке и волоса обсохнут, то она умирает. Следы этих шаловливых подружек остаются изредка на мокром песке; но это можно только видеть, застав их врасплох: в противном случае они перерывают песок и заглаживают следы свои. Где верят в водяного, там считают его атаманом русалок. Но они, бедненькие, очень скучают без мужчин, и все их затеи клонятся к тому, чтобы залучить человека и защекотать его насмерть. Сказывают, что они иногда от скуки перенимают заночевавшее на воде стадо гусей и завертывают им на спине, как шаловливые школьники, одно крыло за другое, так что птица не может сама расправить крыльев; они же, сидя в омутах, путают у рыбаков сети, выворачивают мотню и скатывают их с речной травой. Вообще, полная власть шаловливым русалкам дана во время русальной недели, которая следует за Троицыным днем и до заговенья. Первое воскресенье за Троицей также называется русальным. Это время, по народному мнению, самое опасное, так что боятся выходить к водам и даже в леса. Кажется, несправедливо — как иные полагают — будто русалки хозяйничают до Петрова дня и будто они, по народному мнению, девочки лет семи: этих поверьев я не встречал нигде. На юге русалка взрослая девушка, красавица; на севере чертовка стара или средних лет и страшна собой. На Украине, в продолжение клечальной недели, есть разные игры в честь русалкам, кои в это время бегают далече в леса и поля, топчут хлеб, кричат, хлопают в ладоши и проч. Г. Сахаров напечатал песни русалок , бессмысленные слова или звуки, отзывающиеся украинским или белорусским наречием.

Я не знал, что в каждой детской сказке
заключена вторая, которую в полной
мере могут понять только взрослые.
К.Г. Паустовский

« Какой я вижу сказку « Русалочка» ».
Я хочу выразить свое мнение о прочитанной сказке датского писателя Ганса Христиана Андерсена » Русалочка». Это красивая, печальная сказка о любви Русалочки к принцу.
Основной персонаж сказки- Русалочка, живущая в подводном царстве, далеко в море. Странное дитя была эта Русалочка, тихая и задумчивая. Она мечтала о том времени, когда увидит землю и жизнь людей, когда ей разрешат всплывать на поверхность моря, сидеть в лунном свете на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, леса и города. Автор такими выражениями подчеркивает романтические чувства Русалочки. Мне очень понравилась Русалочка. Она добрая и отзывчивая, а еще очень мечтательная. Об этом говорит автор, когда пишет, что особенно удивительным казалось Русалочке, что цветы на земле пахнут, леса зеленые, что она не любила наряды, как ее сестры и другие русалки, а мечтала о цветах и о красоте земной жизни. Она захотела превратиться в человека, чтобы жить среди людей потому, что ее манил их мир. Когда принц женился на принцессе, Русалочка не стала мешать счастью принца потому, что любила его. Она не смогла убить принца после свадьбы, а пожертвовала своей жизнью ради него и превратилась в пену морскую. У нее было доброе сердце, и она не могла причинить принцу зла. Андерсен также подчеркивает необыкновенность Русалочки, когда пишет, что она вместе с детьми воздуха поднялась к облакам, чтобы нести людям исцеление и отраду. Сказка учит нас добру, любви, учит мечтать, а также не делать никому зла. Мне понравилось, как красочно описывает Г.Х. Андерсен подводное царство, в котором жила Русалочка: далеко в море, где вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная- прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. А когда я читала, как Русалочка в последний раз посмотрела на принца полуугасшим взором, а потом превратилась в морскую пену, то мне стало грустно.
Но, с другой стороны я считаю, что Русалочка немного эгоистична. Она захотела стать человеком и не подумала о том, что ее семья (бабушка и сестры) будет скучать по ней и, что если она умрет, им будет тяжело и грустно без нее.
» Русалочка»- это грустная сказка. Я считаю, что сказки должны быть счастливые. Ведь сказки пишутся для детей. А если у сказки грустный конец, то она может расстроить ожидания и чувства детей. Дети ждут счастливого конца сказки. В заключение я хочу сказать, что если сказка грустная, то это уже сказка для взрослых. Я рада, что прочитала ее, хотя в конце мне было очень грустно. Грустно от того, что Русалочка умерла.

Ганс Христиан Андерсен « Русалочка», издательство Баласс, Москва, 2004г.

Копай Наталья
Александровна
Приморский край,
г. Уссурийск
МБОУ СОШ № 14;
6″г» класс
Хобби: чтение, рисование
работа сгравюрой

Андерсен Г.Х. Русалочка — презентация онлайн

•Петр Петру пек пироги.
•Шесть мышат в камыше
шуршат.
•Баран буян залез в бурьян.
•У ежа и елки иголки колки.
•У четырех черепашек по
четыре черепашонка.
Вспомните, что вы знаете о Г.Х.
Андерсене, поделитесь друг с
другом в группах. Отгадай
название сказки.
1805 ─ 1875
https://www.youtube.com/watch?v=XO8KaH7blkg
История жизни писателя:
«Сказки, рассказанные детям» – так назывался первый
сборник сказок Г. Х. Андерсена. Он вышел в 1835 году, когда
Андерсену было 30 лет. Эти сказки разлетелись по свету почти
мгновенно, их перевели на разные языки и на русский язык
тоже.
Но известность и слава пришли к нему не сразу. Сначала были
бедность, нужда и… любовь… безграничная любовь его
родителей – башмачника и прачки, в бедной каморке которых
в датском городе Оденсе 2 апреля 1805 года родился мальчик –
Ганс Христиан Андерсен. Отец его был одарённой поэтической
натурой, он часто читал сыну книги, гулял с ними по лесу. Он
мечтал, чтобы его семья жила в маленьком доме с
палисадником.
Но мечте его не суждено было сбыться, он так хотел, чтобы
его семья ни в чём не нуждалась, и так бесконечно много
работал, что от физического перенапряжения очень рано умер.
Но он успел сделать ещё одно очень важное дело – привил
сыну любовь к театру.
Когда Г. Х. Андерсену исполнилось 14 лет, он стал просить
мать, чтобы она отпустила его в Копенгаген, который казался
ему тогда столицей мира. «Что ты собираешься там делать? –
спросила мать сына. «Я прославлю тебя. Сначала, конечно,
придётся много-много претерпеть, а потом и прославишься!» Не
сразу, и уж, конечно, не ради славы, отпустила мать его
в Копенгаген.
Андерсену действительно пришлось много претерпеть: изза внешности его не приняли в театр. Театральное училище,
в которое его приняли из-за прекрасного голоса, пришлось
вскоре оставить из-за потери голоса. Он пишет стихи, рассказы,
пьесы для театра, потом романы. Но не они прославили
Андерсена, прославили его сказки. Сказки, которыми
зачитываются по сей день дети да и взрослые во многих
странах мира.
Сын бедного башмачника, он познал славу ещё при жизни: в его
родном городе Оденсе ему был сооружён памятник, в его
честь гремел салют, а сам Ганс Христиан Андерсен был
признан почётным гражданином города Оденсе. Позже, через
5 лет после смерти сказочника, в столице Дании Копенгагене
в Королевском парке был установлен памятник, на котором
высечены слова благодарности великому сказочнику от датского
народа.
В 1837 году Г. Х. Андерсен пишет сказку «Русалочка». Позже в
Королевском театре ставится спектакль по произведению, а в
1913 году появляется памятник Русалочке, которая стала
символом Дании. Юная русалочка, сидящая на камне,
печально смотрит в море. Кому, как не ей, знать какое оно…
Памятник Андерсену в Оденсе.
Памятник Андерсену и утёнку в Центральном парке Нью-йорка.
Кораллы – ярко- красный, розовый или белый камень
– известковое отложение морского полипа.
Прилив – периодически повторяющееся в течение
суток поднятие уровня моря.
Пучина — морская бездна, водоворот, гибельное место.
Пурпурная — темно- или ярко-красный цвет, занавесь из
красной ткани как признак роскоши и величия.
Гавань – прибрежная часть моря, используемая для
стоянки судов, синоним порта.
Муслин – легкая и тонкая ткань.
Стрельчатые окна – окна, сужающиеся в верхней
части.
Янтарь – окаменевшая смола древних растений.
Овдоветь – стать вдовцом (или вдовой).
Вдовец – мужчина, у которого умерла жена.
Трюм – помещение внутри корабля для перевозки
груза.
Мачта – сооружение в виде укрепленного столба или
ствола, для установки парусов.
Подберите к ним
синонимы.
Омерзительные
Зардеть
— скверные, противные.
– покраснеть, стать румяным.
Великолепные – – превосходные, роскошные.
Как можно разделить жизнь Русалочки?
С кем живёт Русалочка в подводном мире?
Какой она была из сестёр?
Что особенного было у русалочки, впрочем как и у
остальных?
— О чём мечтала Русалочка, о чём думала?
— Когда она впервые поднялась на поверхность?
— Каким ещё прекрасным качеством обладала
Русалочка?
— Что говорит о силе, о глубине чувства Русалочки
принцу?
— Как она сама об этом говорит?
— Итак, на что пошла Русалочка?
— Как это произошло?
— Что чувствовала Русалочка по дороге к ведьме?
— Почему не вернулась назад?

— Кем стала Русалочка во дворце принца?
— Кем стала Русалочка во дворце принца?
— Любил ли принц Русалочку?
— Мог ли принц жениться на Русалочке?
— Почему?
— Почему не выполнила наказ сестёр, что её
остановило?
Черты
1. Происхождение
русалок
2. Местонахождение
русалок
Русалка в мифологии
Женщина, умершая
неестественной
смертью
Можно встретить в
поле, в лесу, в воде, у
костра; нет
определенного места
жительства
Роскошные длинные
3. Внешний вид русалок волосы, рыбий хвост
либо ноги
4. Занятия русалок
Заманивает людей в
свои ловушки, крадут
еду и белье, наносят
вред полям,
5. Отношение к
человеку
Запугивает, губит
Русалочка Андерсена
Дочь морского царя,
имеет свою семью
Живет в подводном
царстве вместе с
семьей, затем в мире
людей
Роскошные длинные
волосы, рыбий хвост
Ухаживает за своим
садиком, играет,
слушает рассказы о
людях, спасает
человека
Спасает жизнь, любит,
жертвует ради
любимого своей
жизнью
вода — синяя- синяя,
прозрачная- прозрачная;
песок – белый;
жемчужины – сияющие;
цветы –невиданные;
окна – чистый янтарь;
деревья — невиданные
окна — высокие стрельчатые
стебли – гибкие;
дно – голое;
солнце — ясное
вода, как лепестки самых красивых
васильков;
как самое чистое стекло;
рыбы, как птицы в воздухе у нас наверху;
Тихая,
Задумчивая,
Красивая,
Печальная,
Смелая,
Прелестная.
Чудная,
Терпеливая,
Мужественная,
Самая младшая из шести сестер, с кожей
чистой и нежной, как лепесток розы, с
глазами синими и глубокими, как море. Ее
волосы были подобно длинной серебристобелой вуали, длинные и густые. У нее было
прелестное лицо, чудная плавная походка.
Никого из сестер так не тянуло на
поверхность, как самую младшую тихую,
задумчивую русалочку. Русалочка любила
кататься на волнах, когда начиналась буря.
Русалочка пела лучше всех, такого
прекрасного голоса не было ни у кого из
людей. Она так любила принца, что
навсегда рассталась со своим голосом,
только чтобы быть возле него.
Как считала русалочка, красивее всех
был молодой принц с большими
черными глазами. Ему было не
больше 16 лет. Он пожимал всем руки
и улыбался. У принца были
прекрасные волосы, которые
прикрывали его высокий красивый
лоб. Принц очень любил гулять при
свете месяца один-одинешенек,
кататься с музыкантами на своей
нарядной лодке, украшенной
развевающимися флагами.
Люди говорили о нем только хорошее.
Как вы поняли лексическое значение слова
любить?
ЛЮБИТЬ — (выслушиваются мнения детей)
-заботиться,
-внимательно относиться к окружающим,
-быть готовым к самопожертвованию.
Заполните таблицу примерами. Найдите конкретные предметы,
описание которых противопоставлено.
Подводное царство
Только не подумайте,
что дно голое, один
только белый песок.
Нет, там растут
невиданные деревья и
цветы…
?
В самом глубоком
месте стоит дворец
морского царя – стены
его из кораллов…
Жилище ведьмы
Морское дно
сад
дом
?
Вместо деревьев и кустов в
нем росли полипы –
полуживотныеполурастения, похожие на
стоглавых змей…
?
Викторина. Задай вопрос по сказке другой
группе
1. Сколько принцесс дочек было у морского царя?
2. Когда русалочкам разрешалось всплывать на поверхность
моря.
3. Что увидела русалочка, когда первый раз всплыла на
поверхность моря?
4. Кто спас принца во время бури на море?
5. Что взяла ведьма за помощь у русалочки?
6. Почему у всех сестер русалочки не стало роскошных длинных
волос?
7. Почему русалочка превратилась в морскую пену?
8. Сколько лет живут русалочки?
9. Любил ли принц русалочку, как она его?
10. Могла ли русалочка спастись? Что для этого она должна
была сделать?
11. Какое решение приняла русалочка?
12. На какую жертву прошла русалочка, чтобы принц полюбил
ее?
13. Во что превратилась русалочка после смерти?
Ответы:
1. Сколько принцесс дочек было у морского царя? (6)
2. Когда русалочкам разрешалось всплывать на поверхность
моря. (15 л)
3. Что увидела русалочка, когда первый раз всплыла на
поверхность моря? (Корабль, людей, принца)
4. Кто спас принца во время бури на море? (Русалочка)
5. Что взяла ведьма за помощь у русалочки? (Голос)
6. Почему у всех сестер русалочки не стало роскошных длинных
волос? (Они их отдали ведьме за то, чтобы она помогла
русалочке избавиться от смерти)
7. Почему русалочка превратилась в морскую пену? (Т.к. ее не
полюбил принц, а это было условие ведьмы)
8. Сколько лет живут русалочки? (300)
9. Любил ли принц русалочку, как она его?
10. Могла ли русалочка спастись? Что для этого она должна
была сделать?
11. Какое решение приняла русалочка?
12. На какую жертву прошла русалочка, чтобы принц полюбил
ее?
13. Во что превратилась русалочка после смерти?
Подбери отрывки из сказки к иллюстрациям.
ТЕСТ
1. Главный герой сказки
А) Принц
Б) Русалочка
В) Ведьма
2. Сколько лет исполнилось русалочке, когда она
первый раз поднялась на поверхность?
А) 17
Б) 13
В) 15
3. Принц жил …
А) Во дворце из светло-желтого камня
Б) В маленькой хижине на берегу моря
В) В огромном замке
4. Как принц называл русалочку?
А) Принцессой
Б) Рыбкой
В) Найденышем
5. Чем закончилась сказка?
А) Принц женился на русалочке
Б) Русалочка разлюбила принца
В) Русалочка погибла
6. Во что превратилась русалочка?
А) В лягушку
Б) В морскую пену
В) В камень
7. Главная мысль сказки …
А) О любви
Б) О желании выйти на сушу
В) О ревности
Ответы СКАЗКА « РУСАЛОЧКА»
1.Главный герой сказки …
А) Принц
Б) Русалочка
В) Ведьма
2.Сколько лет исполнилось русалочке, когда она первый раз
поднялась на поверхность?
А) 17
Б) 13
В) 15
3. Принц жил …
А) Во дворце из светло-желтого камня
Б) В маленькой хижине на берегу моря
В) В огромном замке
4. Как принц называл русалочку?
А) Принцессой
Б) Рыбкой
В) Найденышем
5.Чем закончилась сказка?
А) Принц женился на русалочке
Б) Русалочка разлюбила принца
В) Русалочка погибла
6. Во что превратилась русалочка?
А) В лягушку
Б) В морскую пену
В) В камень
7. Главная мысль сказки …
А) О любви
Б) О желании выйти на сушу В) О ревности
01.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
02.
09.
10.
11.
По вертикали:
01.Героиня сказки Г.Х. Андерсена.
02. Во что превратилась героиня в конце сказки?
По горизонтали:
03. На корабле в честь дня рождения принца
устроили….
04. Кто потопил корабль с гостями?
05. Что отдали русалочки ведьме за жизнь своей
сестры?
06. Как называл принц Русалочку?
07. Что потребовала морская ведьма у главной
героини?
08. Каждый шаг причинял Русалочке на земле ….
09. Стены морского дворца были сделаны из ….
10. Кто помог Русалочке обрести ноги вместо хвоста?
11. На родовитость на хвосте указывали …..
03. ф
й
04.
05. в о л
06.
07. г
08.
02.
п
10. в е
н
11. у
е
е
б
о
н
о
б
01.
р
у
с
а
л
о
ч
е р
я
к
д ё
с
ь
н
ы ш
о р а
л
л
д
09. к
ь м а
с
т
ц ы
р
и
в
р
ы
й
о
л
о в
Выберите себе домашнее задание по желанию:
1) Выписать: что правдиво, что вымышлено;
2) Составить кроссворд, нарисовать рисунок;
3) Придумать вопросы к сказке;
4) Написать отзыв о сказке;
5) Найти отрывки о красоте и характере Русалочки.
Иллюстратор: Антон Ломаев
Посмотреть мультфильм 1968 года:
http://mults.info/mults/?id=2032
Посмотреть мультфильм: http://mults.info/mults/?id=3407
Понравился ли конец
сказки? Почему
не понравился?
— Как бы вам хотелось
закончить сказку?
— А отношение автора к
случившемуся вы
почувствовали?
— Виноват ли кто-нибудь в
том, что мечты Русалочки
не сбылись?
Дополни предложение:
Сегодня я узнал…
Было интересно…
Я понял, что…
Мне захотелось…
Я попробую…
Меня удивило…
Было трудно…
Материал http://www.bk-detstvo.narod.ru/andersen.html
http://festival.1september.ru/articles/522231/
Викторина по сказкам Г.Х. Андерсена

Рисунок русалочки из сказки ганса христиана андерсена. Картины русалки — разные иллюстрации к сказке русалочка

художник Владимир Ненов

Издательство «Росмэн» 2012 год

С публикацией отрывков из сказки

Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.

Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.

Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.

Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…

К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.

Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.

Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.


Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.

Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.

Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.

Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.

Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?

Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.

Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…

А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.

Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!

Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.

Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.

Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.

Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.


Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.

Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”

Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.

===========================

Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!


День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.

“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.

Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!

“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”

В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.

К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.

К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.

И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.

На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали свой садик разными разностями, которые доставались им с затонувших кораблей, а она любила только свои яркие, как солнце, цветы да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая пышно разрослась; ветви ее обвивали статую и клонились к голубому песку, где колебалась их фиолетовая тень, — вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!

М. Таррант (3):

Ч. Санторе (15):

И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умеют плавать, хоть у них и нет рыбьего хвоста!

М. Таррант (3):

А. Рэкхем (9):

Ч. Санторе (15):

Э. Андерсон (11):

Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.

М. Таррант (3):

Г. Спирин (17):

Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом; там вода была очень тиха, но глубока; сюда-то, к утесу, возле которого море намыло мелкий белый песок, и приплыла русалочка и положила принца, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнце.

А.У. Бэйес (2):

Единственной отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли, как хотели, по тропинкам и на дорожках, переплелись своими стеблями и листьями с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.

В. Педерсен (1):

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать к дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же заплывала и в узкий канал, который проходил как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

М. Таррант (3):

Э. Кинкайд (14):

В. Педерсен (1):

Путь к жилищу ведьмы лежал через пузырившийся ил; это место ведьма называла своим торфяным болотом. А там уж было рукой подать до ее жилья, окруженного диковинным лесом: вместо деревьев и кустов в нем росли полипы, полуживотные-полурастения, похожие на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были подобны длинным осклизлым рукам с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, они хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали. Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы в них не вцепились полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между омерзительными полипами, которые тянули к ней свои извивающиеся руки.

М. Таррант (3):

Э. Дюлак (4):

Э. Андерсон (11):

С. Вулфинг (16):

М. Таррант (3):

Ч. Санторе (15):

Г. Кларк (7):

Ч. Санторе (15):

Русалочка вспомнила, как она впервые поднялась на поверхность моря и увидела такое же веселье на корабле. И вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще она не танцевала так чудесно!
Далеко за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу жену, а она играла его черными кудрями; наконец рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.

С. Вулфинг (16):

Ч. Санторе (15):

С. Вулфинг (16):

Э. Дюлак (4):

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти: она видела ясное солнце и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней.

Х. Эпплтон (8):

— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздух, и ее голос звучал такою же дивною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания.

В. Педересен (1):

Г. Спирин (17):


2. А. У. Бэйес, XIX век, Англия. По изданию 1889 года: Andersen, Hans Christian. Stories for the Household. H. W. Dulcken, translator. A. W. Bayes, illustrator. London: George Routledge & Sons, 1889.

3. Маргарет Винифред Таррант, 1888-1959, Англия. По изданию 1910 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Stories from Hans Christian Andersen. Margaret Tarrant, illustrator. London: Ward, Lock & Co., 1910.

4. Эдмон Дюлак, 1882- 1953, Франция-Англия, по изданию 1911 года: Andersen, Hans Christian. The Snow Queen and Other Stories from Hans Andersen. Edmund Dulac, illustrator. London: Hodder & Stoughton 1911.

5. Максвелл Эшби Армфилд, 1881-1972, Англия, по изданию 1913 года:
Andersen, Hans Christian. The Ugly Duckling and Other Tales. Maxwell Armfield, illustrator. London: J M Dent, 1913.

6. У. Хит Робинсон, 1872-1944, Англия, по изданию 1913 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Fairy Tales. W. Heath Robinson, illustrator. London: Constable & Co., 1913.

7. Гарри Кларк, Ирландия, 1889-1931, по изданию 1916 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Harry Clarke, illustrator. New York: Brentano»s, 1916.

8. Хонор Шарлотта Эпплтон, Англия, 1879-1951, по изданию 1922 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. Honor Appleton, illustrator. London: 1922.

9. Артур Рэкхем, 1867-1939, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Andersen. Arthur Rackham, illustrator. London: George G. Harrap, 1932.

10. Дженни Харбор, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Stories. Jennie Harbour, illustrator. 1932.

11. Энн Андерсон, Англия, по изданию 1934 года: Anderson, Anne, illustrator. The Golden Wonder Book for Children. John R. Crossland and J.M. Parrish, editors. London: Odham»s Press Ltd., 1934.

12. Иван Яковлевич Билибин, 1876-1942, Россия, по французскому изданию 1937 года: ANDERSEN. LA PETITE SIRENE. Enlumine par I. Bilibine). Albums du Pere Castor. Paris. 1937.

13. Лизбет Цвергер, р. 1954, Австрия, по изданию: Hans Christian Andersen, Contes: La Petite Sirène, Poucette («Fairy Tales: The Little Mermaid, Thumbelina») Casterman, 1991.

14. Эрик Кинкейд, Англия, по изданию 1992 года: The Little Mermaid, illustrated by Eric Kincaid, adapted by Lucy Kincaid; Brimax Books Ltd. 1992:

15. Чарльз Санторе, р. 1935, США, по изданию 1993 года: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Charles Santore; Outlet Book Company, Inc., 1993.

16. Суламифь Вулфинг, 1901-1976, Германия, по изданию: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Sulamith Wulfing, Amber Lotus, 1996

17. Борис Диодоров, Россия-США, по изданию: Андерсен Г.Х. Русалочка: сказка/ Г.Х.Андерсен; Худож. Б.Диодоров// Детская роман-газета.-2005.-№7.-С.3-14.

18. Геннадий Спирин, Россия-США, по изданию: Little Mermaids and Ugly Ducklings: Favourite Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Illustrated by Gennady Spirin. Chronicle Books, 2001.

Иллюстрации к сказке Г. Х. Андерсена

«Русалочка» Андерсена — это грустная, но светлая сказка о безответной любви, жертвенности во имя её и настоящей верности.

Акварельные иллюстрации московской художницыНатальи Леоновой, выпускницы МГАХИ им. В. И. Сурикова, мастерской книжной иллюстрации.

«Все шестеро принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими синими, как море, глазами».


«Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех. Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок

«- Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей. Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой!»


«Все были в восхищении, особенно принц, он назвал русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам».



«В ясную лунную ночь, когда все, кроме рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка в серебряной короне стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но тут к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в. волнах белая морская пена».


«Русалочка жадно смотрела на нее и не могла не признать, что лица милее и прекраснее она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбались синие кроткие глаза».

Сказка Ханса Кристиана Андерсена «Русалочка» – одна из самых романтичных и трагичных сказок. Кто из девочек не переживал за судьбу юной красавицы морей и океанов, в поисках своего счастья и своей любви. Сама сказка была написана еще в 1837 году, но актуальность и загадочный интерес к ней не утихает до сегодняшнего времени. Ее неоднократно экранизировали, как в формате киноленты, так и в мультипликационном формате. Интерес к сказке вытекает, возможно, из первоначальных противопоставлений, которыми наполнена сама сказка. Человек противопоставлен мифическому, вымышленному существу. Более того, представление читателя, основанное на тысячелетних легендах, о русалке, как о существе, которое сулит беды, противопоставлено, нежному, доброму, живому, полному любви образу девушки, который выводит автор.

Иллюстрируя сказку «Русалочка», начиная, почти с самых первых изданий, художники всегда изображали ее в образе молодой красивой девушки, которая сразу располагает к себе юных читателей.

Русалочка Элеонор Боел, 1872 год

Одна из первых иллюстрированных британских Русалочек, которую увидели английские читатели, стала Русалочка 1872 года, нарисованная английской женщиной иллюстратором и писательницей викторианской эпохи – Элеонор Боел (Eleanor Vere Gordon Boyle) . Рисунки Боел ближе по стилистике к классическому, даже можно сказать, магическому реализму. Реалистичные цвета, чистые светлые лица, немного детское само исполнение работ, связанное, толи с мастерством художницы, толи с осознание того, что это все-таки иллюстрация детской книги.

Русалочка Хеленн Стрэттон, 1896 год

Следующая Русалочка так же принадлежит руки английской художнице, иллюстратору – Хеленн Стрэттон (Helen Isobel Mansfield Ramsey Stratton), 1896 года издания. Русалочка Стрэттон по графике и манере исполнения близка к Алисе Тенниела. Это классическая графическая гравюра, с проработкой мелких деталей и акцентированием важных повествовательных моментов.

Русалочка Эдмунда Дюлака, 1911 год

Русалочка в исполнении французского иллюстратора Эдмунда Дюлака (Edmund Dulac), издания 1911 года. Русалочка Дюлака исполнена в традиции начала 20-века, в стиле ар-деко. А это в первую очередь, цветовое разнообразие и насыщенность элементов, образ самой Русалочки стилистически переплетается с образами Альфреда Мухи и Густава Климта. Но вместе с тем, она остается воплощением юности и непорочности.

Русалочка Ванды Зейгнер-Эбель, 1923 год

Русалочка 1923 года, выполненная немецким иллюстратором Вандой Зейгнер-Эбель (Wanda Zeigner-Ebel). В своих работах Ванда использует очень интересное контрастное сочетание цветов, именно цветом расставляя акценты. Русалочка Ванды, может, и не выгляди так утонченно, как в работах других авторов, она запечатлена в момент удивления и растерянности, что делает ее образ немного по-детски агрессивным.

Русалочка Такео Такеи, 1928 год

Русалочка 1928 года, Японского иллюстратора Такео Такеи (Takeo Takei). Такео Тиакеи – является одним из самых влиятельных детских иллюстраторов Японии, первым начал создавать высокопрофессиональные иллюстрации именно для детских книг, считая, что ребенок должен воспитываться на качественных работах. Работы Такое выполнены в стилистики гравюры, в более жестком угловатом исполнении.

Русалочка Джойса Мерсера, 1935 год

Еще одна графическая Русалочка, 1935 года, в исполнении английской художницы иллюстратора Джойс Мерсера (Joyce Mercer). Критики с самого начала отметили работы Джойс, как оригинальные, самобытные работы, чудесные цветные рисунки и черно-белые рисунки, наполненные тонким юмором. Линии Русалочки Джойс чрезвычайно элегантны и каллиграфичны. Особенно, если говорить о виньетках, с их чувством равновесия, согласованности характера и концентрации линий работы.

Русалочка Елены Гуртик, 1950 год

Русалочка 1950 года, выполненная русской художницей иллюстратором, работавшей во Франции Елены Гуртик (Helene Guertik). Художница пользуется очень интересным эффектом наложения противопоставлений, с использованием всего двух цветов. Лица самой Русалочки не видно, но силуэт, ее расположение и подача – наполняют ее особым уточненным смыслом.

Русалочка Валерия Алфеевского, 1955 год

Знакомая нам с детства Русалочка в исполнении советского иллюстратора Валерия Алфеевского, 1955 года. Это еще одна графическая Русалочка, однако, в работах Алфеевского она выглядит немного по-детски. Сами работы просты для восприятия, немного угловаты и гротескны.

Русалочка Иржи Трнка, 1966 год

Русалочка 1966 года, в исполнении Иржи Трнка – чешского иллюстратора. Возможно, и эта Русалочка вам покажется знакомой, потому как сам Трнка – является одним из первых чешских мультипликаторов и образность его иллюстраций, естественно, наложила свой отпечаток на его мультипликационных героев. Сам Иржи начинал, как художник и скульптор, что придает его детским иллюстрациям оттенок взрослого подхода.

Русалочка Рэйчел Исадоры, 1998 год

Чувственная Русалочка 1998 года, американской художницы иллюстратора Рэйчел Исадоры (Rachel Isadora). Русалочка Исадоры – чувственная, нежная, утонченно-юная, на некоторых иллюстрациях выглядит – по-детски наивно и мило. Читатель сразу проникается к ней симпатией и участием.

Русалочка Бориса Диодорова, 1998 год

Еще одна русалочка 1998 года, в исполнении русского художника Бориса Диодорова. Это достаточно сложная, многослойная иллюстрация, с проработкой большого количества элементов, узоров. Русалочке Диодорова присуща декоративность.

Русалочка Ники Гольц, 2003 год

Русалочка начала 21 века, 2003 года издания, российской художницы иллюстратора Ники Гольц. Воспитанная в семье архитектора, театрального художника и графика Георгия Гольца, Ника с юных лет впитала в себя чувство цвета, света и композиции. Русалочка Гольц выглядит еще более юной и наивной. Иллюстратор постоянно делает на главной героине световой акцент, что создает в Русалочке эффект внутреннего постоянного свечения.

Русалочка Кристиана Бирмингема, 2009 год

Русалочка 2009 года, в исполнении популярного современного британского художника-иллюстратора Кристиана Бирмингема. После окончания колледжа искусств в 1991 году Кристиан сразу подписывает контракт на оформление детских книг. Русалочка Кристиана – выполнена в классических канонических традициях реализма, она аристократично утонченна и нежна.

Русалочка Габриеля Пачеко, 2009 год

Мрачная Русалочка современного мексиканского иллюстратора Габриеля Пачеко, 2009 год Первой книгой иллюстрированной Пачеко стало литературное произведение его сестры. Сегодня это довольно востребованный иллюстратор книг. Своими основными вдохновителями и учителями в живописи сам художник называет Босха и Марка Шагала. Основным цветом всех работ Пачеко, не исключая и Русалочки – является вся палитра серого цвета, который контрастирует или сочетается с остальными цветами. Пачеко уникален умением сочетать точные резкие линии с мягкими выцветшими фонами. Это сюрреалистические иллюстрации, основа которых – символизм.

Русалочка Артура Ракхама, 2011 год

Русалочка 2011 года, в исполнении английского иллюстратора Артура Ракхама. Для иллюстрации своей Русалочки Артуром были выбраны сразу несколько стилистических приемов. Это и графика, в привычном ее исполнении, и графика, стилистически напоминающая театр теней, или знакомый нам, принцип «вытынанок», и акварель, однако все иллюстрации подчинены единому стилистическому направлению – модерна.

Русалочка Антона Ломаева, 2012 год


Хорошо известная русскому читателю Русалочка 2012 года, в исполнении молодого Санкт-Петербургского иллюстратора Антона Ломаева. Это яркая, проработанная до мельчайших деталей иллюстрация, с большим количеством узоров и декоративных элементов. Образ самой Русалочки выводится, как образ юной морской красавицы, жизнерадостной и светлой

Русалочка Владимира Ненова, 2012 год




Завершаем мы наш подводный экскурс еще одной Русалочкой 2012 года, выполненной русским иллюстратором Владимиром Неновым. Ненов начинал, как студийный портретист, что делает его героев достаточно выразительными, а долгая работа и сотрудничество с американским издательством привнесло в образ самой Русалочки элементы кукольности. Русалочка Ненова выглядит, как типичная кукла Барби, красивая блондинка, с правильными чертами лица.

Для всех Русалок характерен рост образа. В начале истории – это невинная, юная, по-детски наивная девушка, которая смотрит на мир открытыми, жаждущими и ищущими любви, глазами. Она – само воплощение чистоты и ей кажется, что все вокруг относятся к миру и к ней, как она сама. В завершении истории – это девушка, которая осознанно идет на смерть, ради любимого человека. Она поняла свою собственную истину и образ ее трансформируется в образ, если можно так сказать, мудреца, образ – жертвенности и самоотречения.

Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.

В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.

Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.

Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.

Рисунки русалочка г х андерсен детские. Г.Х.Андерсен «Русалочка

Иван Яковлевич Билибин — выдающийся русский художник, мастер книжной графики и театрально-декоративного искусства. Особенную популярность завоевали его иллюстрации к русским народным сказкам и былинам, к сказкам А.С.Пушкина, воссоздающие красочный мир отечественной старины и фольклора. Используя декоративные приемы древнерусского и народного искусства вышивки, лубки, иконы, художник создал свой собственный «билибинский» графический почерк.

В 1925 году художник приехал из Египта во Францию, где продолжил развивать свой стиль, который за границей стал известен как «Стиль рюсс». Во Франции Билибин начинает сотрудничать с издательством «Фламмарион», которое выпустило с его иллюстрациями несколько книг. В частности, в серии «Albums du Рёге Castor» Альбомы папаши Бобра вышли три сказки: «Ковер-самолет», «Русалочка» и «Сказка о золотой рыбке» А.С.Пушкина.

Работа для «Фламмариона» стала для Билибина новым этапом творчества. В каждой из трех книг он начинает умело сочетать и цветные, и черно-белые рисунки. Третьей книгой с его иллюстрациями в серии «папаши Бобра» стала «Русалочка»; она вышла в свет в 1937 году.

Именно эти иллюстрации с максимальной точностью и включены в издание сказки о Русалочке. Эти работы воспринимаются как пример запоздалой переклички с графикой модерна. Глядя на них, читатели могут в полной мере ощутить мягкое колыхание в воде волос Русалочки и оценить мастерское изображение обитателей моря: осьминогов, морских звезд и актиний. «Сухопутные» же черно-белые иллюстрации выдержаны в более строгой манере. В них уже нет декоративных извивов и мягких струящихся линий.

Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Kim Sam Hyuen
Название The Little Mermaid
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Edmund Dulac
Год издания 1911
Издательство Hodder and Stoughton
Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Владимир Ненов
Год издания 2012
Издательство Росмэн
Название Fairy tales
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Eleanor Vere Boyle
Год издания 1872
Издательство Sampson Low Marson and Searle
Название Tales from Hans Andersen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Helen Stratton
Год издания 1896
Издательство A. Constable
Название Basnie
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Paulina Garwatowska
Год издания 1988
Издательство PIW
Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Антон Ломаев
Год издания 2012
Издательство Азбука-классика
Название Fairy Tales of Hans Andersen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Joyce Mercer
Год издания 1935
Издательство Hutchinson & Co
Название Сказки и истории
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор В.Алфеевский
Год издания 1955
Издательство Гослитиздат
Название Сказки
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Ника Гольц
Год издания 2012
Издательство Эксмо
Название Сказки
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Arthur Rackham
Год издания 2011
Издательство ОЛМА
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Rachel Isadora
Год издания 1998
Издательство Penguin Putnam
Название Сказки Г.Х.Андерсена
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Иржи Трнка
Год издания 1966
Издательство Артия
Название Andersens Märchen
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Wanda Zeigner-Ebel
Год издания 1923
Издательство Abel&Muller
Название Пять сказок о любви
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Дмитрий Трубин
Год издания 2005
Издательство Рипол Классик
Название The little mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Lars Bo
Год издания 1995
Издательство Carlsen Verlag
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Katie Thamer Treherne
Год издания 1989
Издательство Harcourt Childrens Books
Название Русалочка
Автор Г.Х.Андерсен
Иллюстратор Анастасия Архипова
Год издания 2011
Издательство Рипол-Классик
Название Русалочка
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Надежда Илларионова
Год издания 2015
Издательство Росмэн
Название The Little Mermaid
Автор Hans Christian Andersen
Иллюстратор Dani Torrent
Год издания 2009

Сказка

В открытом море вода совсем синяя, как лепестки хорошеньких васильков, и прозрачная, как хрусталь, — но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна: на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, чтобы они могли высунуться из воды. На самом дне живут русалки.

Не подумайте, что там, на дне, один голый белый песок; нет, там растут удивительнейшие деревья и цветы с такими гибкими стебельками и листьями, что они шевелятся, как живые, при малейшем движении воды.

Между ветвями их шныряют маленькие и большие рыбки, точь-в-точь как у нас здесь птицы. В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с большими остроконечными окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по приливу и отливу; выходит очень красиво, так как в середине каждой раковины лежит по жемчужине такой красоты, что и одна из них украсила бы корону любой королевы.

Морской царь давным-давно овдовел, и хозяйством у него заправляла его старуха мать — женщина умная, но очень гордая своим родом; она носила на хвосте целую дюжину устриц, тогда как вельможи имели право носить только по шести. Вообще же она была особа достойная, особенно потому, что очень любила своих маленьких внучек. Все шесть принцесс были прехорошенькими русалочками, но лучше всех была самая младшая, нежная и прозрачная, как лепесток розы, с глубокими, синими, как море, глазами. Но и у нее, как у других русалок, не было ножек, а только рыбий хвост.

День-деньской играли принцессы в огромных дворцовых залах, где по стенам росли живые цветы. В открытые янтарные окна вплывали рыбки, как у нас, бывает, влетают ласточки; рыбки подплывали к маленьким принцессам, ели из их рук и позволяли себя гладить.

Возле дворца был большой сад; там росло много огненно-красных и темно-голубых деревьев с вечно колеблющимися ветвями и листьями; плоды их при этом движении сверкали, как золото, а цветы — как огоньки. Сама земля была усыпана мелким голубоватым, как серное пламя, песком; на дне морском на всем лежал какой-то удивительный голубоватый отблеск — можно было, скорее, подумать, что витаешь высоко-высоко в воздухе, причем небо у тебя не только над головой, но и под ногами. В безветрие можно было также видеть солнце; оно смотрело пурпуровым цветком, из чашечки которого лился свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко; тут они могли копать и сажать что хотели. Одна сделала себе цветочную грядку в виде кита, другой захотелось, чтобы ее грядка была похожа на русалочку, а самая младшая сделала себе грядку круглую, как солнышко, и засадила ее такими же ярко-красными цветами. Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали себя разными разностями, которые доставлялись им с разбитых кораблей, а она любила только свои красные, как солнышко, цветочки да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая чудесно разрослась; ветви ее перевешивались через статую и клонились на голубой песок, где колебалась их фиолетовая тень: вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!

Больше всего любила русалочка слушать рассказы о людях, живущих наверху, на земле. Старуха бабушка должна была рассказывать ей все, что только знала, о кораблях и городах, о людях и о животных. Особенно занимало и удивляло русалочку, что цветы на земле пахли, — не то что тут, в море! — что леса там были зеленого цвета, а рыбки, которые жили в ветвях, чудесно пели. Бабушка называла рыбками птичек, иначе внучки не поняли бы ее: они ведь сроду не видывали птиц.

— Когда вам исполнится пятнадцать лет, — говорила бабушка, — вам тоже можно будет всплывать на поверхность моря, сидеть, при свете месяца, на скалах и смотреть на плывущие мимо огромные корабли, на леса и города!

В этот год старшей принцессе как раз должно было исполниться пятнадцать лет, но другим сестрам — а они все были погодки — приходилось еще ждать, и дольше всех — целых пять лет — самой младшей. Но каждая обещала рассказать остальным сестрам о том, что ей больше всего понравится в первый день: рассказы бабушки мало удовлетворяли их любопытство, им хотелось знать обо всем поподробнее.

Никого не тянуло так на поверхность моря, как самую младшую, тихую, задумчивую русалочку, которой приходилось ждать дольше всех.

Сколько ночей провела она у открытого окна, вглядываясь в синеву моря, где шевелили своими плавниками и хвостами целые стаи рыбок! Она могла разглядеть сквозь воду месяц и звезды; они, конечно, блестели не так ярко, но зато казались гораздо больше, чем кажутся нам. Случалось, что под ними скользило как будто большое облако, и русалочка знала, что это или проплывал над нею кит, или проходил корабль с сотнями людей; они и не думали о хорошенькой русалочке, что стояла там, в глубине моря, и протягивала к килю корабля свои белые ручки.

Но вот старшей принцессе исполнилось пятнадцать лет, и ей было позволено всплыть на поверхность моря.

Вот было рассказов, когда она вернулась назад! Лучше же всего, по ее словам, было лежать в тихую погоду на песчаной отмели и нежиться, при свете месяца, любуясь раскинувшимся по берегу городом: там, точно сотни звездочек, горели огоньки, слышалась музыка, шум и грохот экипажей, виднелись башни со шпицами, звонили колокола. Да, именно потому, что ей нельзя было попасть туда, ее больше всего и манило это зрелище.

Как жадно слушала ее рассказы самая младшая сестрица. Стоя вечером у открытого окна и вглядываясь в морскую синеву, она только и думала что о большом шумном городе, и ей казалось даже, что она слышит звон колоколов.

Через год и вторая сестра получила позволение подниматься на поверхность моря и плыть куда хочет. Она вынырнула из воды как раз в ту минуту, когда солнце садилось, и нашла, что лучше этого зрелища ничего и быть не может. Небо сияло, как расплавленное золото, рассказывала она, а облака… да тут у нее уж и слов не хватало! Окрашенные в пурпуровые и фиолетовые цвета, они быстро неслись по небу, но еще быстрее них неслась к солнцу, точно длинная белая вуаль, стая лебедей; русалочка тоже поплыла было к солнцу, но оно опустилось в море, и по небу и воде разлилась розовая вечерняя заря.

Еще через год всплыла на поверхность моря третья принцесса; эта была смелее всех и проплыла в широкую реку, которая впадала в море. Тут она увидала зеленые холмы, покрытые виноградниками, дворцы и дома, окруженные чудесными рощами, где пели птицы; солнышко светило и грело так, что ей не раз приходилось нырять в воду, чтобы освежить свое пылающее лицо. В маленькой бухте она увидела целую толпу голеньких человечков, которые плескались в воде; она хотела было поиграть с ними, но они испугались ее и убежали, а вместо них появился какой-то черный зверек и так страшно принялся на нее тяфкать, что русалка перепугалась и уплыла назад в море; зверек этот была собака, но русалка ведь никогда еще не видала собак.

И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умели плавать, хоть у них и не было рыбьего хвоста!

Четвертая сестра не была такою смелой; она держалась больше в открытом море и рассказывала, что это было лучше всего: куда ни оглянись, на много-много миль вокруг — одна вода да небо, опрокинувшееся над водой, точно огромный стеклянный купол; вдали, как морские чайки, проносились большие корабли, играли и кувыркались забавные дельфины и пускали из ноздрей сотни фонтанов огромные киты.

Потом пришла очередь предпоследней сестры; ее день рождения приходился зимой, и потому она увидала в первый раз то, чего не видели другие: море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы: ни дать ни взять жемчужины, рассказывала она, но такие огромные, выше самых высоких колоколен! Некоторые из них были очень причудливой формы и блестели, как алмазные. Она уселась на самую большую, ветер развевал ее длинные волосы, а моряки испуганно обходили гору подальше. К вечеру небо покрылось тучами, засверкала молния, загремел гром и темное море стало бросать ледяные глыбы из стороны в сторону, а они так и сверкали при блеске молнии. На кораблях убирали паруса, люди метались в страхе и ужасе, а она спокойно плыла себе на ледяной горе и смотрела, как огненные зигзаги молнии, прорезав небо, падали в море.

Вообще, каждая из сестер была в восторге от того, что видела в первый раз: все было для них ново и потому нравилось; но, получив, как взрослые девушки, позволение плавать повсюду, они скоро присмотрелись ко всему и через месяц стали уже говорить, что везде хорошо, а дома лучше.

Часто по вечерам все пять сестер сплетались руками и поднимались на поверхность воды; у всех были чудеснейшие голоса, каких не бывает у людей на земле, и вот, когда начиналась буря и они видели, что кораблям грозит опасность, они подплывали к ним, пели о чудесах подводного царства и просили моряков не бояться опуститься на дно; но моряки не могли разобрать слов; им казалось, что это просто шумит буря; да им все равно не удалось бы увидать на дне никаких чудес: если корабль погибал, люди тонули и приплывали ко дворцу морского царя уже мертвыми.

Младшая же русалочка, в то время как сестры ее всплывали рука об руку на поверхность моря, оставалась одна-одинешенька и смотрела им вслед, готовая заплакать, но русалки не могут плакать, и оттого ей было еще тяжелее.

— Ах, когда же мне будет пятнадцать лет? — говорила она. — Я знаю, что очень полюблю и тот свет, и людей, которые там живут!

Наконец и ей исполнилось пятнадцать лет!

— Ну вот, вырастили и тебя! — сказала бабушка, вдовствующая королева. — Поди сюда, надо и тебя принарядить, как других сестер!

И она надела русалочке на голову венец из белых жемчужных лилий — каждый лепесток был половинкой жемчужины, потом, для обозначения высокого сана принцессы, приказала прицепиться к ее хвосту восьмерым устрицам.

— Да это больно! — сказала русалочка.

— Ради красоты приходится и потерпеть немножко! — сказала старуха.

Ах, с каким удовольствием скинула бы с себя русалочка все эти уборы и тяжелый венец: красненькие цветочки из ее садика шли ей куда больше, но делать нечего!

— Прощайте! — сказала она и легко и плавно, точно прозрачный водяной пузырь, поднялась на поверхность.

Солнце только что село, но облака еще сияли пурпуром и золотом, тогда как в красноватом небе уже зажигались чудесные ясные вечерние звездочки; воздух был мягок и свеж, а море лежало, как зеркало. Неподалеку от того места, где вынырнула русалочка, стоял трехмачтовый корабль всего лишь с одним поднятым парусом: не было ведь ни малейшего ветерка; на вантах и мачтах сидели матросы, с палубы неслись звуки музыки и песен; когда же совсем стемнело, корабль осветился сотнями разноцветных фонариков; казалось, что в воздухе замелькали флаги всех наций. Русалочка подплыла к самым окнам каюты и, когда волны слегка приподнимали ее, она могла заглянуть в каюту. Там было множество разодетых людей, но лучше всех был молодой принц с большими черными глазами.

Ему, наверное, было не больше шестнадцати лет; в тот день праздновалось его рождение, оттого на корабле и шло такое веселье. Матросы плясали на палубе, а когда вышел туда молодой принц, кверху взвились сотни ракет, и стало светло как днем, так что русалочка совсем перепугалась и нырнула в воду, но скоро опять высунула головку, и ей показалось, что все звездочки небесные попадали к ней в море. Никогда еще не видела она такой огненной потехи: большие солнца вертелись колесом, великолепные огненные рыбы крутили в воздухе хвостами, и все это отражалось в тихой, ясной воде. На самом корабле было так светло, что можно было различить каждую веревку, а людей и подавно. Ах, как хорош был молодой принц! Он пожимал людям руки, улыбался и смеялся, а музыка все гремела и гремела в тишине чудной ночи.

Становилось уже поздно, но русалочка глаз не могла оторвать от корабля и от красавца принца. Разноцветные огоньки потухли, ракеты больше не взлетали в воздух, не слышалось и пушечных выстрелов, зато загудело и застонало самое море. Русалочка качалась на волнах рядом с кораблем и все заглядывала в каюту, а корабль несся все быстрее и быстрее, паруса развертывались один за другим, ветер крепчал, заходили волны, облака сгустились, и засверкала молния. Начиналась буря!

Матросы принялись убирать паруса; огромный корабль страшно качало, а ветер так и мчал его по бушующим волнам; вокруг корабля вставали высокие водяные горы, грозившие сомкнуться над мачтами корабля, но он нырял между водяными стенами, как лебедь, и снова взлетал на гребень волн. Русалочку буря только забавляла, но морякам приходилось плохо: корабль трещал, толстые бревна разлетались в щепки, волны перекатывались через палубу, мачты ломались, как тростинки, корабль перевернулся набок, и вода хлынула в трюм. Тут русалочка поняла опасность — ей и самой приходилось остерегаться бревен и обломков, носившихся по волнам.

На минуту сделалось вдруг так темно, хоть глаз выколи; но вот опять блеснула молния, и русалочка вновь увидела всех бывших на корабле людей; каждый спасался, как умел. Русалочка отыскала глазами принца и увидела, как он погрузился в воду, когда корабль разбился на части. Сначала русалочка очень обрадовалась тому, что он попадет теперь к ним на дно, но потом вспомнила, что люди не могут жить в воде и что он может приплыть во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умирать!

И она поплыла между бревнами и досками, совсем забывая, что они во всякую минуту могут раздавить ее самое. Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.

К утру непогода стихла; от корабля не осталось и щепки; солнце опять засияло над водой, и его яркие лучи как будто вернули щекам принца их живую окраску, но глаза его все еще не открывались.

Русалочка откинула со лба принца волосы и поцеловала его в высокий красивый лоб; ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, что стоял у нее в саду; она поцеловала его еще раз и от души пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела твердую землю и высокие, уходящие в небо горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленела чудная роща, а повыше стояло какое-то здание, вроде церкви или монастыря. В роще росли апельсиновые и лимонные деревья, а у ворот здания — высокие пальмы. Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом, где вода была очень тиха, но глубока; сюда-то приплыла русалочка и положила принца на песок, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнышке.

В это время в высоком белом здании зазвонили колокола и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, которые торчали из воды, покрыла себе волосы и грудь морскою пеной — теперь никто не различил бы в этой пене ее беленького личика — и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.

Ждать пришлось недолго: к принцу подошла одна из молодых девушек и сначала очень испугалась, но скоро собралась с духом и позвала на помощь людей. Затем русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся и даже не знал, что она спасла ему жизнь! Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое белое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

И прежде она была тихою и задумчивою, теперь же стала еще тише, еще задумчивее. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она не рассказала им ничего.

Часто вечером и утром приплывала она к тому месту, где оставила принца, видела, как созрели и были сорваны в садах плоды, как стаял снег на высоких горах, но принца больше не видала и возвращалась домой с каждым разом все печальнее и печальнее. Единственною отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли как хотели, по тропинкам и дорожкам, переплелись своими стебельками и листочками с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.

Наконец она не выдержала, рассказала обо всем одной из своих сестер; за ней узнали и все остальные сестры, но больше никто, кроме разве еще двух-трех русалок да их самых близких подруг. Одна из русалок тоже знала принца, видела праздник на корабле и даже знала, где лежит королевство принца.

— Пойдем с нами сестрица! — сказали русалке сестры, и рука об руку поднялись все на поверхность моря близ того места, где лежал дворец принца.

Дворец был из светло-желтого блестящего камня, с большими мраморными лестницами; одна из них спускалась прямо в море. Великолепные вызолоченные купола высились над крышей, а в нишах, между колоннами, окружавшими все здание, стояли мраморные статуи, совсем как живые. В высокие зеркальные окна виднелись роскошные покои; всюду висели дорогие шелковые занавеси, были разостланы ковры, а стены украшены большими картинами. Загляденье, да и только! Посреди самой большой залы журчал большой фонтан; струи воды били высоко-высоко под самый стеклянный куполообразный потолок, через который на воду и на чудные растения, росшие в широком бассейне, лились лучи солнца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же вплывала и в узенький проток, который бежал как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей прекрасной лодке, украшенной развевающимися флагами: русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иной раз замечали ее длинную серебристо-белую вуаль, развевавшуюся по ветру, то думали, что это лебедь взмахнул крылом.

Много раз также слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам рыбу; они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда он полумертвый носился по волнам; она вспоминала те минуты, когда его голова покоилась на ее груди и когда она так нежно расцеловала его белый красивый лоб. А он-то ничего не знал о ней, она ему даже и во сне не снилась!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, больше и больше тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, нежели ее подводный: они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы к самым облакам, а бывшие в их владении пространства земли с лесами и полями тянулись далеко-далеко, и глазом было их не окинуть! Ей так хотелось побольше узнать о людях и их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к старухе бабушке; эта хорошо знала «высший свет», как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

— Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

— Как же! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, и их век даже короче нашего. Мы живем триста лет, зато, когда нам приходит конец, от нас остается одна пена морская, у нас нет даже могил, близких нам. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда уже не воскреснем для новой жизни; мы, как этот зеленый тростник: вырванный с корнем, он уже не зазеленеет вновь! У людей, напротив, есть бессмертная душа, которая живет вечно, даже и после того, как тело превращается в прах; она улетает тогда в синее небо, туда, к ясным звездочкам! Как мы можем подняться со дна моря и увидать землю, где живут люди, так они могут подняться после смерти в неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда!

— Отчего у нас нет бессмертной души! — грустно сказала русалочка. — Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, с тем чтобы принять потом участие в небесном блаженстве людей.

— Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

— Так и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыки волн, не увижу чудесных цветов и красного солнышка! Неужели же я никак не могу приобрести бессмертной души?

— Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся тебе всем своим сердцем и всеми помыслами и велит священнику соединить ваши руки в знак вечной верности друг другу; тогда частица его души сообщится тебе, и ты будешь участвовать в вечном блаженстве человека. Он даст тебе душу и сохранит при себе свою. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас здесь считается красивым, — твой рыбий хвост, люди находят безобразным: они мало смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки — ноги, как они их называют.

Глубоко вздохнула русалочка и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

— Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю свои триста лет — это порядочный срок, тем слаще будет отдых по смерти! Сегодня вечером у нас при дворе бал!

Вот было великолепие, какого не увидишь на земле! Стены и потолок танцевальной залы были из толстого, но прозрачного стекла; вдоль стен рядами лежали сотни огромных пурпурных и травянисто-зеленых раковин с голубыми огоньками в середине: огни эти ярко освещали всю залу, а через стеклянные стены — и само море; видно было, как к стенам подплывали стаи больших и малых рыб, сверкавших пурпурно-золотистою и серебристою чешуей.

Посреди залы бежал широкий ручей, и на нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение. Таких чудных голосов не бывает у людей. Русалочка же пела лучше всех, и все хлопали ей в ладоши. На минуту ей было сделалось весело при мысли о том, что ни у кого и нигде — ни в море, ни на земле — нет такого чудесного голоса, как у нее; но потом она опять стала думать о надводном мире, о прекрасном принце и печалиться о том, что у нее нет бессмертной души. Она незаметно ускользнула из дворца и, пока там пели и веселились, грустно сидела в своем садике; через воду доносились к ней звуки валторн, и она думала: «Вот он опять катается в лодке! Как я люблю его! Больше, чем отца и мать! Я принадлежу ему всем сердцем, всеми своими помыслами, ему бы я охотно вручила счастье всей моей жизни! На все бы я пошла ради него и бессмертной души! Пока сестры танцуют в отцовском дворце, я поплыву к морской ведьме; я всегда боялась ее, но, может быть, она что-нибудь посоветует или как-нибудь поможет мне!»

И русалочка поплыла из своего садика к бурным водоворотам, за которыми жила ведьма. Ей еще ни разу не приходилось проплывать этой дорогой; тут не росло ни цветов, ни даже травы — один голый серый песок; вода в водоворотах бурлила и шумела, как под мельничными колесами, и увлекала с собой в глубину все, что только встречала на пути.

Русалочке пришлось плыть как раз между такими бурлящими водоворотами; затем на пути к жилищу ведьмы лежало большое пространство, покрытое горячим пузырившимся илом; это местечко ведьма называла своим торфяным болотом. За ним уже показалось и самое жилье ведьмы, окруженное каким-то диковинным лесом: деревья и кусты были полипами, полуживотными-полурастениями, похожими на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были длинными осклизлыми руками с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали обратно.

Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы их не схватили полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между гадкими полипами, протягивавшими к ней свои извивающиеся руки. Она видела, как крепко, точно железными клещами, держали они своими пальцами все, что удавалось им схватить: белые остовы утонувших людей, корабельные рули, ящики, скелеты животных, даже одну русалочку. Полипы поймали и задушили ее. Это было страшнее всего!

Но вот она очутилась на скользкой лесной поляне, где кувыркались и показывали свои гадкие светло-желтые брюшки большие жирные водяные ужи. Посреди поляны был выстроен дом из белых человеческих костей; тут же сидела и сама морская ведьма, кормившая изо рта жабу, как люди кормят сахаром маленьких канареек. Гадких жирных ужей она звала своими цыплятками и позволяла им валяться на своей большой ноздреватой, как губка, груди.

— Знаю, знаю, зачем ты пришла! — сказала русалочке морская ведьма. — Глупости ты затеваешь, ну да я все-таки помогу тебе, тебе же на беду, моя красавица! Ты хочешь получить вместо своего рыбьего хвоста две подпорки, чтобы ходить, как люди; хочешь, чтобы молодой принц полюбил тебя, а ты получила бы бессмертную душу!

И ведьма захохотала так громко и гадко, что и жаба, и ужи попадали с нее и растянулись на земле.

— Ну ладно, ты пришла вовремя! — продолжала ведьма. — Приди ты завтра поутру, было бы поздно, и я не могла бы помочь тебе раньше будущего года. Я изготовлю для тебя питье, ты возьмешь его, поплывешь с ним на берег еще до восхода солнца, сядешь там и выпьешь все до капли; тогда твой хвост раздвоится и превратится в пару чудных, как скажут люди, ножек. Но тебе будет так больно, как будто тебя пронзят насквозь острым мечом. Зато все, кто ни увидит тебя, скажут, что такой прелестной девушки они еще не видали! Ты сохранишь свою воздушную скользящую походку — ни одна танцовщица не сравнится с тобой; но помни, что ты будешь ступать как по острым ножам, так что изранишь свои ножки в кровь. Согласна ты? Хочешь моей помощи?

— Помни, — сказала ведьма, — что раз ты примешь человеческий образ, тебе уже не сделаться вновь русалкой! Не видать тебе больше ни морского дна, ни отцовского дома, ни сестер. И если принц не полюбит тебя так, что забудет для тебя и отца и мать, не отдастся тебе всем сердцем и не велит священнику соединить ваши руки, так что вы станете мужем и женой, ты не получишь бессмертной души. С первою же зарей, после его женитьбы на другой, твое сердце разорвется на части, и ты станешь пеной морской!

— Пусть! — сказала русалочка и побледнела, как смерть.

— Ты должна еще заплатить мне за помощь! — сказала ведьма. — А я недешево возьму! У тебя чудный голос, и им ты думаешь обворожить принца, но ты должна отдать свой голос мне. Я возьму за свой драгоценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: я ведь должна примешать к напитку свою собственную кровь, для того чтобы он стал остер, как лезвие меча!

— Твое прелестное личико, твоя скользящая походка и твои говорящие глаза — довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну, полно, не бойся, высунешь язычок, я и отрежу его в уплату за волшебный напиток!

— Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

— Чистота — лучшая красота! — сказала она, обтерла котел связкой живых ужей и потом расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, от которой скоро стали подниматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал, глядя на них. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и, когда питье закипело, послышался точно плач крокодила. Наконец напиток был готов и смотрелся прозрачнейшею ключевою водой!

— Вот тебе! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток; потом отрезала ей язычок, и русалочка стала немая, не могла больше ни петь, ни говорить!

— Если полипы захотят схватить тебя, когда ты поплывешь назад, — сказала ведьма, — брызни на них каплю этого питья, и их руки и пальцы разлетятся на тысячи кусков!

Но русалочке не пришлось этого сделать: полипы с ужасом отворачивались при одном виде напитка, сверкавшего в ее руках, как яркая звезда. Быстро проплыла она лес, миновала болото и бурлящие водовороты.

Вот и отцовский дворец; огни в танцевальной зале потушены, все спят; она не смела больше войти туда — она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали. Она проскользнула в сад, взяла по цветку с грядки каждой сестры, послала родным тысячи поцелуев рукой и поднялась на темно-голубую поверхность моря.

Солнце еще не вставало, когда она увидала перед собой дворец принца и присела на великолепную мраморную лестницу. Месяц озарял ее своим чудным голубым сиянием. Русалочка выпила сверкающий острый напиток, и ей показалось, что ее пронзили насквозь обоюдоострым мечом; она потеряла сознание и упала как мертвая.

Когда она очнулась, над морем уже сияло солнце; во всем теле она чувствовала жгучую боль, зато перед ней стоял красавец принц и смотрел на нее своими черными, как ночь, глазами; она потупилась и увидала, что вместо рыбьего хвоста у нее были две чудеснейшие беленькие и маленькие, как у ребенка, ножки. Но она была совсем голешенька и потому закуталась в свои длинные густые волосы. Принц спросил, кто она такая и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-голубыми глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку повел во дворец. Ведьма сказала правду: с каждым шагом русалочка как будто ступала на острые ножи и иголки, но она терпеливо переносила боль и шла об руку с принцем легкая, воздушная, как водяной пузырь; принц и все окружающие только дивились ее чудной скользящей походке.

Русалочку разодели в шелк и кисею, и она стала первою красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой — не могла ни петь, ни говорить. Красивые рабыни, все в шелку и золоте, появились пред принцем и его царственными родителями и стали петь. Одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей; русалочке стало очень грустно: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! «Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, чтобы только быть возле него!»

Потом рабыни стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые хорошенькие ручки, встала на цыпочки и понеслась в легком воздушном танце — так не танцевал еще никто! Каждое движение лишь увеличивало ее красоту; одни глаза ее говорили сердцу больше, чем пение всех рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц, назвавший русалочку своим маленьким найденышем, и русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ножки ее касались земли, ей было так больно, как будто она ступала на острые ножи. Принц сказал, что она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Он велел сшить ей мужской костюм, чтобы она могла сопровождать его на прогулках верхом. Они ездили по благоухающим лесам, где в свежей листве пели птички, а зеленые ветви били ее по плечам; взбирались на высокие горы, и, хотя из ее ног сочилась кровь, так что все видели это, она смеялась и продолжала следовать за принцем на самые вершины; там они любовались на облака, плывшие у их ног, точно стаи птиц, улетавших в чужие страны.

Когда же они оставались дома, русалочка ходила по ночам на берег моря, спускалась по мраморной лестнице, ставила свои пылавшие, как в огне, ноги в холодную воду и думала о родном доме и о дне морском.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала в отдалении даже свою старую бабушку, которая уже много-много лет не поднималась из воды, и самого морского царя с короной на голове; они простирали к ней руки, но не смели подплывать к земле так близко, как сестры.

День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своею женой и королевой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе она не могла обрести бессмертной души и должна была, в случае его женитьбы на другой, превратиться в морскую пену.

«Любишь ли ты меня больше всех на свете»? — казалось, спрашивали глаза русалочки в то время, как принц обнимал ее и целовал в лоб.

— Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел раз и, верно, больше не увижу! Я плыл на корабле, корабль разбился, волны выбросили меня на берег вблизи чудного храма, где служат Богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Но ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобою!

«Увы, он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, где был храм, а сама спряталась в морскую пену и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красавицу девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко-глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не появится в свете, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!»

Но вот стали поговаривать, что принц женится на прелестной дочери соседнего короля и потому снаряжает свой великолепный корабль в плаванье. Принц поедет к соседнему королю, как будто для того, чтобы ознакомиться с его страной, а на самом-то деле, чтобы увидеть принцессу; с ним едет и большая свита. Русалочка на все эти речи только покачивала головой и смеялась: она ведь лучше всех знала мысли принца.

— Я должен ехать! — говорил он ей. — Мне надо посмотреть прекрасную принцессу: этого требуют мои родители, но они не станут принуждать меня жениться на ней, я же никогда не полюблю ее! Она же не похожа на ту красавицу, на которую похожа ты. Если же мне придется, наконец, избрать себе невесту, так я выберу, скорее всего, тебя, мой немой найденыш с говорящими глазами!

И он целовал ее розовые губки, играл ее длинными волосами и клал свою голову на ее грудь, где билось сердце, жаждавшее человеческого блаженства и бессмертной человеческой души.

— Ты ведь не боишься моря, моя немая крошка? — говорил он, когда они уже стояли на великолепном корабле, который должен был отвезти их в землю соседнего короля.

И принц рассказывал ей о бурях и о штиле, о разных рыбах, что живут в глубине моря, и о чудесах, которые видели там водолазы, а она только улыбалась, слушая его рассказы: она-то лучше всех знала, что есть на дне морском.

В ясную лунную ночь, когда все, кроме одного рулевого, спали, она села у самого борта и стала смотреть в прозрачные волны; и вот ей показалось, что она видит отцовский дворец; старуха бабушка стояла на вышке и смотрела сквозь волнующиеся струи воды на киль корабля. Затем на поверхность моря всплыли ее сестры; они печально смотрели на нее и ломали свои белые руки, а она кивнула им головой, улыбнулась и хотела рассказать о том, как ей хорошо здесь, но в это время к ней подошел корабельный юнга, и сестры нырнули в воду, юнга же подумал, что это мелькнула в волнах белая морская пена.

Наутро корабль вошел в гавань великолепной столицы соседнего королевства. И вот в городе зазвонили в колокола, с высоких башен стали раздаваться звуки рогов, а на площадях собираться полки солдат с блестящими штыками и развевающимися знаменами. Начались празднества, балы следовали за балами, но принцессы еще не было: она воспитывалась где-то далеко в монастыре, куда ее отдали учиться всем королевским добродетелям. Наконец прибыла и она.

Русалочка жадно смотрела на нее и должна была сознаться, что милее и красивее личика она еще не видала. Кожа на лице принцессы была такая нежная, прозрачная, а из-за длинных темных ресниц улыбалась пара темно-синих кротких глаз.

— Это ты! — сказал принц. — Ты спасла мне жизнь, когда я, полумертвый, лежал на берегу моря!

И он крепко прижал к сердцу свою краснеющую невесту.

— О, я слишком счастлив! — сказал он русалочке. — То, о чем я не смел и мечтать, сбылось! Ты порадуешься моему счастью, ты ведь так любишь меня!

Русалочка поцеловала его руку, и ей показалось, что сердце ее вот-вот разорвется от боли: его свадьба должна убить ее, превратить в морскую пену!

Колокола в церквах зазвонили, по улицам разъезжали герольды, оповещая народ о помолвке принцессы. Из кадильниц священников струился благоуханный фимиам, жених с невестой подали друг другу руки и получили благословение епископа. Русалочка, разодетая в шелк и золото, держала шлейф невесты, но уши ее не слыхали праздничной музыки, глаза не видели блестящей церемонии: она думала о своем смертном часе и о том, что она теряла с жизнью.

В тот же вечер жених с невестой должны были отплыть на родину принца; пушки палили, флаги развевались, а на палубе корабля был раскинут роскошный шатер из золота и пурпура; в шатре возвышалось чудное ложе для новобрачных.

Паруса надулись от ветра, корабль легко и без малейшего сотрясения скользнул по волнам и понесся вперед.

Когда смерклось, на корабле зажглись сотни разноцветных фонариков, а матросы стали весело плясать на палубе. Русалочке вспомнился праздник, который она видела на корабле в тот день, когда впервые всплыла на поверхность моря, и вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще не танцевала она так чудесно! Ее нежные ножки резало как ножами, но она не чувствовала этой боли — сердцу ее было еще больнее. Лишь один вечер оставалось ей пробыть с тем, ради кого она оставила родных и отцовский дом, отдала свой чудный голос и ежедневно терпела бесконечные мучения, тогда как он и не замечал их. Лишь одну ночь еще оставалось ей дышать одним воздухом с ним, видеть синее море и звездное небо, а там наступит для нее вечная ночь, без мыслей, без сновидений. Ей ведь не было дано бессмертной души! Долго за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу невесту, а она играла его черными волосами; наконец, рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.

На корабле все стихло, один штурман остался у руля. Русалочка оперлась своими белыми руками о борт и, обернувшись лицом к востоку, стала ждать первого луча солнца, который, как она знала, должен был убить ее. И вдруг она увидела в море своих сестер; они были бледны, как и она, но их длинные роскошные волосы не развевались больше но ветру: они были обрезаны.

— Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! Она дала нам вот этот нож; видишь, какой острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и, когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост, ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем сделаешься соленой морской пеной. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца! Наша старая бабушка так печалится, что потеряла от горя все свои седые волосы, а мы отдали свои ведьме! Убей принца и вернись к нам! Торопись — видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь! С этими словами они глубоко-глубоко вздохнули и погрузились в море.

Русалочка приподняла пурпуровую занавесь шатра и увидела, что головка прелестной невесты покоится на груди принца. Русалочка наклонилась и поцеловала его в прекрасный лоб, посмотрела на небо, где разгоралась утренняя заря, потом посмотрела на острый нож и опять устремила взор на принца, который в это время произнес во сне имя своей невесты — она одна была у него в мыслях! — и нож дрогнул в руках русалочки. Но еще минута — и она бросила его в волны, которые покраснели, точно окрасились кровью, в том месте, где он упал. Еще раз посмотрела она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнышко и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней. Она могла видеть сквозь них белые паруса корабля и красные облака на небе; голос их звучал как музыка, но такая воздушная, что ничье человеческое ухо не могло расслышать ее, так же, как ничей человеческий глаз не мог видеть их самих. У них не было крыльев, и они носились по воздуху благодаря своей собственной легкости и воздушности. Русалочка увидала, что и у нее такое же тело, как у них, и что она все больше и больше отделяется от морской пены.

— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь на воздух, и ее голос звучал такою же дивною воздушною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.

— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — У русалки нет бессмертной души, и она не может приобрести ее иначе как благодаря любви к ней человека. Ее вечное существование зависит от чужой воли. У дочерей воздуха тоже нет бессмертной души, но они сами могут приобрести ее себе добрыми делами. Мы прилетаем в жаркие страны, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, и навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и приносим с собой людям исцеление и отраду. По прошествии же трехсот лет, во время которых мы творим посильное добро, мы получаем в награду бессмертную душу и можем принять участие в вечном блаженстве человека. Ты, бедная русалочка, всем сердцем стремилась к тому же, что и мы, ты любила и страдала, подымись же вместе с нами в заоблачный мир; теперь ты сама можешь обрести бессмертную душу!

И русалочка протянула свои прозрачные руки к Божьему солнышку и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.

На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидала, как принц с невестой искали ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу невесту в лоб, улыбнулась принцу и поднялась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

— Через триста лет и мы войдем в Божье царство! Может быть, и раньше! — прошептала одна из дочерей воздуха. — Невидимками влетаем мы в жилища людей, где есть дети, и, если найдем там доброе, послушное дитя, радующее своих родителей и достойное их любви, мы улыбаемся, и срок нашего испытания сокращается на целый год; если же встретим там злого, непослушного ребенка, мы горько плачем, и каждая слеза прибавляет к долгому сроку нашего испытания еще лишний день!

Ганс Христиан Андерсен. Сказки и истории. В двух томах. Л: Худ. литература, 1969.
Перевод Анны и Петра Ганзен.

Странное дитя была эта русалочка: такая тихая, задумчивая… Другие сестры украшали свой садик разными разностями, которые доставались им с затонувших кораблей, а она любила только свои яркие, как солнце, цветы да прекрасного белого мраморного мальчика, упавшего на дно моря с какого-то погибшего корабля. Русалочка посадила у статуи красную плакучую иву, которая пышно разрослась; ветви ее обвивали статую и клонились к голубому песку, где колебалась их фиолетовая тень, — вершина и корни точно играли и целовались друг с другом!

М. Таррант (3):

Ч. Санторе (15):

И вот принцесса все вспоминала эти чудные леса, зеленые холмы и прелестных детей, которые умеют плавать, хоть у них и нет рыбьего хвоста!

М. Таррант (3):

А. Рэкхем (9):

Ч. Санторе (15):

Э. Андерсон (11):

Приходилось то нырять в самую глубину, то взлетать кверху вместе с волнами; но вот наконец она настигла принца, который уже почти совсем выбился из сил и не мог больше плыть по бурному морю; руки и ноги отказались ему служить, а прелестные глаза закрылись; он умер бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно.

М. Таррант (3):

Г. Спирин (17):

Море врезывалось в белый песчаный берег небольшим заливом; там вода была очень тиха, но глубока; сюда-то, к утесу, возле которого море намыло мелкий белый песок, и приплыла русалочка и положила принца, позаботившись о том, чтобы голова его лежала повыше и на самом солнце.

А.У. Бэйес (2):

Единственной отрадой было для нее сидеть в своем садике, обвивая руками красивую мраморную статую, похожую на принца, но за цветами она больше не ухаживала; они росли, как хотели, по тропинкам и на дорожках, переплелись своими стеблями и листьями с ветвями дерева, и в садике стало совсем темно.

В. Педерсен (1):

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать к дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, как она; она же заплывала и в узкий канал, который проходил как раз под великолепным мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на молодого принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

М. Таррант (3):

Э. Кинкайд (14):

В. Педерсен (1):

Путь к жилищу ведьмы лежал через пузырившийся ил; это место ведьма называла своим торфяным болотом. А там уж было рукой подать до ее жилья, окруженного диковинным лесом: вместо деревьев и кустов в нем росли полипы, полуживотные-полурастения, похожие на стоголовых змей, росших прямо из песка; ветви их были подобны длинным осклизлым рукам с пальцами, извивающимися, как черви; полипы ни на минуту не переставали шевелить всеми своими суставами, от корня до самой верхушки, они хватали гибкими пальцами все, что только им попадалось, и уже никогда не выпускали. Русалочка испуганно приостановилась, сердечко ее забилось от страха, она готова была вернуться, но вспомнила о принце, о бессмертной душе и собралась с духом: крепко обвязала вокруг головы свои длинные волосы, чтобы в них не вцепились полипы, скрестила на груди руки, и, как рыба, поплыла между омерзительными полипами, которые тянули к ней свои извивающиеся руки.

М. Таррант (3):

Э. Дюлак (4):

Э. Андерсон (11):

С. Вулфинг (16):

М. Таррант (3):

Ч. Санторе (15):

Г. Кларк (7):

Ч. Санторе (15):

Русалочка вспомнила, как она впервые поднялась на поверхность моря и увидела такое же веселье на корабле. И вот она понеслась в быстром воздушном танце, точно ласточка, преследуемая коршуном. Все были в восторге: никогда еще она не танцевала так чудесно!
Далеко за полночь продолжались на корабле танцы и музыка, и русалочка смеялась и танцевала со смертельной мукой в сердце; принц же целовал красавицу жену, а она играла его черными кудрями; наконец рука об руку удалились они в свой великолепный шатер.

С. Вулфинг (16):

Ч. Санторе (15):

С. Вулфинг (16):

Э. Дюлак (4):

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти: она видела ясное солнце и каких-то прозрачных, чудных созданий, сотнями реявших над ней.

Х. Эпплтон (8):

— К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздух, и ее голос звучал такою же дивною музыкой, какой не в силах передать никакие земные звуки.
— К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания.

В. Педересен (1):

Г. Спирин (17):


2. А. У. Бэйес, XIX век, Англия. По изданию 1889 года: Andersen, Hans Christian. Stories for the Household. H. W. Dulcken, translator. A. W. Bayes, illustrator. London: George Routledge & Sons, 1889.

3. Маргарет Винифред Таррант, 1888-1959, Англия. По изданию 1910 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Stories from Hans Christian Andersen. Margaret Tarrant, illustrator. London: Ward, Lock & Co., 1910.

4. Эдмон Дюлак, 1882- 1953, Франция-Англия, по изданию 1911 года: Andersen, Hans Christian. The Snow Queen and Other Stories from Hans Andersen. Edmund Dulac, illustrator. London: Hodder & Stoughton 1911.

5. Максвелл Эшби Армфилд, 1881-1972, Англия, по изданию 1913 года:
Andersen, Hans Christian. The Ugly Duckling and Other Tales. Maxwell Armfield, illustrator. London: J M Dent, 1913.

6. У. Хит Робинсон, 1872-1944, Англия, по изданию 1913 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Fairy Tales. W. Heath Robinson, illustrator. London: Constable & Co., 1913.

7. Гарри Кларк, Ирландия, 1889-1931, по изданию 1916 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Harry Clarke, illustrator. New York: Brentano»s, 1916.

8. Хонор Шарлотта Эпплтон, Англия, 1879-1951, по изданию 1922 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales. Honor Appleton, illustrator. London: 1922.

9. Артур Рэкхем, 1867-1939, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Fairy Tales by Hans Andersen. Arthur Rackham, illustrator. London: George G. Harrap, 1932.

10. Дженни Харбор, Англия, по изданию 1932 года: Andersen, Hans Christian. Hans Andersen»s Stories. Jennie Harbour, illustrator. 1932.

11. Энн Андерсон, Англия, по изданию 1934 года: Anderson, Anne, illustrator. The Golden Wonder Book for Children. John R. Crossland and J.M. Parrish, editors. London: Odham»s Press Ltd., 1934.

12. Иван Яковлевич Билибин, 1876-1942, Россия, по французскому изданию 1937 года: ANDERSEN. LA PETITE SIRENE. Enlumine par I. Bilibine). Albums du Pere Castor. Paris. 1937.

13. Лизбет Цвергер, р. 1954, Австрия, по изданию: Hans Christian Andersen, Contes: La Petite Sirène, Poucette («Fairy Tales: The Little Mermaid, Thumbelina») Casterman, 1991.

14. Эрик Кинкейд, Англия, по изданию 1992 года: The Little Mermaid, illustrated by Eric Kincaid, adapted by Lucy Kincaid; Brimax Books Ltd. 1992:

15. Чарльз Санторе, р. 1935, США, по изданию 1993 года: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Charles Santore; Outlet Book Company, Inc., 1993.

16. Суламифь Вулфинг, 1901-1976, Германия, по изданию: Andersen. The Little Mermaid, Illustrated by Sulamith Wulfing, Amber Lotus, 1996

17. Борис Диодоров, Россия-США, по изданию: Андерсен Г.Х. Русалочка: сказка/ Г.Х.Андерсен; Худож. Б.Диодоров// Детская роман-газета.-2005.-№7.-С.3-14.

18. Геннадий Спирин, Россия-США, по изданию: Little Mermaids and Ugly Ducklings: Favourite Fairy Tales by Hans Christian Andersen. Illustrated by Gennady Spirin. Chronicle Books, 2001.

Однако куда приятнее держать в руках книгу с красивыми иллюстрациями, нежели голый текст. Но и тут все не так просто. Двух абсолютно одинаковых людей не бывает, не так ли? Так и не бывает двух одинаковых иллюстраторов. В каждой книге русалочка представлена по-своему, оригинально и свежо либо полностью погруженной в классическую сказочную атмосферу. Хотелось бы поближе рассмотреть работы иллюстраторов Владимира Ненова, Габриэля Пачеко и Антона Ломаева.

  • Начнем, пожалуй, с рисунков Владимира Ненова .
  • Молодые русалки, изображённые его рукой, облачены в воздушные наряды пастельных тонов – лиф, браслеты на руках и отрезы тонких тканей, как бы летящих в воде за своим обладательницами. Хвосты подводных красавиц серо-голубые, что подчеркивает их принадлежность к сказочному, прекрасному миру. Волосы длинные, естественных цветов.
  • Русалочка в изображениях Неонова

  • Хочется отметить, что одна из русалок обладает арфой, традиционным русалочьим музыкальным инструментом. Этим автор показывает, что русалки в сказочном мире находятся не попросту от рождения, а заслужили своё место в нем чем-то прекрасным.
    Русалочка, получив ноги и выйдя на землю, облачается в роскошные платья, главный цвет которых – голубой. Он разбавлен то белыми, то розовыми вставками, что указывает на мечтательность девушки. Украшений она носит немного, ведь она не принцесса и не королева.
  • Вот еще несколько его рисунков к сказке Русалочка.
  • Все иллюстрации Владимира Ненова к сказке Русалочка Андерсена
  • Теперь же обратимся к работам Габриэля Пачеко . Его можно назвать подводным новатором благодаря необычной стилистике иллюстраций. Пропорции в его исполнении непонятны и причудливы, но не лишены гармонии. Работы выполнены в приглушенных тонах, что подчеркивает сказочность и нереальность происходящих событий.
  • Главная героиня изображена без излишеств, лишь в момент спасения принца на ее голове находится корона, показывающая, что ей решать, кто выживет, а кто погибнет в бушующей стихии. Даже морская ведьма в изображении Габриэля необычна – она не показана злой или опасной, она изображена как умудренная горьким опытом старуха, сливающаяся с окружающей ее стихией.
  • Голос русалочки изображен светлой плотной субстанцией, что подчеркивает его реальность, значимость принесённой жертвы.
    На берегу русалочка облачается в закрытое голубое платье, что показывает ее уязвимой, пытающейся закрыться наглухо от мира людей, в котором она так и не нашла своего счастья. В ее руках голубая рыбина, символизирующая подводную прошлую жизнь, а на горизонте уплывающий вдаль корабль, означающий утерянное будущее.
  • Иллюстрации Габриэля не романтизируют печальный итог, они полностью отражают драматичность произведения, в то же время передавая сказочную атмосферу нереального мира.


  • Иллюстрации Антона Ломаева отличаются прекрасной фентезийной атмосферой.
  • Внешность русалочки несколько необычна – в глазах Антона она обладательница отдающих зеленью волос, серебряного хвоста, то и дело меняющего оттенок, и выразительных добрых глаз. Мечтательное теплое лицо героини мы можем детально разглядеть иллюстрации к моменту получения скляночки с зельем и возвращением домой. Непонятно, что является источником света – героиня ли, зелье ли или их сочетание, но уродливые рыбы-удильщики стараются спрятаться обратно в мглу темных вод. В мире злой ведьмы русалочка так же смотрится светлым добрым пятнышком.
  • Сама же колдунья показана отвратительной старухой – в ее волосы прочно вплелись змеи, тело пухлое от позволяемого себе чревоугодия, а вход в ее логово увенчан
  • человеческими черепами.
  • Гости в ее мирке – обитатели дна океана, страшные и опасные. Дворец русалочки, напротив, показан светлым, перламутровым, его населяют прекрасные рифовые жители. В иллюстрации Антона Ломаева можно вглядываться бесконечно и анализировать говорящие детали – венок на голове русалочки, сливающихся с водой коротко стриженых сестёр…

Все иллюстрации к сказке Русалочка можно посмотреть

  • Сделав небольшие обзоры на эти три образа можно сделать вывод, что каждый видит русалочку по своему, ведь не бывает двух одинаковых людей на этом свете. Какой из представленных образов понравился вам больше всех, а какой меньше и почему?
  • Может, и Вы зарисуете свое представление этой нежной героини?

Андерсен Г.Х.«Русалочка»

художник Владимир Ненов

Издательство «Росмэн» 2012 год

С публикацией отрывков из сказки

Далеко в море вода синяя-синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная-прозрачная, как самое чистое стекло, только очень глубока, так глубока, что никакого якорного каната не хватит. Много колоколен надо поставить одну на другую, тогда только верхняя выглянет на поверхность. Там на дне живет подводный народ.

Только не подумайте, что дно голое, один только белый песок. Нет, там растут невиданные деревья и цветы с такими гибкими стеблями и листьями, что они шевелятся, словно живые, от малейшего движения воды. А между ветвями снуют рыбы, большие и маленькие, совсем как птицы в воздухе у нас наверху. В самом глубоком месте стоит дворец морского царя — стены его из кораллов, высокие стрельчатые окна из самого чистого янтаря, а крыша сплошь раковины; они то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, и это очень красиво, ведь в каждой лежат сияющие жемчужины и любая была бы великим украшением в короне самой королевы.

Перед дворцом был большой сад, в нем росли огненно-красные и темно-синие деревья, плоды их сверкали золотом, цветы — горячим огнем, а стебли и листья непрестанно колыхались. Земля была сплошь мелкий песок, только голубоватый, как серное пламя. Все там внизу отдавало в какую-то особенную синеву, — впору было подумать, будто стоишь не на дне морском, а в воздушной вышине, и небо у тебя не только над головой, но и под ногами, В безветрие со дна видно было солнце, оно казалось пурпурным цветком, из чаши которого льется свет.

У каждой принцессы было в саду свое местечко, здесь они могли копать и сажать что угодно. Одна устроила себе цветочную грядку в виде кита, другой вздумалось, чтобы ее грядка гляделась русалкой, а самая младшая сделала себе грядку, круглую, как солнце, и цветы на ней сажала такие же алые, как оно само. Странное дитя была эта русалочка, тихое, задумчивое. Другие сестры украшали себя разными разностями, которые находили на потонувших кораблях, а она только и любила, что цветы ярко-красные, как солнце, там, наверху, да еще красивую мраморную статую. Это был прекрасный мальчик, высеченный из чистого белого камня и спустившийся на дно морское после кораблекрушения. Возле статуи русалочка посадила розовую плакучую иву, она пышно разрослась и свешивала свои ветви над статуей к голубому песчаному дну, где получалась фиолетовая тень, зыблющаяся в лад колыханию ветвей, и от этого казалось, будто верхушка и корни ластятся друг к другу.

Тут уж русалочка поняла, какая опасность угрожает людям, — ей и самой приходилось увертываться от бревен и обломков, носившихся по волнам. На минуту стало темно, хоть глаз выколи, но вот блеснула молния, и русалочка опять увидела людей на корабле. Каждый спасался, как мог. Она искала глазами принца и увидела, как он упал в воду, когда корабль развалился на части. Сперва она очень обрадовалась — ведь он попадет теперь к ней на дно, но тут же вспомнила, что люди не могут жить в воде и он приплывет во дворец ее отца только мертвым. Нет, нет, он не должен умереть! И она поплыла между бревнами и досками, совсем не думая о том, что они могут ее раздавить. Она то ныряла глубоко, то взлетала на волну и наконец доплыла до юного принца. Он почти уже совсем выбился из сил и плыть по бурному морю не мог. Руки и ноги отказывались ему служить, прекрасные глаза закрылись, и он утонул бы, не явись ему на помощь русалочка. Она приподняла над водой его голову и предоставила волнам нести их обоих куда угодно…

К утру буря стихла. От корабля не осталось и щепки. Опять засверкало над водой солнце и как будто вернуло краски щекам принца, но глаза его все еще были закрыты.

Русалочка откинула со лба принца волосы, поцеловала его в высокий красивый лоб, и ей показалось, что он похож на мраморного мальчика, который стоит у нее в саду. Она поцеловала его еще раз и пожелала, чтобы он остался жив.

Наконец она завидела сушу, высокие синие горы, на вершинах которых, точно стаи лебедей, белели снега. У самого берега зеленели чудесные леса, а перед ними стояла не то церковь, не то монастырь — она не могла сказать точно, знала только, что это было здание. В саду росли апельсинные и лимонные деревья, а у самых ворот высокие пальмы. Море вдавалось здесь в берег небольшим заливом, тихим, но очень глубоким, с утесом, у которого море намыло мелкий белый песок. Сюда-то и приплыла русалочка с принцем и положила его на песок так, чтобы голова его была повыше на солнце.

Тут в высоком белом здании зазвонили колокола, и в сад высыпала целая толпа молодых девушек. Русалочка отплыла подальше за высокие камни, торчавшие из воды, покрыла свои волосы и грудь морскою пеной, так что теперь никто не различил бы ее лица, и стала ждать, не придет ли кто на помощь бедному принцу.

Вскоре к утесу подошла молодая девушка и поначалу очень испугалась, но тут же собралась с духом и позвала других людей, и русалочка увидела, что принц ожил и улыбнулся всем, кто был возле него. А ей он не улыбнулся, он даже не знал, что она спасла ему жизнь. Грустно стало русалочке, и, когда принца увели в большое здание, она печально нырнула в воду и уплыла домой.

Теперь она стала еще тише, еще задумчивее, чем прежде. Сестры спрашивали ее, что она видела в первый раз на поверхности моря, но она ничего им не рассказала.

Часто по утрам и вечерам приплывала она к тому месту, где оставила принца.

Теперь русалочка знала, где живет принц, и стала приплывать ко дворцу почти каждый вечер или каждую ночь. Ни одна из сестер не осмеливалась подплывать к земле так близко, ну а она заплывала даже в узкий канал, который проходил как раз под мраморным балконом, бросавшим на воду длинную тень. Тут она останавливалась и подолгу смотрела на юного принца, а он-то думал, что гуляет при свете месяца один-одинешенек.

Много раз видела она, как он катался с музыкантами на своей нарядной лодке, украшенной развевающимися флагами. Русалочка выглядывала из зеленого тростника, и если люди иногда замечали, как полощется по ветру ее длинная серебристо-белая вуаль, им казалось, что это плещет крыльями лебедь.

Много раз слышала она, как говорили о принце рыбаки, ловившие по ночам с факелом рыбу, они рассказывали о нем много хорошего, и русалочка радовалась, что спасла ему жизнь, когда его, полумертвого, носило по волнам; она вспоминала, как его голова покоилась на ее груди и как нежно поцеловала она его тогда. А он-то ничего не знал о ней, она ему и присниться не могла!

Все больше и больше начинала русалочка любить людей, все сильнее тянуло ее к ним; их земной мир казался ей куда больше, чем ее подводный; они могли ведь переплывать на своих кораблях море, взбираться на высокие горы выше облаков, а их страны с лесами и полями раскинулись так широко, что и глазом не охватишь! Очень хотелось русалочке побольше узнать о людях, о их жизни, но сестры не могли ответить на все ее вопросы, и она обращалась к бабушке: старуха хорошо знала “высший свет”, как она справедливо называла землю, лежавшую над морем.

Если люди не тонут, — спрашивала русалочка, — тогда они живут вечно, не умирают, как мы?

Ну что ты! — отвечала старуха. — Они тоже умирают, их век даже короче нашего. Мы живем триста лет; только когда мы перестаем быть, нас не хоронят, у нас даже нет могил, мы просто превращаемся в морскую пену.

Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни,-проговорила русалочка.

Вздор! Нечего и думать об этом! — сказала старуха. — Нам тут живется куда лучше, чем людям на земле!

Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца! Неужели я никак не могу пожить среди людей?

Можешь, — сказала бабушка, — пусть только кто-нибудь из людей полюбит тебя так, что ты станешь ему дороже отца и матери, пусть отдастся он тебе всем своим сердцем и всеми помыслами, сделает тебя своей женой и поклянется в вечной верности. Но этому не бывать никогда! Ведь то, что у нас считается красивым — твой рыбий хвост, например, — люди находят безобразным. Они ничего не смыслят в красоте; по их мнению, чтобы быть красивым, надо непременно иметь две неуклюжие подпорки, или ноги, как они их называют.

Русалочка глубоко вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.

Будем жить — не тужить! — сказала старуха. — Повеселимся вволю, триста лет — срок немалый…

А еще ты должна заплатить мне за помощь, — сказала ведьма. — И я недешево возьму! У тебя чудный голос, им ты и думаешь обворожить принца, но ты должна отдать этот голос мне. Я возьму за свой бесценный напиток самое лучшее, что есть у тебя: ведь я должна примешать к напитку свою собственную кровь, чтобы он стал остер, как лезвие меча.

Твое прелестное лицо, твоя плавная походка и твои говорящие глаза — этого довольно, чтобы покорить человеческое сердце! Ну полно, не бойся: высунешь язычок, и я отрежу его в уплату за волшебный напиток!

Хорошо! — сказала русалочка, и ведьма поставила на огонь котел, чтобы сварить питье.

Чистота — лучшая красота! — сказала она и обтерла котел связкой живых ужей.

Потом она расцарапала себе грудь; в котел закапала черная кровь, и скоро стали подыматься клубы пара, принимавшие такие причудливые формы, что просто страх брал. Ведьма поминутно подбавляла в котел новых и новых снадобий, и; когда питье закипело, оно забулькало так, будто плакал крокодил. Наконец напиток был готов, на вид он казался прозрачнейшей ключевой водой.

Бери! — сказала ведьма, отдавая русалочке напиток.

Потом отрезала ей язык, и русалочка стала немая — не могла больше ни петь, ни говорить.

Перед ней стоял прекрасный принц и с удивлением рассматривал ее. Она потупилась и увидела, что рыбий хвост исчез, а вместо него у нее появились две маленькие беленькие ножки. Но она была совсем нагая и потому закуталась в свои длинные, густые волосы. Принц спросил, кто она и как сюда попала, но она только кротко и грустно смотрела на него своими темно-синими глазами: говорить ведь она не могла. Тогда он взял ее за руку и повел во дворец. Правду сказала ведьма: каждый шаг причинял русалочке такую боль, будто она ступала по острым ножам и иголкам; но она терпеливо переносила боль и шла рука об руку с принцем легко, точно по воздуху. Принц и его свита только дивились ее чудной, плавной походке.

Русалочку нарядили в шелк и муслин, и она стала первой красавицей при дворе, но оставалась по-прежнему немой, не могла ни петь, ни говорить. Как-то раз к принцу и его царственным родителям позвали девушек-рабынь, разодетых в шелк и золото. Они стали петь, одна из них пела особенно хорошо, и принц хлопал в ладоши и улыбался ей. Грустно стало русалочке: когда-то и она могла петь, и несравненно лучше! “Ах, если бы он знал, что я навсегда рассталась со своим голосом, только чтобы быть возле него!”

Потом девушки стали танцевать под звуки чудеснейшей музыки; тут и русалочка подняла свои белые прекрасные руки, встала на цыпочки и понеслась в легком, воздушном танце; так не танцевал еще никто! Каждое движение подчеркивало ее красоту, а глаза ее говорили сердцу больше, чем пение рабынь.

Все были в восхищении, особенно принц; он назвал русалочку своим маленьким найденышем, а русалочка все танцевала и танцевала, хотя каждый раз, как ноги ее касались земли, ей было так больно, будто она ступала по острым ножам. Принц сказал, что» она всегда должна быть возле него, и ей было позволено спать на бархатной подушке перед дверями его комнаты.

Раз ночью всплыли из воды рука об руку ее сестры и запели печальную песню; она кивнула им, они узнали ее и рассказали ей, как огорчила она их всех. С тех пор они навещали ее каждую ночь, а один раз она увидала вдали даже свою старую бабушку, которая уже много лет не подымалась из воды, и самого царя морского с короной на голове, они простирали к ней руки, но не смели подплыть к земле так близко, как сестры.

===========================

Мы отдали наши волосы ведьме, чтобы она помогла нам избавить тебя от смерти! А она дала нам вот этот нож — видишь, какой он острый? Прежде чем взойдет солнце, ты должна вонзить его в сердце принца, и когда теплая кровь его брызнет тебе на ноги, они опять срастутся в рыбий хвост и ты опять станешь русалкой, спустишься к нам в море и проживешь свои триста лет, прежде чем превратишься в соленую пену морскую. Но спеши! Или он, или ты — один из вас должен умереть до восхода солнца. Убей принца и вернись к нам! Поспеши. Видишь, на небе показалась красная полоска? Скоро взойдет солнце, и ты умрешь!

День ото дня принц привязывался к русалочке все сильнее и сильнее, но он любил ее только как милое, доброе дитя, сделать же ее своей женой и принцессой ему и в голову не приходило, а между тем ей надо было стать его женой, иначе, если бы он отдал свое сердце и руку другой, она стала бы пеной морской.

“Любишь ли ты меня больше всех на свете?” — казалось, спрашивали глаза русалочки, когда принц обнимал ее и целовал в лоб.

Да, я люблю тебя! — говорил принц. — У тебя доброе сердце, ты предана мне больше всех и похожа на молодую девушку, которую я видел однажды и, верно, больше уж не увижу! Я плыл на корабле, корабль затонул, волны выбросили меня на берег вблизи какого-то храма, где служат богу молодые девушки; самая младшая из них нашла меня на берегу и спасла мне жизнь; я видел ее всего два раза, но только ее одну в целом мире мог бы я полюбить! Ты похожа на нее и почти вытеснила из моего сердца ее образ. Она принадлежит святому храму, и вот моя счастливая звезда послала мне тебя; никогда я не расстанусь с тобой!

“Увы! Он не знает, что это я спасла ему жизнь! — думала русалочка. — Я вынесла его из волн морских на берег и положила в роще, возле храма, а сама спряталась в морской пене и смотрела, не придет ли кто-нибудь к нему на помощь. Я видела эту красивую девушку, которую он любит больше, чем меня! — И русалочка глубоко вздыхала, плакать она не могла. — Но та девушка принадлежит храму, никогда не вернется в мир, и они никогда не встретятся! Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь!”

В последний раз взглянула она на принца полуугасшим взором, бросилась с корабля в море и почувствовала, как тело ее расплывается пеной.

Над морем поднялось солнце; лучи его любовно согревали мертвенно-холодную морскую пену, и русалочка не чувствовала смерти; она видела ясное солнце и какие-то прозрачные, чудные создания, сотнями реявшие над ней. Она видела сквозь них белые паруса корабля и розовые облака в небе; голос их звучал как музыка, но такая возвышенная, что человеческое ухо не расслышало бы ее, так же как человеческие глаза не видели их самих. У них не было крыльев, но они носились в воздухе, легкие и прозрачные. Русалочка заметила, что и она стала такой же, оторвавшись от морской пены.

К кому я иду? — спросила она, поднимаясь в воздухе, и ее голос звучал такою же дивною музыкой.

К дочерям воздуха! — ответили ей воздушные создания. — Мы летаем повсюду и всем стараемся приносить радость. В жарких странах, где люди гибнут от знойного, зачумленного воздуха, мы навеваем прохладу. Мы распространяем в воздухе благоухание цветов и несем людям исцеление и отраду… Летим с нами в заоблачный мир! Там ты обретешь любовь и счастье, каких не нашла на земле.

И русалочка протянула свои прозрачные руки к солнцу и в первый раз почувствовала у себя на глазах слезы.

На корабле за это время все опять пришло в движение, и русалочка увидела, как принц с молодой женой ищут ее. Печально смотрели они на волнующуюся морскую пену, точно знали, что русалочка бросилась в волны. Невидимая, поцеловала русалочка красавицу в лоб, улыбнулась принцу и вознеслась вместе с другими детьми воздуха к розовым облакам, плававшим в небе.

Русалочка | Ганс Христиан Андерсен

История гласит: 164 831

Это старинная сказка , может содержать насилие. Мы рекомендуем родителям прочитать заранее, если ваш ребенок чувствителен к таким темам.

Далеко в океане, где вода голубая, как самый красивый василек, и прозрачная, как кристалл, очень, очень глубокая; настолько глубоки, что ни один кабель не мог ее услышать, и многие церковные шпили, поставленные одна на другую, не могли подняться от земли внизу до поверхности воды наверху.Здесь обитают Морской Король и его подданные.

Нельзя представить себе, что на дне моря нет ничего, кроме голого желтого песка. Нет, в самом деле, потому что на этом песке растут самые странные цветы и растения, листья и стебли которых настолько гибкие, что малейшее волнение воды заставляет их шевелиться, как будто в них есть жизнь. Рыбы, большие и маленькие, скользят между ветвями, как птицы летают среди деревьев здесь, на суше.

В самом глубоком месте стоит замок Морского Короля.Его стены построены из коралла, а длинные готические окна — из чистого янтаря. Крыша состоит из ракушек, которые открываются и закрываются, когда по ним течет вода. Их внешний вид очень красив, поскольку в каждом из них заключена сверкающая жемчужина, подходящая для диадемы королевы.

Морской Король был вдовцом много лет, и его престарелая мать вела для него дом. Она была очень разумной женщиной, но чрезвычайно гордилась своим высоким происхождением и поэтому носила на хвосте двенадцать устриц, в то время как другим высокопоставленным лицам разрешалось носить только шесть.

Однако она заслуживала очень большой похвалы, особенно за ее заботу о маленьких морских принцессах, своих шести внучках. Они были красивыми детьми, но самый младший из них был самым красивым. Ее кожа была чистой и нежной, как лист розы, а глаза голубыми, как самое глубокое море; но, как и все остальные, у нее не было ног, а ее тело заканчивалось рыбьим хвостом.

Весь день они играли в больших залах замка или среди живых цветов, которые росли из стен.Большие янтарные окна были открыты, и рыба плыла в них, как ласточки влетают в наши дома, когда мы открываем окна; только рыбы подплывали к принцессам, ели из их рук и позволяли гладить себя.

За замком был красивый сад, в котором росли ярко-красные и синие цветы и расцветали, как пламя огня; плоды сверкали, как золото, а листья и стебли беспрерывно качались взад и вперед. Сама земля была мелким песком, но голубым, как пламя горящей серы.Поверх всего лежало своеобразное голубое сияние, как будто синее небо было повсюду, сверху и снизу, а не темные глубины моря. В безветренную погоду можно было увидеть солнце, похожее на красновато-пурпурный цветок со светом, струящимся из чашечки.

У каждой из юных принцесс был небольшой участок земли в саду, где она могла копать и сажать, как ей заблагорассудится. Один устроил ей клумбу в виде кита; другой предпочел сделать ее похожей на фигурку русалочки; в то время как младший ребенок сделал ее круглой, как солнце, и в нем выросли цветы, красные, как его лучи на закате.

Она была странным ребенком, тихой и задумчивой. В то время как ее сестры восхищались чудесными вещами, которые они получали из обломков кораблей, она заботилась только о своих красивых цветах, красных, как солнце, и красивой мраморной статуе. Это было изображение красивого мальчика, вырезанного из чистого белого камня, который упал на дно моря после крушения.

Она посадила у статуи розовую плакучую иву. Он быстро рос и вскоре повесил свои свежие ветви над статуей, почти до самого голубого песка.Тени были фиолетового цвета и качались взад и вперед, как ветви, так что казалось, будто корона дерева и корень играют, пытаясь поцеловать друг друга.

Ничто так не доставляло ей удовольствия, как слышать о мире над морем. Она заставила свою старую бабушку рассказать ей все, что она знала о кораблях и городах, людях и животных. Ей казалось самым чудесным и прекрасным слышать, что цветы земли благоухают, а цветы, лежащие ниже моря, не благоухают; что деревья в лесу были зелеными; и что рыбы среди деревьев могли петь так сладко, что их было приятно слушать.Бабушка называла птиц рыбами, иначе русалочка не поняла бы, что имелось в виду, ведь она никогда не видела птиц.

«Когда тебе исполнится пятнадцать лет, — сказала бабушка, — тебе будет разрешено подняться из моря и сесть на скалах в лунном свете, пока проплывают большие корабли. Тогда вы увидите и леса, и города ».

В следующем году одной из сестер исполнится пятнадцать, но, поскольку каждая из них на год младше другой, младшей придется ждать пять лет, прежде чем настанет ее черед подняться со дна океана, чтобы увидеть Землю. как мы делаем.Однако каждая пообещала рассказать другим о том, что она видела во время своего первого визита, и о том, что, по ее мнению, было самым прекрасным. Их бабушка не могла рассказать им достаточно — было так много вещей, о которых они хотели знать.

Никто из них так сильно не жаждал, чтобы пришла ее очередь, как самая младшая — та, у которой было больше всего времени на ожидание, и которая была такой тихой и задумчивой. Много ночей она стояла у открытого окна, глядя сквозь темно-синюю воду и наблюдая за рыбами, плещущимися плавниками и хвостами.Она могла видеть слабо светящуюся луну и звезды, но сквозь воду они казались больше, чем нашим глазам. Когда что-то вроде черного облака прошло между ней и ними, она знала, что это либо кит, плывущий над ее головой, либо корабль, полный людей, которые и представить себе не могли, что под ними стоит симпатичная русалочка, протягивая свои белые руки. в сторону киля своего корабля.

Старшему было пятнадцать, и ему разрешили подняться на поверхность океана.

Когда она вернулась, ей было о чем поговорить. Но самое прекрасное, — сказала она, — это лечь на песчаный берег в тихом, залитом лунным светом море, недалеко от берега, глядя на огни соседнего города, мерцающие, как сотни звезд, и слушать звуки музыки. , шум экипажей, голоса людей и веселый звон колоколов на церковных шпилях. Поскольку она не могла приблизиться ко всем этим чудесным вещам, она страстно желала их.

О, как жадно слушала младшая сестра все эти описания! А потом, когда она стояла у открытого окна и глядела сквозь темно-синюю воду, она думала о большом городе со всей его суетой и шумом, и ей даже казалось, что она слышит звон церковных колоколов в глубине моря. море.

Через год вторая сестра получила разрешение подняться на поверхность воды и плавать там, где ей заблагорассудится. Она встала, когда солнце садилось, и это, по ее словам, было самым прекрасным зрелищем. Все небо выглядело как золото, и по нему плыли фиолетовые и розовые облака, которые она не могла описать. И быстрее, чем облака, большая стая диких лебедей полетела к заходящему солнцу, как длинная белая пелена над морем. Она тоже поплыла к солнцу, но оно погрузилось в волны, и розовые оттенки исчезли с облаков и с моря.

За ней последовала очередь третьей сестры, и она была самой смелой из всех, потому что плыла по широкой реке, которая впадала в море. На берегу она увидела зеленые холмы, поросшие красивыми виноградными лозами, дворцы и замки, выглядывающие из гордых лесных деревьев. Она слышала пение птиц и так сильно чувствовала солнечные лучи, что ей приходилось часто нырять под воду, чтобы остудить свое горящее лицо. В узком ручье она нашла большую группу маленьких человеческих детей, почти обнаженных, резвящихся в воде.Она хотела поиграть с ними, но они в ужасе убежали; а затем маленькое черное животное — это была собака, но она этого не знала, потому что никогда раньше не видела ее — подошло к воде и залаяло на нее так яростно, что она испугалась и бросилась обратно в открытое море. Но она сказала, что никогда не должна забывать красивый лес, зеленые холмы и хорошеньких детей, которые могут плавать в воде, хотя у них нет хвостов.

Четвертая сестра была более робкой. Она осталась посреди моря, но сказала, что там так же красиво, как и ближе к суше.Она могла видеть на много миль вокруг себя, а небо над головой выглядело как стеклянный колокол. Она видела корабли, но на таком большом расстоянии, что они были похожи на чаек. Дельфины резвились в волнах, а огромные киты хлестали водой из ноздрей, так что казалось, будто во всех направлениях играет сотня фонтанов.

Пятый день рождения сестры пришелся на зиму, поэтому, когда подошла ее очередь, она увидела то, чего не видели другие, когда поднимались наверх в первый раз. Море выглядело довольно зеленым, и вокруг плавали большие айсберги, каждый, как жемчужина, сказала она, но больше и выше, чем церкви, построенные людьми.Они были самой необычной формы и сверкали, как бриллианты. Она села на одну из самых больших и позволила ветру играть с ее длинными волосами. Она заметила, что все корабли проплывали очень быстро, держась как можно дальше, как будто боялись айсберга. К вечеру, когда солнце зашло, темные тучи покрыли небо, раскатился гром, и вспышки молний засветились красным на айсбергах, когда они были подброшены волнами моря. На всех кораблях от страха и трепета паруса были закружены рифами, а она сидела на плавучем айсберге, спокойно наблюдая за молнией, которая бросала свои раздвоенные вспышки в море.

Каждая из сестер, впервые получив разрешение подняться на поверхность, была в восторге от новых красивых видов. Теперь, когда они стали взрослыми девочками и могли уйти, когда захотят, им это стало совершенно безразлично. Вскоре они пожелали себе снова вернуться, и через месяц они сказали, что внизу намного красивее и приятнее быть дома.

Однако часто в вечерние часы пять сестер обвивали друг друга руками и вместе всплывали на поверхность.Их голоса были очаровательнее, чем у любого человеческого существа, и перед приближением шторма, когда они опасались, что корабль может быть потерян, они плыли перед судном, распевая чарующие песни о прелестях, которые можно найти в глубинах океана. море и умоляют путешественников не бояться, если они опустятся на дно. Но моряки не могли понять песню и подумали, что это вздох шторма. Эти вещи никогда не казались им прекрасными, потому что, если корабль затонул, люди утонули, и только их трупы достигли дворца Морского Короля.

Когда сестры поднимались, взявшись за руки, через воду, их младшая сестра стояла совсем одна, глядя им вслед, готовая плакать — только, поскольку у русалок нет слез, она страдала сильнее.

«Ах, если бы мне было пятнадцать лет!» сказала она. «Я знаю, что буду любить мир там, и всех людей, которые в нем живут».

Наконец ей исполнилось пятнадцать лет.

«Ну, теперь ты выросла», — сказала старая вдова, ее бабушка. «Пойдемте, и позвольте мне украсить вас, как ваших сестер.И она вложила в свои волосы венок из белых лилий, из которых каждый цветочный лист был половинкой жемчужины. Тогда старушка приказала восьми огромным устрицам прикрепиться к хвосту принцессы, чтобы показать ее высокое положение.

«Но они так меня обидели», — сказала русалочка.

«Да, я знаю; — гордыня должна страдать от боли, — ответила старушка.

О, как бы она с радостью сбросила с себя все это величие и отложила тяжелый венок! Красные цветы в ее собственном саду подошли бы ей гораздо больше.Но она не могла изменить себя, поэтому попрощалась и легонько, как пузырь, поднялась на поверхность воды.

Солнце только что село, когда она подняла голову над волнами. Облака были окрашены в малиново-золотой цвет, и сквозь мерцающие сумерки сияла вечерняя звезда во всей своей красе. Море было спокойным, а воздух мягким и свежим. Большой корабль с тремя мачтами застыл на воде; Был поставлен только один парус, так как не шевелил ветер, и моряки сидели без дела на палубе или среди такелажа.На борту были музыка и песни, и когда сгустилась тьма, зажглись сотни разноцветных фонарей, как если бы в воздухе развевались флаги всех народов.

Русалочка подплывала к окнам хижины, и время от времени, когда волны поднимали ее вверх, она могла заглянуть внутрь через стеклянные оконные стекла и увидеть несколько разно одетых людей.

Среди них был самый красивый молодой принц с большими черными глазами. Ему было шестнадцать лет, и его день рождения отмечался с большим зрелищем.Матросы танцевали на палубе, и когда князь вышел из каюты, в воздух поднялось более сотни ракет, и он стал ярким, как день. Русалочка так испугалась, что нырнула под воду, а когда она снова вытянула голову, казалось, будто все звезды небесные падают вокруг нее.

Она никогда раньше не видела такого фейерверка. Огромные солнца извергали огонь, великолепные светлячки летали в голубой воздух, и все отражалось в чистом спокойном море внизу.Сам корабль был так ярко освещен, что были хорошо видны все люди и даже самая маленькая веревка. Как красиво выглядел молодой принц, когда он пожал руки всем своим гостям и улыбнулся им, в то время как музыка звучала в чистом ночном воздухе!

Было уже очень поздно, но русалочка не могла оторвать глаз от корабля или прекрасного принца. Цветные фонари были потушены, ракеты больше не поднимались в воздух, и пушка перестала стрелять; но море стало неспокойным, и под волнами можно было услышать стон и ворчание.Русалочка по-прежнему оставалась у окна хижины, раскачиваясь вверх и вниз на воде, так что она могла смотреть внутрь. Через некоторое время паруса были быстро поставлены, и корабль пошел своим путем. Но вскоре волны поднялись выше, тяжелые облака затемнили небо, а вдали показались молнии. Приближался ужасный шторм. И снова паруса были закручены, и огромный корабль продолжил свой полет над бушующим морем. Волны вздымались до горы, словно собирались перевалить через мачту, но корабль нырнул между ними, как лебедь, а затем снова поднялся на их высокие пенящиеся гребни.Русалочке это было приятным развлечением; но не для моряков. Наконец корабль застонал и заскрипел; толстые доски не выдержали удара моря, когда волны разбивались о палубу; грот-мачта раскололась, как тростник, и когда корабль перевернулся набок, вода хлынула внутрь.

Русалочка теперь почувствовала, что команда в опасности; даже она была вынуждена соблюдать осторожность, чтобы избежать попадания балок и досок обломков, разбросанных по воде. В какой-то момент было кромешно темно, так что она не могла видеть ни одного объекта, но когда сверкнула молния, она открыла всю сцену; она могла видеть всех, кто был на борту, кроме принца.Когда корабль разошелся, она увидела, как он погрузился в глубокие волны, и была рада, потому что думала, что теперь он будет с ней. Затем она вспомнила, что люди не могут жить в воде, поэтому, когда он спустится во дворец ее отца, он наверняка будет мертв.

Нет, он не должен умереть! Поэтому она плавала среди балок и досок, которыми была усыпана поверхность моря, забыв, что они могут раздавить ее на куски. Ныряя глубоко под темные воды, поднимаясь и опускаясь вместе с волнами, она наконец добралась до молодого принца, который быстро терял способность плавать в этом бурном море.Его конечности подводили его, его прекрасные глаза были закрыты, и он бы умер, если бы русалочка не пришла ему на помощь. Она держала его голову над водой и позволяла волнам нести их туда, куда они хотели.

Утром шторм утих, но на корабле не было видно ни одного фрагмента. Солнце выглянуло красным и сияло из воды, и его лучи вернули оттенок здоровья щекам принца, но его глаза оставались закрытыми. Русалка поцеловала его высокий гладкий лоб и погладила его мокрые волосы.Он казался ей мраморной статуей в ее маленьком саду, поэтому она снова поцеловала его и пожелала, чтобы он выжил.

Вскоре они подошли к земле, и она увидела высокие голубые горы, на которых покоился белый снег, как будто на них лежала стая лебедей. У берега были красивые зеленые леса, а рядом стояло большое здание, церковь или монастырь, она не могла сказать. В саду росли апельсиновые и цитрусовые деревья, а перед дверью росли высокие пальмы. Море здесь образовало небольшую бухту, в которой вода была тихой и спокойной, но очень глубокой.Она доплыла с красивым принцем до пляжа, покрытого мелким белым песком, и положила его на теплый солнечный свет, стараясь поднять его голову выше тела. Затем в большом белом здании зазвонили колокола, и в сад вошли молодые девушки. Русалочка отплыла подальше от берега и спряталась среди высоких скал, поднимавшихся из воды. Покрыв голову и шею морской пеной, она наблюдала, что станет с бедным принцем.

Вскоре она увидела молодую девушку, подходящую к тому месту, где лежал принц. Сначала она казалась напуганной, но только на мгновение; затем она привела несколько людей, и русалка увидела, что принц снова ожил, и улыбнулась тем, кто стоял вокруг него. Но ей он не послал улыбки; он не знал, что она спасла его. Это очень огорчило ее, и когда его увели в большое здание, она нырнула в воду и вернулась в замок своего отца.

Она всегда была молчалива и задумчива, а теперь стала еще больше, чем когда-либо.Сестры спросили ее, что она видела во время своего первого посещения поверхности воды, но она ничего не могла им сказать. Много вечеров и утра она поднималась на то место, где оставила князя. Она видела, как созревают плоды в саду, и смотрела, как они собираются; она смотрела, как тает снег на вершинах гор; но она никогда не видела принца и поэтому всегда возвращалась домой более печальной, чем прежде.

Ее единственным утешением было сидеть в собственном маленьком саду и обнимать красивую мраморную статую, которая была похожа на принца.Она перестала ухаживать за своими цветами, и они в диком смятении росли на дорожках, обвивая своими длинными листьями и стеблями ветви деревьев, так что все место стало темным и мрачным.

В конце концов, она не выдержала и рассказала все об этом одной из своих сестер. Затем остальные услышали секрет, и очень скоро он стал известен нескольким русалкам, у одной из которых был близкий друг, который случайно знал о принце. Она также видела праздник на борту корабля и рассказала им, откуда пришел принц и где стоит его дворец.

«Пойдем, сестренка», — сказали другие принцессы. Затем они скрестили руки и вместе поднялись на поверхность воды, недалеко от того места, где, как они знали, стоял дворец князя. Он был построен из ярко-желтого сияющего камня и имел длинные мраморные ступени, одна из которых спускалась к морю. Великолепные позолоченные купола возвышались над крышей, а между колоннами, окружавшими все здание, стояли реалистичные мраморные статуи. Сквозь прозрачный кристалл высоких окон были видны дворянские комнаты с дорогими шелковыми занавесками и гобеленами, а стены были покрыты прекрасными картинами.В центре самого большого салона фонтан бросал свои сверкающие струи высоко в стеклянный купол потолка, сквозь который солнце освещало воду и прекрасные растения, росшие в чаше фонтана.

Теперь, когда русалочка знала, где живет принц, она провела много вечеров и много ночей на воде возле дворца. Она подплыла к берегу намного ближе, чем кто-либо другой, и однажды она поднялась по узкому каналу под мраморным балконом, отбрасывающим широкую тень на воду.Здесь она сидела и наблюдала за молодым принцем, который считал себя одиноким в ярком лунном свете.

Она часто видела его по вечерам, плывущего на красивой лодке, на которой звучала музыка и развевались флаги. Она выглянула из-за зеленого тростника, и если ветер уловил ее длинную серебристо-белую вуаль, те, кто ее видел, считали, что это лебедь, расправляющий крылья.

Также часто по ночам, когда рыбаки ставили сети при свете своих факелов, она слышала, как они рассказывали много хорошего о молодом принце.И это обрадовало ее, что она спасла ему жизнь, когда он был брошен почти полумертвым на волнах. Она вспомнила, как его голова покоилась на ее груди и как горячо она целовала его, но он ничего не знал обо всем этом и даже не мог мечтать о ней.

Она все больше и больше любила людей и все больше и больше хотела иметь возможность блуждать с теми, чей мир казался намного больше, чем ее собственный. Они могли летать над морем на кораблях и взбираться на высокие холмы, которые возвышались над облаками; и земли, которыми они владели, их леса и их поля, простирались далеко за пределы досягаемости ее взгляда.Она так много хотела знать! но ее сестры не смогли ответить на все ее вопросы. Затем она пошла к своей старой бабушке, которая знала все о верхнем мире, который она по праву называла «землями над морем».

«Если люди не утонут, — спросила русалочка, — смогут ли они жить вечно? Они никогда не умирают, как мы здесь, в море? »

«Да, — ответила старушка, — они тоже должны умереть, и срок их жизни даже короче нашего. Иногда мы живем по триста лет, но когда мы перестаем здесь существовать, мы становимся лишь пеной на поверхности воды и не имеем даже могилы среди тех, кого любим.У нас нет бессмертных душ, мы больше никогда не будем жить; подобно зеленым водорослям, когда они срезаны, мы никогда не сможем больше процветать. Человеческие существа, напротив, имеют души, которые живут вечно, даже после того, как тело обратилось в прах. Они поднимаются в чистом, чистом воздухе за сверкающими звездами. Как мы поднимаемся из воды и созерцаем всю землю земли, так они поднимаются в неизвестные и славные области, которых мы никогда не увидим ».

«Почему у нас нет бессмертных душ?» — печально спросила русалочка.«Я с радостью отдал бы все сотни лет, которые у меня есть, чтобы прожить, чтобы быть человеком всего один день и иметь надежду познать счастье этого великолепного мира над звездами».

«Не думайте так», — сказала старуха. «Мы считаем, что мы намного счастливее и намного лучше людей».

«Итак, я умру, — сказала русалочка, — и, как морская пена, меня будут гонять, чтобы никогда больше не услышать музыку волн или увидеть красивые цветы или красное солнце? Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы завоевать бессмертную душу? »

«Нет, — сказала старуха; «Если мужчина не полюбит тебя так сильно, что ты был для него больше, чем его отец или его мать, и если бы все его мысли и вся его любовь были сосредоточены на тебе, и священник вложил свою правую руку в твою, и он пообещал будьте верны вам здесь и в будущем — тогда его душа войдет в ваше тело, и вы получите долю в будущем счастье человечества.Он даст вам душу и сохранит свою собственную; но этого не может быть никогда. Ваш рыбий хвост, который у нас считается таким красивым, на земле считается довольно уродливым. Они не знают ничего лучшего и считают необходимым, чтобы быть красивыми, иметь две крепкие опоры, которые они называют ногами ».

Потом русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост. «Давайте будем счастливы, — сказала старушка, — и будем метаться и прыгать в течение трехсот лет, которые нам предстоит прожить, а этого на самом деле достаточно.После этого мы сможем хорошо отдохнуть. Сегодня вечером у нас будет судебный бал ».

Это было одно из тех великолепных мест, которые мы никогда не увидим на земле. Стены и потолок большого бального зала были из толстого, но прозрачного хрусталя. Многие сотни колоссальных снарядов, одни темно-красного цвета, другие травянисто-зеленого цвета, с голубым пламенем в них, стояли рядами с каждой стороны. Они освещали весь салон и просвечивали сквозь стены, так что было освещено и море. Бесчисленные рыбы, большие и маленькие, проплывали мимо хрустальных стен; на одних чешуя сияла пурпурным блеском, а на других сияла серебром и золотом.Через залы текла широкая речка, и в ней танцевали русалки и русалки под музыку собственного сладкого пения.

Ни у кого на земле нет таких прекрасных голосов, как они, но русалочка пела нежнее всех. Весь двор аплодировал ей руками и хвостами, и на мгновение ее сердце стало веселым, потому что она знала, что у нее самый приятный голос ни на земле, ни в море. Но вскоре она снова подумала о мире над ней; она не могла забыть ни обаятельного принца, ни свое горе из-за того, что у нее нет такой бессмертной души, как у него.Она тихо выскользнула из дворца своего отца, и, хотя все внутри было радостью и песнями, она сидела в своем собственном маленьком саду, печальная и одна. Затем она услышала звук горна, звенящего в воде, и подумала: «Он определенно плывет наверху, тот, в ком сосредоточены мои желания и в чьи руки я хотел бы вложить счастье своей жизни. Я рискну всем ради него и завоюю бессмертную душу. Пока мои сестры танцуют во дворце моего отца, я пойду к морской ведьме, которой я всегда так боялся; она может дать мне совет и помочь.”

Тогда русалочка вышла из своего сада и пошла по дороге к пенящимся водоворотам, за которыми жила колдунья. Она никогда раньше не была такой. Там не росли ни цветы, ни трава; только голая, серая, песчаная земля тянулась к водовороту, где вода, подобно вспенивающимся колесам мельницы, захватывала все, что попадалось ей под руку, и бросала в бездонную бездну. Русалочка должна была пройти посреди этих сокрушительных водоворотов, прежде чем она смогла достичь владений морской ведьмы.Затем на большом расстоянии дорога пролегала через полосу теплой пузырящейся болотистой местности, которую ведьма называла своим торфяным болотом.

За ним был дом ведьмы, который стоял в центре странного леса, где все деревья и цветы были полипами, наполовину животными и наполовину растениями. Они были похожи на змей с сотней голов, вырастающих из земли. Ветви представляли собой длинные слизистые руки с пальцами, как гибкие червяки, двигавшие конечность за конечностью от корня к верхушке. Все, что можно было достичь в море, они схватили и держали, так что оно никогда не ускользало из их лап.

Русалочка была так напугана увиденным, что остановилась, и ее сердце забилось от страха. Она была очень близка к тому, чтобы повернуть назад, но она подумала о принце и о человеческой душе, по которой она так страстно желала, и ее храбрость вернулась. Она заколола свои длинные распущенные волосы вокруг головы, чтобы полипы не цеплялись за них. Она скрестила руки на груди, а затем ринулась вперед, когда рыба проносилась сквозь воду, между гибкими руками и пальцами уродливых полипов, которые были вытянуты по бокам от нее.Она увидела, что все они держали в руках то, что схватили своими многочисленными ручонками, прочными, как железные ленты. В их цепких руках были крепко сжаты белые скелеты человеческих существ, которые погибли в море и погрузились в глубокие воды; скелеты наземных животных; и весла, рули и сундуки кораблей. Была даже русалочка, которую они поймали и задушили, и это показалось маленькой принцессе самым шокирующим из всех.

Теперь она подошла к месту на болотистой земле в лесу, где большие толстые водяные змеи катались по болоте и обнажали свои уродливые тусклые тела.Посреди этого места стоял дом, построенный из костей людей, потерпевших кораблекрушение. Там сидела морская ведьма, позволяя жабе есть изо рта, как люди иногда кормят канарейку кусочками сахара. Она назвала уродливых водяных змей своими маленькими цыплятами и позволила им ползать по ее груди.

«Я знаю, чего ты хочешь», — сказала морская ведьма. «Это очень глупо с твоей стороны, но ты добьешься своего, хотя это принесет тебе печаль, моя прекрасная принцесса. Вы хотите избавиться от своего рыбьего хвоста и вместо этого иметь две опоры, как человеческие существа на земле, чтобы молодой принц мог влюбиться в вас и чтобы у вас была бессмертная душа.А потом ведьма засмеялась так громко и так омерзительно, что жаба и змеи упали на землю и легли, извиваясь.

«Вы как раз вовремя, — сказала ведьма, — потому что после восхода солнца завтра я не смогу помочь вам до конца другого года. Я приготовлю для вас проект, с которым вы должны плыть, чтобы приземлиться завтра до восхода солнца; сядь и выпей. Ваш хвост исчезнет и превратится в то, что мужчины называют ногами.

«Вы почувствуете сильную боль, как будто меч проходит сквозь вас.Но все, кто вас увидят, скажут, что вы самый красивый человечек, которого они когда-либо видели. У вас по-прежнему будет та же плавная грациозность движений, и ни один танцор никогда не будет шагать так легко. Однако каждый ваш шаг будет таким, как если бы вы наступали на острые ножи и кровь должна была течь. Если ты выдержишь все это, я помогу тебе ».

«Да, пойду», — сказала маленькая принцесса дрожащим голосом, думая о принце и бессмертной душе.

«Но подумайте еще раз, — сказала ведьма, — потому что, когда ваша форма станет похожей на человека, вы больше не сможете быть русалкой.Вы никогда больше не вернетесь через воду к своим сестрам или во дворец отца. И если вы не завоюете любовь князя, так что он готов забыть своих отца и мать ради вас, любить вас всей душой и позволить священнику соединить ваши руки, чтобы вы были мужем и женой, тогда у вас никогда не будет бессмертной души. В первое утро после того, как он женится на другом, ваше сердце разобьется, и вы превратитесь в пену на гребне волн ».

«Я сделаю это», — сказала русалочка и побледнела как смерть.

«Но мне тоже нужно заплатить, — сказала ведьма, — и я прошу не о пустяках. У вас самый приятный голос из всех, кто живет здесь, в морских глубинах, и вы верите, что сможете очаровать им принца. Но этот голос ты должен дать мне. Лучшее, что у тебя есть, я получу в качестве платы за мой дорогой напиток, который должен быть смешан с моей собственной кровью, чтобы он был острым, как обоюдоострый меч.

«Но если вы отнимете у меня голос, — сказала русалочка, — что мне останется?»

«Твоя красивая форма, твоя изящная походка и выразительные глаза.Конечно, ими можно сковать сердце мужчины. Ну что, вы растеряли храбрость? Высуньте свой язычок, чтобы я отрезал его в качестве платы; тогда у вас будет сильная тяга ».

«Будет», — сказала русалочка.

Затем ведьма поместила свой котел в огонь, чтобы приготовить магический напиток.

«Чистота — это хорошо», — сказала она, обыскивая сосуд змеями, которые она связала большим узлом. Затем она уколола себя в грудь и позволила черной крови капнуть в котелок.Поднявшийся пар закручивался в такие ужасные формы, что никто не мог смотреть на них без страха. Ведьма каждую секунду бросала в сосуд новый ингредиент, и когда он закипал, звук походил на плач крокодила. Когда наконец волшебный напиток был готов, он выглядел как чистейшая вода.

«Вот оно для тебя», — сказала ведьма. Затем она отрезала русалке язык, чтобы она больше никогда не говорила и не пела. «Если полипы схватят вас, когда вы вернетесь через лес, — сказала ведьма, — бросьте на них несколько капель зелья, и их пальцы разорвутся на тысячу частей.Но у русалочки не было случая сделать это, потому что полипы в ужасе отскочили назад, когда увидели сверкающий сквозняк, который сиял в ее руке, как мерцающая звезда.

Итак, она быстро прошла через лес и болото и между стремительными водоворотами. Она увидела, что во дворце ее отца факелы в бальном зале погасли и все внутри спали. Но она не решилась войти к ним, потому что теперь, когда она была немой и собиралась покинуть их навсегда, ей казалось, что ее сердце разобьется.Она прокралась в сад, взяла по цветку с клумбы каждой из своих сестер, тысячу раз поцеловала руку в сторону дворца, а затем поднялась в темно-синих водах.

Солнце еще не взошло, когда она подошла к дворцу князя и подошла к красивым мраморным ступеням, но луна сияла ясно и ярко. Потом русалочка выпила волшебный напиток, и казалось, будто обоюдоострый меч пронзил ее нежное тело. Она упала в обморок и лежала как мертвая.Когда солнце взошло и засияло над морем, она поправилась и почувствовала резкую боль, но перед ней стоял красивый молодой принц.

Он так пристально посмотрел на нее своими угольно-черными глазами, что она опустила свои собственные, а затем осознала, что ее рыбий хвост исчез и что у нее такая же красивая пара белых и крошечных ножек, как и у любой маленькой девушки. Но на ней не было одежды, поэтому она закуталась в длинные густые волосы. Князь спросил ее, кто она и откуда. Она смотрела на него мягко и печально своими глубокими голубыми глазами, но не могла говорить.Он взял ее за руку и повел во дворец.

Каждый шаг, который она делала, был таким, как и сказала ведьма; ей казалось, что она наступает на острие игл или острых ножей. Однако она терпела это охотно и двигалась рядом с принцем легко, как пузырь, так что он и все, кто ее видел, удивлялись ее грациозным, покачивающимся движениям. Очень скоро она была облачена в дорогие одежды из шелка и муслина и стала самым красивым существом во дворце; но она была немой и не могла ни говорить, ни петь.

Прекрасные служанки, одетые в шелк и золото, выступили вперед и запели перед принцем и его царственными родителями. Одна пела лучше всех, и князь хлопал в ладоши и улыбался ей. Это было большим огорчением для русалочки, потому что она знала, насколько нежнее она сама когда-то могла петь, и подумала: «О, если бы он только мог знать, что я отдала свой голос навсегда, чтобы быть с ним!»

Затем слуги исполнили несколько красивых сказочных танцев под красивую музыку.Затем русалочка подняла свои прекрасные белые ручки, встала на кончики пальцев, скользила по полу и танцевала, как никто еще не умел танцевать. С каждым мгновением ее красота раскрывалась все больше, а выразительные глаза взывали к сердцу больше, чем песни рабов. Все были очарованы, особенно принц, который называл ее своим маленьким подкидышем. Она снова танцевала довольно охотно, чтобы доставить ему удовольствие, хотя каждый раз, когда ее нога касалась пола, казалось, будто она наступала на острые ножи.

Принц сказал, что она должна оставаться с ним всегда, и ей разрешили спать у его дверей на бархатной подушке. Он заказал для нее пажное платье, чтобы она могла сопровождать его верхом. Они вместе ехали по благоухающему лесу, где зеленые ветви касались их плеч, а маленькие птички пели среди свежих листьев. Она взобралась с ним на вершины высоких гор, и хотя ее нежные ступни кровоточили, так что даже ее шаги были отмечены, она только улыбалась и следовала за ним, пока они не увидели облака под ними, как стая птиц, летящих в далекие страны.Находясь во дворце князя и когда все домочадцы спали, она садилась на широкие мраморные ступени, так как ее горящие ноги облегчало купание в холодной морской воде. Именно тогда она подумала обо всех тех, кто внизу, в глубине.

Однажды ночью ее сестры подошли под руку и горестно пели, плывя по воде. Она поманила их, и они узнали ее и рассказали, как она их огорчила; после этого они каждую ночь приходили в одно и то же место.Однажды она увидела вдалеке свою старую бабушку, которая много лет не выходила на поверхность моря, и старого Морского Короля, ее отца, с короной на голове. Они протянули к ней руки, но не рискнули подходить к земле так близко, как ее сестры.

Шли дни, она любила принца все сильнее, а он любил ее, как маленького ребенка. Ему никогда не приходила в голову мысль сделать ее своей женой. Однако, если он не женился на ней, она не могла получить бессмертную душу, а на следующее утро после его женитьбы на другой она растворилась в морской пене.

«Разве ты не любишь меня больше всех?» глаза русалочки, казалось, говорили, когда он обнимал ее и целовал ее светлый лоб.

«Да, ты мне дорог, — сказал принц, — потому что у тебя самое лучшее сердце, и ты самый преданный мне. Вы похожи на молодую девушку, которую я однажды видел, но с которой я никогда больше не встречусь. Я был на корабле, который потерпел крушение, и волны выбросили меня на берег возле святого храма, где несколько молодых девушек совершали службу. Самый молодой из них нашел меня на берегу и спас мне жизнь.Я видел ее всего дважды, и она единственная в мире, кого я мог любить. Но вы похожи на нее, и вы почти выбросили ее образ из моей памяти. Она принадлежит к святому храму, и удача прислала тебя вместо нее ко мне. Мы никогда не расстанемся.

«Ах, он не знает, что это я спасла ему жизнь», — подумала русалочка. «Я перенес его по морю в лес, где стоит храм; Я сидел под пеной и смотрел, пока люди не пришли ему на помощь. Я видел симпатичную девушку, которую он любит больше, чем меня.Русалка глубоко вздохнула, но не могла плакать. «Он говорит, что девушка принадлежит святому храму, поэтому она никогда не вернется в мир — они больше не будут встречаться. Я рядом с ним и вижу его каждый день. Я буду заботиться о нем, буду любить его и отдам свою жизнь ради него ».

Очень скоро было сказано, что принц женится и что прекрасная дочь соседнего царя станет его женой, так как достраивают прекрасный корабль. Хотя принц сообщил, что намеревается просто нанести визит королю, обычно предполагалось, что он пошел ко двору принцессы.С ним должна была отправиться большая компания. Русалочка улыбнулась и покачала головой. Она знала мысли принца лучше, чем кто-либо другой.

«Я должен путешествовать», — сказал он ей; «Я должен увидеть эту прекрасную принцессу. Мои родители желают этого, но они не заставят меня привести ее домой в качестве невесты. Я не могу любить ее, потому что она не похожа на красивую девушку в храме, на которую вы похожи. Если бы меня заставили выбирать невесту, я бы выбрал тебя, мой тупой подкидыш, с такими выразительными глазами.Затем он поцеловал ее розовые губы, поиграл с ее длинными развевающимися волосами и положил голову ей на сердце, в то время как она мечтала о человеческом счастье и бессмертной душе.

«Ты не боишься моря?» — сказал он, когда они стояли на палубе благородного корабля, который должен был доставить их в страну соседнего короля. Затем он рассказал ей о шторме и штиле, о странных рыбах в глубине под ними и о том, что там видели ныряльщики. Она улыбнулась его описаниям, потому что лучше, чем кто-либо, знала, какие чудеса творится на дне моря.

В лунную ночь, когда все на борту спали, кроме человека у руля, она сидела на палубе, глядя вниз сквозь прозрачную воду. Ей казалось, что она может различить замок своего отца, а на нем свою престарелую бабушку с серебряной короной на голове, смотрящую сквозь стремительный поток на киль судна. Тогда ее сестры поднялись на волну и печально посмотрели на нее, заламывая белые руки. Она поманила их, улыбнулась и хотела сказать им, насколько она счастлива и благополучна.Но юнга подошла, и когда ее сестры нырнули, он подумал, что видит только морскую пену.

На следующее утро корабль вошел в гавань красивого города, принадлежащего королю, которого принц собирался посетить. Звонили церковные колокола, а с высоких башен росли трубы. Солдаты с флагами и блестящими штыками выстроились вдоль дорог, по которым они проезжали. Каждый день был праздник, балы и развлечения сменяли друг друга.Но принцесса еще не появилась. Говорят, что она выросла и получила образование в религиозном доме, где познавала все королевские добродетели.

Наконец она пришла. Затем русалочка, которой не терпелось узнать, действительно ли она красива, была вынуждена признать, что никогда не видела более совершенного видения красоты. Ее кожа была изящно светлой, а под длинными темными ресницами смеющиеся голубые глаза сияли правдой и чистотой.

«Это ты, — сказал принц, — спас мне жизнь, когда я лежал, как мертвый, на берегу», и он заключил свою покрасневшую невесту в свои объятия.

«О, как я счастлив!» сказал он русалочке; «Мои самые большие надежды сбылись. Вы будете радоваться моему счастью, потому что ваша преданность мне велика и искренна ».

Русалочка поцеловала его руку и почувствовала, как будто ее сердце уже разбито. Его свадебное утро принесет ей смерть, и она превратится в морскую пену.

Все церковные колокола зазвонили, и герольды проехали по городу, провозглашая обручение. Ароматное масло сжигалось в дорогих серебряных лампадах на каждом алтаре.Священники махали кадильницами, а жених и невеста взялись за руки и получили благословение епископа. Русалочка, одетая в шелк и золото, держала шлейф невесты; но ее уши не слышали праздничной музыки, и ее глаза не видели священного обряда. Она думала о приближавшейся к ней ночи смерти и обо всем, что она потеряла в этом мире.

В тот же вечер жених и невеста поднялись на борт корабля. Ревели пушки, развевались флаги, а в центре корабля был воздвигнут дорогой пурпурно-золотой шатер.В нем были элегантные спальные диваны для новобрачных в ночное время. Корабль при попутном ветре с раздутыми парусами плавно и легко скользил по спокойному морю.

Когда стемнело, зажгли несколько цветных ламп, и моряки весело танцевали на палубе. Русалочка не могла не думать о своем первом подъеме из моря, когда она видела подобные радостные празднества, поэтому она тоже присоединилась к танцу, приподнялась в воздухе, как ласточка, когда он преследует свою добычу, и все присутствующие приветствовали ей интересно.Она никогда раньше не танцевала так изящно. Ее нежные ступни казались порезанными острыми ножами, но она не заботилась о боли; более резкая боль пронзила ее сердце.

Она знала, что это был последний вечер, когда она когда-либо увидела принца, ради которого она оставила свою родню и свой дом. Она отказалась от своего прекрасного голоса и ежедневно страдала для него неслыханной болью, а он ничего об этом не знал. Это был последний вечер, когда она должна была дышать с ним одним воздухом или смотреть на звездное небо и глубокое море.Ее ждала вечная ночь без мыслей и снов. У нее не было души, и теперь она никогда не могла ее завоевать.

До полуночи на корабле царила радость и веселье. Она улыбалась и танцевала с остальными, в то время как в ее сердце была мысль о смерти. Принц поцеловал свою прекрасную невесту, и она играла с его волосами цвета воронова крыла, пока они, взявшись за руки, не пошли отдыхать в роскошном шатре. Потом все замерло на борту корабля, и только пилот, стоявший у руля, не спал. Русалочка оперлась своими белыми руками о край сосуда и посмотрела на восток в поисках первого утреннего румянца — того первого луча зари, который должен был стать ее смертью.Она видела, как ее сестры восстали из наводнения. Они были такими же бледными, как и она, но их прекрасные волосы больше не развевались на ветру; он был отрезан.

«Мы отдали наши волосы ведьме, — сказали они, — чтобы помочь тебе, чтобы ты не умер сегодня ночью. Она дала нам нож; видите, он очень резкий. Перед восходом солнца вы должны окунуться в сердце принца. Когда теплая кровь упадет на ваши ноги, они снова срастутся в рыбий хвост, и вы снова станете русалкой и сможете вернуться к нам, чтобы прожить свои триста лет, прежде чем вы превратитесь в соленую морскую пену.Тогда поспешите; либо он, либо вы должны умереть до восхода солнца. Наша старая бабушка так скорбит по тебе, что ее седые волосы падают, как наши упали под ножницы ведьмы. Убейте принца и вернитесь. Спешите! Неужели вы не видите первых красных полос на небе? Через несколько минут взойдет солнце, и ты умрешь ».

Тогда они глубоко и грустно вздохнули и погрузились в волны.

Русалочка отдернула малиновую занавеску шатра и увидела прекрасную невесту, чья голова покоилась на груди князя.Она наклонилась и поцеловала его благородный лоб, потом посмотрела на небо, на котором розовый рассвет становился все ярче и ярче. Она взглянула на острый нож и снова устремила взгляд на принца, который во сне шептал имя своей невесты.

Она была в его мыслях, и нож дрожал в руке русалочки, но она швырнула его далеко от себя в волны. Вода в месте падения стала красной, а брызнувшие капли были похожи на кровь. Она бросила еще один долгий, полуобморочный взгляд на принца, затем бросилась с корабля в море и почувствовала, как ее тело растворяется в пене.

Солнце поднялось над волнами, и его теплые лучи упали на холодную пену русалочки, которая не чувствовала себя умирающей. Она видела яркое солнце и сотни прозрачных, красивых существ, плавающих вокруг нее — она ​​могла видеть сквозь них белые паруса кораблей и красные облака в небе. Их речь была мелодичной, но не могла быть услышана ушами смертных — так же, как их тела не могли быть увидены смертными глазами. Русалочка заметила, что у нее такое же тело, как у них, и что она продолжает подниматься все выше и выше из пены.»Где я?» — спросила она, и ее голос казался неземным, как голоса тех, кто был с ней. Никакая земная музыка не могла подражать этому.

«Среди дочерей небесных», — ответила одна из них. «У русалки нет бессмертной души, и она не может получить ее, если не завоюет любовь человеческого существа. От чужой воли зависит ее вечная судьба. Но дочери воздуха, хотя и не обладают бессмертной душой, своими добрыми делами могут добыть ее себе. Летим в теплые страны и остужаем знойный воздух, уничтожающий человечество чумой.Мы несем аромат цветов для распространения здоровья и восстановления.

«После того, как мы триста лет стремились делать все хорошее, что в наших силах, мы обретаем бессмертную душу и участвуем в счастье человечества. Ты, бедная русалочка, всем сердцем старалась делать то, что делаем мы. Вы страдали и терпели и своими добрыми делами возвысились в духовный мир, и теперь, прилагая триста лет таким же образом, вы можете обрести бессмертную душу.”

Русалочка подняла свои прославленные глаза к солнцу и впервые почувствовала, как они наполняются слезами.

На корабле, на котором она оставила принца, царила жизнь и шум, и она увидела, что он и его прекрасная невеста искали ее. Они с грустью смотрели на жемчужную пену, как будто знали, что она бросилась в волны. Незаметно она поцеловала в лоб невесту и обмахнула принца веером, а затем поднялась вместе с другими чадами воздуха на розовое облако, которое парило наверху.

«Через триста лет так мы поплывем в Царство Небесное», — сказала она. «И, возможно, мы даже доберемся туда раньше», — прошептала одна из ее спутников. «Незаметно для нас мы можем войти в дома людей, где есть дети, и каждый день, когда мы находим хорошего ребенка, который радует его родители и заслуживает их любви, время нашего испытания сокращается. Когда мы летим по комнате, ребенок не знает, что мы радостно улыбаемся его хорошему поведению, потому что мы можем считать на один год меньше из наших трехсот лет.Но когда мы видим непослушного или злого ребенка, мы проливаем слезы печали, и за каждую слезу день добавляется к нашему времени испытаний ».

Хотите еще историй о любви , чтобы прочитать своему ребенку? Прочтите наш обзор «Десяти лучших детских книжек с картинками о любви»

КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ НАПИСАННАЯ ГАНСОМ КРИСТИАНОМ АНДЕРСЕНОМ

Заголовочная иллюстрация от Prawny на Pixabay, с благодарностью.

ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИСТОРИЯМИ ~ ИДЕИ ДЛЯ РАЗГОВОРА С ДЕТЬМИ

Сочувствие

1.Если бы вы были одной из русалок, впервые увидевших землю, как вы думаете, что бы вы заметили в ней больше всего?

Независимое мышление

1. Что вы понимаете под идеей «бессмертной души», которую бабушка Русалочки говорит ей, что есть у всех людей?

Любовь

1. Русалочке дается возможность спасти свою жизнь, если она убьет Принца. Но она этого не делает. Почему она ставит жизнь и счастье Принца выше своего собственного?

Разговор

1.Какие чувства вызывает у вас эта история? Почему?

Информация о книге!

Схема не найдена.

Семь классических фэнтези для детей

Маленькая морская девица (1883). Ганс Христиан Андерсен (автор)

Рассказы Андерсена: Маленькая морская девица , близкий перевод романа Ганса Христиана Андерсена 1837 года «Лилль Гавфру» 1837 года, отражает растущее превосходство «Русалочки» над другими сказками с которым он был составлен в антологию.В то время как в первых двух датских изданиях «Русалочки» эта история была помещена в большие общие сборники сказок, в это издание вошли только две другие истории. Важность русалки для коллекции подчеркивается тем, что она помещена в название и обложку коллекции. Сам Андерсон признал, что с самого начала «Русалочка» «особым образом вызвала интерес, который только увеличился с появлением следующих томов», и принесла ему международную известность. Повышение приоритетности «Русалочки» в последующих изданиях сделало коллекции, в которых она появлялась, более востребованными для издателей.

Единственная иллюстрация, включенная в текст The Little Sea Maid , изображает русалку в ее человеческом обличье, танцующую перед переполненным судом, и демонстрирует, как это издание способствовало продвижению английских культурных ценностей, таких как эмоциональная сдержанность. Критик Джулия Бриггс признает, что в рассказах Андерсена с их подробным описанием страданий «мало уступок чувствительности детской, и некоторые из того, что принято за сентиментальность, может быть просто совершенно неанглийским отсутствием сдержанности в отношении сильных эмоций.Поэтому следует отметить, что в одной сцене, проиллюстрированной в этом английском переводе, русалка характеризуется «жесткой верхней губой»; несмотря на ощущение, что она ходит на иголках и ножах, она красиво танцует для двора и с таким безмятежным выражением лица, что ни одно лицо в толпе, смотрящей на нее, не выражает какого-либо беспокойства за нее.

Катянна Гатри и Александра Висбиски


Если вы любите сказку о русалке
(2010).Спаситель Пиротта (автор). Элис Пиблз (автор). Сюзанна Локхарт (иллюстратор)

Если вы любите сказку о русалке, № , иллюстрированный Сюзанной Локхарт, иллюстрирует замысловатые техники бумажной инженерии. Экспозиция Смитсоновского музея, посвященная бумажной инженерии, описана так: «Подвижные и всплывающие книги учат умным образом, делая процесс обучения более эффективным, интерактивным и запоминающимся». В книге Локхарта вместо сложных всплывающих элементов используются тонкие движения бумаги для постепенного изменения сцен.Этот стиль бумажной инженерии помогает передать «сказочный финал» диснеевской адаптации «Русалочки», поскольку темное изображение кораблекрушения превращается в контрастно радостный финал. Бумажная инженерия усиливает магию сказки и ее взаимодействие с читателями.

В этой версии сказки «Русалочка» 2010 года есть элементы сюжета, которые отличаются от оригинальной истории. История Ганса Христиана Андерсена 1837 года заканчивается тем, что русалка, не сумевшая завоевать любовь принца, превратилась в морскую пену.Наградой за исходный финал является трансцендентность для русалки, но этот элемент созревания персонажа был удален из If You Love a Mermaid Tale и заменен более простым более счастливым концом, обычным в современных детских книгах. Сложная, радостная свадебная сцена, изображенная на этой странице, соответствует фундаментальным изменениям в истории, представленным в фильме Диснея 1989 года. Фильм Диснея — первая адаптация, в которой русалка действительно достигает своей цели — заставить принца влюбиться в нее, и широкая популярность этого измененного финала повлияла на более поздние версии, такие как Локхарт.

Грейс Бирмахер и Рэйчел Бельски

Водные сказки — Нью-Йорк Таймс

ВОЛШЕБНАЯ РЫБКА
Трунг Ле Нгуен

МАЛЕНЬКАЯ РУСКА
Как большинство детей американка Пинк2 читать сказки. Как цветной человек, я признал, что персонажи в рассказах часто не похожи на меня и не отражают мой опыт. Вот такие они были. И все же одна из непреходящих черт сказок заключается в том, насколько легко они могут быть адаптированы к временам и перспективам их читателей.Две новые книги — «Волшебная рыба» Трунга Ле Нгуена и «Русалочка» Джерри Пинкни — открывают возможности, переделывая сказки, в том числе классику Ганса Христиана Андерсена, для более разнообразного поколения. При этом они размышляют о том, как воображаемые сказки помогают детям с разным опытом формировать их собственные личные повествования и как истории вселяют в нас надежду.

«Волшебная рыба» — дебютный графический роман художника комиксов Нгуена. В нем представлены вариации двух известных сказок глазами современного вьетнамско-американского подростка по имени Тьен.Тьен — гей и изо всех сил пытается найти слова, чтобы сказать своим родителям-иммигрантам. Буквально. Он говорит в основном по-английски, а они в основном говорят на вьетнамском. Тьен даже просит местного библиотекаря помочь ему научиться писать на вьетнамском языке.

Изучите Книжное обозрение New York Times

Хотите быть в курсе последних и лучших книг? Это хорошее место для старта.

Тьен и его семья разделяют любовь к сказкам. В свободное от работы время Тьен и его мать Хьен читали друг другу библиотечные книги.Это их способ сближения, и он помогает Хьен практиковать свой английский.

Первые два рассказа — «родственники сказки о Золушке», по примечанию автора. В одном из них, основанном на немецком «Аллерлейрау», девушка, попавшая в ловушку семейного проклятия, влюбляется в принца. В другом, основанном на вьетнамском «Там Кам», злая мачеха пытается победить девушку, которой помогает волшебная рыба. Третья история — это пересказ «Русалочки» с неожиданным поворотом в конце.Каждая сказка позволяет Тьену и Хьен размышлять о своей жизни и общаться друг с другом. Хиен страдает из-за океана, отделяющего ее от семьи во Вьетнаме. Тьен мучается из-за того, что он педик и влюблен. Когда язык не подходит, рассказы помогают им говорить.

Нгуен — одаренный рассказчик, и формат графического романа подчеркивает его сильные стороны. Сказочные образы нанесены с продуманным темпом и пышно прорисованными деталями, которые добавляют акцента к сценам романтики или меланхолии.Традиционные вьетнамские образы, полные отсылок к сёдзё-манге и классическим сборникам рассказов, заменяют евроцентрическую эстетику. Эти визуальные эффекты в сочетании с вдумчивостью и состраданием, с которыми Нгуен справляется с эмоциональным путешествием Тьена, делают «Волшебную рыбу» особенно изобретательной.

В книге «Русалочка» отмеченный наградами автор и иллюстратор Джерри Пинкни адаптирует классику Ганса Христиана Андерсена в качестве книжки с картинками для нового поколения. Поклонники оригинальной истории и фильма Диснея найдут обстановку знакомой.Но вместо того, чтобы тосковать по любви прекрасного принца, русалка Пинкни по имени Мелоди подружилась с девушкой того же возраста, Сион.

Девочки сразу чувствуют родство, а сила их связи позволяет им находить способы общения. Узнав историю Мелоди, Сион призывает русалку вернуть свой голос, как в прямом, так и в переносном смысле, чтобы спасти человеческий и океанский миры от уничтожения Морской Ведьмы.

Пинкни создает яркий акварельный мир, в котором все персонажи, как люди, так и русалки, черные.Эта визуальная динамика особенно эффективна для иллюстрации близости Мелодии и Сиона, двух принципиально разных существ. Он оживляет как сушу, так и подводный мир с реалистичностью своих рисунков и теплотой своей палитры. Человеческие сокровища Мелоди с любовью переданы с богатой детализацией, а изображения волшебных морских существ, в том числе Морская Ведьма, не перестают поражать.

Те, кто нашел героиню в версии Андерсена слишком пассивной, также оценят тему расширения прав и возможностей этой версии.Мелодию скорее прославляют, чем наказывают за ее любопытство. Она учится использовать силу своего голоса, а не жертвовать своей автономией.

Джен Ван — автор графических романов «Принц и портниха» и «Наблюдение за звездами».

ВОЛШЕБНАЯ РЫБА
Чунг Ле Нгуен
256 стр. Графика в Random House. 23,99 доллара США.
(от 12 до 17 лет)

МАЛЕНЬКАЯ РУСАЛКА
Джерри Пинкни
48 стр. Little, Brown & Company. 18,99 долларов США.
(от 4 до 8 лет)

Следите за New York Times Books на Facebook , Twitter и Instagram , подпишитесь на наш информационный бюллетень или 6 наш литературный календарь .И послушайте нас в подкасте Book Review .

Русалочка Ганса Христиана Андерсена и Яёи Кусамы АРТБУК

ЯЙОЙ КУСАМА

ИЗДАТЕЛЬ В Твердом переплете


Музей современного искусства Луизианы

96 стр. / 48 ч.

СОСТОЯНИЕ ИЗДАНИЯ
Дата публикации 23.08.2016
Активно

РАСПРОСТРАНЕНИЕ
D.A.P.Эксклюзив
Каталог: ОСЕНЬ 2016 стр. 11

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
ISBN 9788792877598 TRADE
Прейскурантная цена: 45,00 канадских долларов 60,00 долларов США

НАЛИЧИЕ
На складе

«Ганс Кристиан Андерсен — мечта, рожденная в моем сердце. Я хочу быть русалкой. мои надежды на будущее в русалке, которая является символом всех добрых сердец и любви ».


— Яёи Кусама
& nbsp & nbsp

МУЗЕЙ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА ЛУИЗИАНЫ

, Майкл Рюлдал, Майкл Рюлдал.


Изящные рисунки Кусамы иллюстрируют и интерпретируют сказку Ганса Христиана Андерсена

Сказка Ганса Христиана Андерсена «Русалочка» (1839), рассказ о девушке с моря, которая последовала за своей мечтой и постигла катастрофическая судьба на суше. известен во всем мире (особенно в его анимационном воплощении). Но знакомая история оживает в этом великолепном издании, созданном при сотрудничестве Музея современного искусства Луизианы и художника Яёи Кусамы.

В сочетании с оригинальным текстом Ганса Христиана Андерсена густо узорчатые волнистые линейные рисунки из серии Love Forever Кусамы (2004–2007 гг.) Вызывают в воображении штормы в бушующих волнах океана, огромное подводное царство Русалочки и ее тоску по живут в человеческом мире. Плодородные, бесконечно повторяющиеся формы Кусамы идеально подходят для поэтической и тревожной вселенной, вызванной в сказке; результат — настоящее сотрудничество. Рисунки Кусамы иллюстрируют и интерпретируют историю Андерсена, привнося ее в ужасающую жизнь, а слова Андерсена придают повествовательное содержание пейзажам Кусамы с немигающими глазами, завитыми усиками и бестелесными профилями.

Яёи Кусама (родился в 1929 году) впервые покинул Японию в возрасте 28 лет и приземлился в Нью-Йорке в конце 1950-х годов. Ее творчество, насчитывающее более 50 лет, включает живопись, перформанс, инсталляции и окружение, скульптуру, кино, моду, дизайн и литературную работу. Недавно она была названа самым популярным художником в мире на основе ежегодных показателей посещаемости музеев в 2014 году, представленных газетой The Art Newspaper .


Представленное изображение воспроизведено из

Hans Christian Andersen & Yayoi Kusama: The Little Mermaid .
ПОХВАЛА И ОТЗЫВЫ

Interview Magazine

Devon Ivie

История Андерсона усиливается уникальными пейзажами Кусамы, а визуальные эффекты Кусамы получают новую жизнь в контексте повествования. Действительно гармоничное сотрудничество.

Huffington Post

Присцилла Фрэнк

Эти одновременно причудливые и зловещие изображения идеально отражают искаженное воображение писателя Русалочки .

Изящный

Немецкий Генри

Кусаманот только удалось внедрить свой неповторимый стиль в темы, смешанные изображения, но он мастерски запечатлел интригующую и вдохновляющую детскую историю.

Hyperallergic

Claire Voon

Однако ее смелые волнистые линии оживляют повествование Андерсена, покрывая страницы волнистыми и извивающимися узорами; причудливые растения, напоминающие о чудесных водных животных; мотивы, напоминающие щупальца и волны; и множество загадочных, бдительных глаз. Повторение форм и нарисованных фигур образует плавный поток образов вокруг прозы Андерсена, придавая ей новую волнующую энергию. Изображения и текст создают мир, который может быть таким же фантастическим и загадочным, как тот, который русалочка увидела, когда впервые поднялась из морских глубин.

Искусство и аукцион

Захватывающие рисунки Кусамы открывают путь для нового прочтения классической сказки, в то время как сотрудничество подчеркивает глубину знания Андерсоном состояния человека и его понимания человеческих взаимоотношений.

0

Бесплатная доставка

ИБП по всей территории США
ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ОНЛАЙН-ЗАКАЗОВ

ДАТА 4/11/2021

В «Русалочке» Яёи Кусамы, «символе всех добрых сердец и любви»

«Ее кожа была такой же мягкой и нежной, как лепесток розы, а глаза были такими же синими, как глубокое море. , но, как и все остальные, у нее не было ног.Ее тело заканчивалось рыбьим хвостом ».

Русалочка Ганса Христиана Андерсена и Яёи Кусамы: Сказка о бесконечности и любви навсегда сочетает в себе новый, модернизированный перевод оригинальной сказки Андерсена с рисунками знаменитого японского художника Яёи Кусама, чьи работы будут быть на виду в диалоге с миром природы 11 апреля 31 октября 2021 года в Ботаническом саду Нью-Йорка. Красиво оформленную, с тисненой, покрытой точечным лаком обложкой, пергаментным жакетом, изысканной бумагой и печатью, эту книгу было трудно держать в наличии. или в печати из-за высокого спроса и восторженных обзоров в СМИ, таких как Huffington Post , iD / Vice , New York Magazine / The Cut и многих других.продолжить блог

ИЗ АРТБУКА БЛОГ

CORY REYNOLDS | ДАТА 21.12.2016

Русалочка Ганса Христиана Андерсена и Яёи Кусамы

НАЗАД В НАЛИЧИИ! Мгновенно коллекционное иллюстрированное издание Яёи Кусамы мрачной антифаустовской басни XIX века Ханса Христиана Андерсена упаковано в гладкий прозрачный пергамент и напечатано на роскошной матовой бумаге, что делает его исключительно изысканным подарком в этот праздничный сезон .«Сказка Андерсена — идеальный трамплин для фантастических образов Кусамаса, где женские силуэты абстрагируются в тонкие мозаики, которые, кажется, размножаются сами по себе», — пишет Присцилла Франк в Huffington Post. «Эти причудливые и зловещие образы прекрасно передают извращенное воображение писателя Русалочки ». продолжить блог
& nbsp

источник мира искусства для книг по искусству и культуре

& nbsp & nbsp

NEW YORK
Выставочный зал только по предварительной записи
75 Broad Street, Suite 630
New York NY 10004
Тел. 212627 1999

ЛОС-АНДЖЕЛЕС
Выставочный зал только по предварительной записи
818 S.Broadway, Suite 700
Los Angeles, CA


Тел. 323 969 8985

ООО «АРТБУК»
D.A.P. | Distributed Art Publishers, Inc.

Авторские права на все содержимое сайта C 2000-2017 принадлежат Distributed Art Publishers, Inc. и соответствующим издателям, авторам, художникам. Для получения разрешения на воспроизведение обращайтесь к правообладателям.

D.A.P. Каталог
www.artbook.com

& nbsp

ФОРМАТ: Hbk, 8 x 13 дюймов./ 96 стр. / 48 ч / б.
СПИСОК ЦЕНА: 45,00 долларов США
СПИСОК ЦЕНА: КАНАДА 60 долларов США
ISBN: 9788792877598
ИЗДАТЕЛЬ: Музей современного искусства Луизианы
ДОСТУПНО: 23.08.2016
РАСПРОСТРАНЕНИЕ: D.A.P.
РОЗНИЧНЫЙ ДИСК: ТОРГОВЛЯ
СТАТУС ИЗДАНИЯ: Активно
НАЛИЧИЕ: В наличии
ТЕРРИТОРИЯ: WRLD Экспорт через T&H

D.A.P. КАТАЛОГ: ОСЕНЬ 2016 Страница 11

ИНФОРМАЦИЯ НА 14 мая 2019 г.

ЗАПРОСЫ ДЛЯ ПЕЧАТИ

Тел .: (212) 627-1999 доб 217
Факс: (212) 627-9484
Электронная почта для запросов прессы: publicity @ dapinc.com

ЗАКАЗЫ НА ПЕРЕПРОДАЖУ
D.A.P. | ИЗДАТЕЛИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ИСКУССТВА
Телефон: (212) 627-1999
Факс: (212) 627-9484
Служба поддержки клиентов: (800) 338-2665
Электронная почта: торговые операции: [email protected]

Русалочка Ганса Христиана Андерсена и Яёи Кусамы
Сказка о бесконечности и вечной любви

Тонкие рисунки Кусамы иллюстрируют и интерпретируют сказку Ганса Христиана Андерсена

Опубликовано Музеем современного искусства Луизианы.
Отредактировали Лрке Райдал Джргенсен, Мари Лаурберг, Майкл Юул Холм.

Сказка Ганса Христиана Андерсена «Русалочка» (1839 г.) о девушке с моря, которая последовала за своей мечтой и постигла катастрофическую судьбу на суше, известна во всем мире (особенно в ее странах). анимационное воплощение). Но знакомая история оживает в этом великолепном издании, созданном при сотрудничестве Музея современного искусства Луизианы и художника Яёи Кусамы.

В сочетании с оригинальным текстом Ганса Христиана Андерсена густо узорчатые волнистые линейные рисунки из серии Love Forever Кусамы (2004–2007 гг.) Вызывают в воображении штормы в бушующих волнах океана, огромное подводное царство Русалочки и ее тоску по живут в человеческом мире. Плодородные, бесконечно повторяющиеся формы Кусамы идеально подходят для поэтической и тревожной вселенной, вызванной в сказке; результат — настоящее сотрудничество. Рисунки Кусамы иллюстрируют и интерпретируют историю Андерсена, привнося ее в ужасающую жизнь, а слова Андерсена придают повествовательное содержание пейзажам Кусамы с немигающими глазами, завитыми усиками и бестелесными профилями.

Яёи Кусама (родился в 1929 году) впервые покинул Японию в возрасте 28 лет и приземлился в Нью-Йорке в конце 1950-х годов. Ее творчество, насчитывающее более 50 лет, включает живопись, перформанс, инсталляции и окружение, скульптуру, кино, моду, дизайн и литературную работу. Недавно она была названа самым популярным художником в мире на основе ежегодных данных, опубликованных газетой The Art Newspaper по посещаемости музеев в мире в 2014 году.

ПОДРОБНЕЕ ОНЛАЙН НА: http: // www.artbook.com/9788792877598.html

Ужасные истоки классических сказок

Давным-давно, задолго до Гаса Гаса и Прекрасного принца, сказки об убийствах и убийствах были наполнены пытка. Поцелуй настоящей любви и счастливая жизнь после него были детской забавой для писателей, которые были до Уолта Диснея. Джамбаттиста Базиле, Ганс Христиан Андерсен, Дж. М. Барри и братья Гримм предпочли захватывающий рассказ романтическому, но некоторые из их самых мучительных деталей были потеряны при переводе.Вы знаете коварный секрет Золушки? Как на самом деле проснулась Спящая красавица и какова цена за ноги Русалочки? Что случилось со злой королевой Белоснежки? Вы знаете, почему «Потерянные мальчики» Питера Пэна так и не выросли? Продолжайте читать, чтобы узнать …

Иллюстрация Эдмунда Дюлака

История Золушки

может быть прослежена до Китая в 9 веке нашей эры, но западный мир впервые встретил любимую красавицу в 1634 году, когда история появилась в Пентамероне итальянского писателя Джамбаттисты Базиле.Между историей Базиля и анимационным фильмом Уолта Диснея прошло более четырех столетий, поэтому в сказке Золушки обязательно должны были произойти некоторые изменения … например, пропустить все убийства и телесные увечья.

… она защелкивает мачеху шею крышкой туалетного сундука.

В рассказе Базиля под названием The Cat Cinderella отец Золушки действительно был вдовцом, который снова женился, но современные адаптации не говорят нам о том, что она на самом деле щелкает шею своей мачехи крышкой туалетного сундука.Конечно, сказала ей гувернантка, но она по-прежнему хладнокровная убийца. Затем коварная гувернантка Золушки выходит замуж за отца Золушки, овдовевшего во второй раз, и прогоняет Золушку на кухню.

Золушка Базиля действительно исполняет желание и приходит на грандиозный пир в королевской одежде. Она теряет туфлю (хотя она лакированная и меховая, а не стеклянная), и ее действительно преследует бравый король. В версии Базиля потерянная туфелька подходит Золушке к ноге, и убийца получает ее долго и счастливо.В других ранних версиях, таких как Rashin Coatie из Шотландии, мачеха Золушки немного более решительна — она ​​отрезает куски ног своих дочерей, чтобы они могли соответствовать потерянной тапочке. В экранизации « Aschenputtel » 18-го века братьев Гримм сестры калечат себе ноги, а певчие птицы выклевывают глаза.

На самом деле фильм Диснея 1950 года был основан на адаптации французского сказочника Шарля Перро 1697 года. Перро, рассказчик французского двора, удалил пошлости и добавил много магических элементов, таких как фея-крестная и карета с тыквами.Его Золушка такая же чистая и невинная, как и они.

Иллюстрация Эдмунда Дюлака

Спящая красавица впервые появилась вместе с Кошка-Золушка в «Пентамероне» Базиля. Затем озаглавленный Солнце, Луна, Талия , история 1634 года начинается примерно так же, как и анимационная адаптация Диснея, выпущенная в 1959 году. После рождения принцесса Талия получает проклятие с угрозой осколка, а когда вырастет, уколется и падает в нее. вечный сон.Убитый горем отец укладывает ее в бархатное кресло и навсегда покидает замок. Вот где дела идут наперекосяк …

Все знают, что Спящую красавицу разбудил поцелуй настоящей любви, но Базиль рассказывает другую историю. Король из соседнего королевства наткнулся на заброшенный замок и безжизненное тело Талии. Пораженный ее красотой, король изнасиловал и оплодотворил спящую принцессу. Во сне Талия рожает близнецов, Солнца и Луну. В поисках грудного молока ребенок высасывает занозу из пальца матери, и она просыпается.Король возвращается, чтобы снова увидеть Талию, и рад обнаружить плоды своего завоевания.

… Королева обнаруживает измены своего мужа и приказывает приготовить и накормить его младенцев.

Это лишь вопрос времени, когда королева обнаружит измены своего мужа и прикажет приготовить и накормить его младенцев. Без ведома королевы повар прячет детей и вместо этого подает козу. Когда королева пытается бросить Талию в горящий огонь, король перехватывает и сжигает свою жену заживо.Талия выходит замуж за короля, и они живут долго и счастливо как хищница и жена.

Именно Шарль Перро познакомил фей с Спящая красавица или Маленькая шиповник-роза и заменил женатого Короля на лихого принца-холостяка. Мать принца взяла на себя роль злой королевы, и вместо того, чтобы скормить близнецов кому-то другому, она пригрозила съесть их сама. Когда королева попыталась бросить Спящую красавицу в яму змей, принц героически спас свою невесту, а его мать прыгнула насмерть.

Иллюстрация Эдмунда Дюлака

«Русалочка» была создана датским писателем Гансом Кристианом Андерсеном в 1837 году, примерно за 150 лет до того, как Ариэль пел Under the Sea с Себастьяном и Флаундером. Русалочка Андерсена прожила гораздо более ужасную жизнь, чем известная нам Ариэль с ясными глазами, и ее желание быть человеком гораздо более драматично, чем допускает Дисней.

Говорят, там лучше там, где влажнее, но в 1837 году наша русалочка точно так не думала.Русалки Андерсена были бездушными существами, которым суждено было раствориться в морской пене после смерти, тогда как людям была обещана прекрасная загробная жизнь. Испугавшись своей ужасной судьбы, русалочка не хотела ничего, кроме человеческой души, но, как объяснила ей бабушка, единственный способ, которым русалка может вырастить душу, — это выйти замуж за человека, который любит ее больше всего на свете, и если мужчина не женись на ней, она умрет. Невозможная задача для девушки с рыбьим хвостом, не так ли?

Как будто боли пронизывающего ее меча было недостаточно, ведьма отрезает русалочке язык за плату.

Когда русалочка замечает красивого темноволосого принца на берегу, ее желание быть человеком только усиливается, и, поскольку отчаянные времена требуют отчаянных мер, русалка навещает Морскую Ведьму, чтобы заключить сделку, но сначала она должна пройти через тысячи полипов, которые цепляются за все, включая скелетов и русалку, которых они поймали и задушили.

Даже не спрашивая ее желания, Морская Ведьма предлагает русалочке напиток, который даст ей ноги по высокой цене: Я приготовлю для вас проект, с которым вы должны плыть, чтобы приземлиться завтра до восхода солнца, и сесть на берегу и пить.Тогда ваш хвост исчезнет и превратится в то, что человечество называет ногами, и вы почувствуете сильную боль, как если бы через вас проходил меч … на каждом шагу, который вы сделаете, будет казаться, что вы наступаете на острые ножи, и что кровь должна течь. Если ты все это вынесешь, я тебе помогу.

Как будто боли пронизывающего ее меча было недостаточно, ведьма за плату отрезает русалочке язык.

Далее следует не что иное, как разбитое сердце. Принц любит русалочку, но не больше всего на свете, и женится на другой женщине.Единственный способ спастись русалочкой от неминуемой смерти — это заколоть принца насмерть, но она отказывается, заканчивая свою жизнь на земле и в океане.

Иллюстрация Франца Юттнера

Анимационный фильм Уолта Диснея 1937 года «Белоснежка и семь гномов» очень похож на ранние версии Джамбаттисты Базиля и братьев Гримм, но всего несколько небольших изменений превращают эту сказку из очаровательной в ужасную.

В некоторых ранних версиях Злая Королева на самом деле является биологической матерью Белоснежки, что делает ее поведение еще более зловещим.Дисней не подвергал цензуре попытки убийства Злой Королевы, но этот текст из истории братьев Гримм ужасает: Наконец, она вызвала охотника и сказала ему: «Отведи Белоснежку в лес в отдаленное место и нанеси ей удар, чтобы смерть. В доказательство того, что она мертва, принеси мне ее легкие и печень. Я приготовлю их с солью и съем их ».

А теперь представьте, что Белоснежка — это плоть и кровь самой Королевы: В этот момент мимо пробежал молодой кабан. Он убил его, вырезал легкие и печень и отнес их королеве в доказательство смерти Белоснежки.Она приготовила их с солью и съела, предположив, что она съела легкие и печень Белоснежки.

Они положили пару железных башмаков в огонь, пока они не загорелись, и ей пришлось надеть их и танцевать в них. Ее ноги были ужасно обожжены, и она не могла остановиться, пока не танцевала до смерти.

В конце концов, Белоснежка с радостью забирает ее каждый раз, и когда Злая Королева посещает ее свадьбу, Белоснежка истязает ее до смерти: Они кладут пару железных туфель в огонь, пока они не загорятся, и ей пришлось положить их на и танцевать в них.Ее ноги были ужасно обожжены, и она не могла остановиться, пока не танцевала до смерти.

Как тебе сладкая месть?

Иллюстрация Артура Рэкхема

Питер Пэн дебютировал младенцем в «Маленькой белой птице», романе Дж. М. Барри для взрослых в 1902 году. Читатели любили Пэна, и его популярность привела Барри к написанию пьесы 1904 года Питер Пэн , или Мальчик, который не хотел ‘ т Расти .Спектакль, в котором снимались капитан Кук и Тинкербелл, позже был адаптирован для создания известной книги.

… и когда они кажутся взрослыми, что против правил, Питер их прореживает.

Мы знаем, что Питер не хочет вырасти, но Дисней не упоминает о том, на что он готов пойти, чтобы бороться с этим. В произведениях Барри Пан более злодей, чем озорник. Этот отрывок особенно пугает: Мальчики на острове, конечно, различаются по количеству, в зависимости от того, как их убивают и так далее; а когда кажется, что они растут, что против правил, Петр их прореживает; но в то время их было шестеро, считая близнецов как двоих.

Если этого недостаточно для наших читателей, подведем итоги: Питер убивает потерянных мальчиков, чтобы они не старели.

Хотя нам нравится думать о Пане как о помешанном на молодости, на самом деле он одержим смертью. Считается, что это происходит из-за собственного детского опыта Барри, когда он потерял своего брата. Работа Барри включает ужасные сцены, в том числе Венди, которая чуть не умирает после того, как ее застрелили, Питера оставили тонуть, а Крюка съел крокодил. Умереть было бы ужасно большим приключением, говорит Питер Пэн в одной из самых известных строк романа.

Играть сейчас

10 фактов о любимых сказках, которых вы не знали

Парижское обозрение — оригинальная «Русалочка»

О Кей Нильсен, Дисней и очистке современной сказки.

Концептуальный рисунок Кей Нильсен для модели Русалочка .

Русалка на иллюстрации была гибкой, загадочной, сильфоподобной. Она сидела на камне, непроницаемом. В течение многих лет меня засыпали изображениями, книгами, товарами и бесконечными одноразовыми экземплярами Disney The Little Mermaid . Ариэль из Диснея была рыжеволосой, веселой, открытой книгой — сладострастной в этом безупречном мультяшном стиле. Она определенно не была той русалкой, которую представлял себе Ганс Христиан Андерсен, когда писал свой трагический рассказ. Но вот печальный водяной дух был идеальным воплощением двусмысленных достоинств фольклора.Я наткнулся на нее в Интернете, в серии концептуальных рисунков для Disney The Little Mermaid . Их нарисовали в пятидесятых годах и положили на полки тридцать лет.

Концептуальный рисунок Кей Нильсен для модели Русалочка .

Кем был этот иллюстратор, Кей Нильсен? Что случилось с его версией русалки?

Я вырос во время полосы неудач для Диснея. Они выпускали игровые фильмы, и, хотя их классические сказки все еще пользовались популярностью, их было мало.В детстве я был более знаком с исходным материалом: я с удовольствием поглощал Гриммов, Андерсенов, Перро. Я заметил, что молодые поколения, как правило, шокированы, узнав оригинальный сюжет «Русалочки» Андерсена (спойлер: она убивает себя), отсюда и множество статей, раскрывающих настоящие истории сказок Диснея. Дисней сделал свои версии пушек; оригиналы были сведены к курьезам.

Концептуальный рисунок Кей Нильсен для модели Русалочка .

Перро и братья Гримм собрали народные истории, которые крестьянки рассказывали своим дочерям с доисторических времен. Переупаковали их для помещиков (и грамотных) шляхтичей. В этих пересказах мрачные сказки, рассказанные как предупреждения, приобрели некоторую легкость и потеряли немного дикости. Но они по-прежнему сохранили элементы, одобренные Бруно Беттельхеймом, когда он писал свою классику, Использование чар, , где он утверждал, что дети разрешают свои страхи, воображая себя противостоянием сказочным монстрам.Когда Ганс Христиан Андерсен, Джордж Макдональд и другие писатели приступили к работе в середине девятнадцатого века, они сплели свои современные национальные истории с дикими нитями, которые все еще работают в сказках. Было много писателей, которые использовали сказки для проповеди моральных ценностей. Но были и другие, такие как Андерсен и Гриммы, которые считали себя регистраторами, а не переводчиками. Андерсен провел свое детство, следя за своей бабушкой, когда она ухаживала за садами в городском психиатрическом доме, слушая сюрреалистические сказки, которые там рассказывали женщины.

Кей Нильсен, Рапунцель, 1925 г.

Входит Кей Нильсен. Нильсен родился в конце 1800-х годов в Копенгагене, и поэтому он был олицетворением движений ар-нуво и ар-деко. Во время Золотого века иллюстрации Нильсен и другие художники, такие как Артур Рэкхэм и Гюстав Доре, начали иллюстрировать дорогие изысканные подарочные книги сказок. Нильсен взял скандинавскую хладнокровие и сочетал ее с любовью к строгим линиям и фантазии, создавая странно изящных существ и духов.По словам исследователя Нильсена Ноэля Даниэля, Нильсен любил театр и балет и был особенно восхищен фантастическими костюмами и художественным оформлением Русского балета, когда он был студентом факультета искусств в Париже.

Как отмечает Кендра Дэниел в своем введении к великолепному к востоку от Солнца и к западу от Луны , переизданному издательством Taschen, Нильсен предпочла проиллюстрировать истории сильной иррациональной нитью: «они черпают свою силу из сугробов Скандинавии. .«Холодные, непредсказуемые и равнодушные к человеческим потребностям, эти застывшие пейзажи усиливают опасность сказочного мира, присущего фэнтези.

Хотя иллюстрированные ими книги были дорогими, этим художникам платили так мало, что они были вынуждены показывать свои работы в галереях, чтобы заработать деньги. Попутно, в двадцатых и тридцатых годах Нильсен начал разрабатывать декорации и костюмы для театра. В 1924 году его искусство было представлено в новом издании Сказок Ганса Христиана Андерсена .Его товарищ датчанин писал истории одновременно, современные и древние, чувственные и холодные — двойственности всегда работают в иллюстрациях Нильсена.

К 1936 году дорогие подарочные книги перестали быть востребованными. Имея опыт работы в театре, чтобы рекомендовать его, Нильсен переехал в Голливуд, чтобы работать над постановкой Макса Рейнхардта Everyman , поставленной в Голливудской чаше. В другом месте в Голливуде Уолт Дисней руководил новаторской анимацией в таких фильмах, как Белоснежка . Дисней перевел бодрые пуританские ценности, запрещенные суровым Кодексом Хейса, в сказки для нового поколения.Как пишет Джек Зайпс в своем эссе «Разрушение заклинания Диснея», «аниматоры стремились поразить аудиторию своей способностью использовать изображения таким образом, чтобы они забыли предыдущие сказки и вспомнили образы, которыми они, новые художники, были. создавая для них ». Уолта Диснея меньше заботили детские души, чем кошельки их родителей, и он построил свою империю на пари, которое, к счастью, будет продаваться лучше, если его не беспокоят нюансы.

Иллюстрация Кая Нильсена к сказке Ганса Христиана Андерсена , 1924.

Эти сказки были единственным местом, где женщинам, какими бы несовершенными они ни были, разрешалось занимать место. В версиях Диснея по-прежнему фигурировали героини, но действие в рассказах выпало на долю принцев, гномов и, конечно же, злодеев. (В новейшей версии «Красавица и чудовище » зверь и Гастон играют центральную роль, а с сестрами Белль покончено полностью.) Политика колониализма и расизма пронизывала такие фильмы, как Книга джунглей и Песня о. Юг .Но самым большим переворотом в фильме Диснея было полное растворение тьмы. Нюанс был потерян в ярком свете умышленной невиновности. Как пишет Зипес: «Развлечение в диснеевской сказке направлено на неотражающий взгляд. Все на поверхности, одномерно … Это восхитительно, легко и утешительно в своей простоте … Дисней хочет, чтобы мир был очищен, ».

Работа Кей Нильсен для Fantasia.

Кей Нильсен вошла в атмосферу студии Диснея в 1940 году, готовая принять все сверхъестественное, странное и пугающее.По словам Ноэля Даниэля, своего рода интернационализм последовал вслед за романтизмом, привнеся с собой более космополитическую версию фольклора и сказок, и «занял место за одним столом с широко распространенным интересом к местной культуре». Нильсен, как и многие его коллеги-художники, иллюстрировал народные произведения разных народов и культур, его исходный материал столь же разнообразен, как и его художественные влияния — смесь искусств и ремесел, ар-деко, ар-нуво, модернизма и японской гравюры на дереве и акварели. Прежде чем последовать за своей звездой в анимационные студии, он жил в Париже, Лондоне и Копенгагене.Но он прибыл в Голливуд слишком поздно. Нильсена наняли для работы над Fantasia , и он разработал один из самых оригинальных эпизодов во всех фильмах Диснея — «Ночь на лысой горе». После этого он начал работу над концептуальным артом для предстоящей киноверсии «Русалочки ». Но к концу Второй мировой войны мягкий национализм прочно обосновался в произведениях американской мультипликации, в частности в творчестве Уолта Диснея. Мультикультурный, мифический замысел Нильсена для фильма был слишком мрачным и морально двусмысленным.Медленный, кропотливый стиль художника расходился со скоростью конвейера Disney Studios, и даже когда другие художники были привлечены, чтобы взять его идеи и воплотить их в анимацию, он был утомлен темпом работы. Нильсен и Дисней разошлись, и его концептуальные рисунки были отложены. Его ненадолго вернули для работы над «Спящая красавица» — на мой взгляд, наиболее визуально ярким из всех фильмов Диснея, с сильным готическим стилем, вдохновленным тем временем, — но снова уволили в пятидесятых.

От к востоку от Солнца и к западу от Луны .

Дизайн, на котором специализировалась Нильсен, — декадентский, красивый и роскошный — больше не был в моде. За несколько лет до своей смерти в 1957 году он сделал очень мало прибыльной работы. Он работал над несколькими фресками для церквей и местных школ, а затем, чтобы свести концы с концами, стал птицеводом. Он и его жена полагались на поддержку своих друзей, и без их помощи они почти наверняка остались бы бездомными.Нильсен умер в нищете и безвестности. Эпоха Диснея на подъеме, а эпоха иллюстраций закончилась. Искусство Нильсена должно было подождать пятьдесят лет, чтобы увидеть новую печать и популярность, и к тому времени, как русалка Андерсена, он был просто пеной на волнах давно минувшего мира.

Эмбер Спаркс — писательница и публицист. Ее работы публиковались в Lit Hub , Electric Literature , Burnaway , Fanzine и других изданиях.Ее последняя книга — «Неоконченный мир и другие рассказы

».

Краткое размышление о «Русалочке» Ганса Христиана Андерсена

Общества 2018,8, 116 4 из 5

в контексте юнгианского психоанализа. Русалка воспринимается как анима, один из архетипов Юнга,

, к которой принц чувствует влечение. Слова принца героине подтверждают эту теорию: «Да, вы

мне дороже всего

. . .

. [у вас] самое доброе сердце из всех.Вы преданы мне, и вы

похожи на девушку, которую я когда-то видел »[

1

] (стр. 72). Русалка напоминает принцу его женскую сторону,

, что совпадает с характеристикой архетипа Юнгом. Для принца она произошла от его встречи

с молодой девушкой. Согласно Юнгу, эта женская сторона определяется как «другая сторона», и

заставляет Принца думать неправильно [

13

]. В результате, согласно анализу Кокса [

13

], принц «имеет тенденцию искажать, а не раскрывать

природу реальной женщины, с которой он вступает в контакт» (стр.145).

Хотя принц не знает, что героиня русалка, она — демоническая фигура, на которой он не может

жениться. Эта сюжетная линия похожа на вымышленное существо Мелизанду из французской сказки 19 века,

«Пеллеас и Мелизанда», [

14

], принц которой был привлечен ее красотой, не зная, что она была морским существом

.

Юнг характеризует это понятие как анимус [

13

] (стр. 146).Русалка от всего сердца готова отдать принцу

: «Я перенесла его через море в лес, где стоял храм

. . .

. [Я] с ним и вижу его каждый день. Я буду заботиться о нем, буду любить его и посвящу ему свою

жизнь »[

1

] (стр. 72). Принц, как считает Дахлеруп, «олицетворяет тело и душу» [

11

] (стр. 156), в

, которым наслаждается героиня. Он, очевидно, все для русалки, поскольку принц взял Мелизанду, а

позаботился о ней во французской сказке.Водный мотив [

5

] (стр. 45) и современная тема мужского увлечения

женской красотой все еще существуют: сексуальное пробуждение играет центральную роль, поскольку принц делится своими романтическими

чувствами по памяти.

Тем не менее, Принц и героиня — это «два неинтегрированных аспекта себя», ее поиск души

становится только тщетной надеждой, согласно Сорако [

11

] (стр. 148). Принц наконец встречает женщину

, которая, по его мнению, спасла ему жизнь.Подавление русалкой самоидентификации, как предсказывают ее бабушка и

Морская Ведьма, не получает награды: «Ты исполнишь свое желание, потому что оно принесет тебе страдания, маленькая

принцесса» [

1

] ( стр.68). Поэтому она пытается решить, убить ли принца ради нее самой.

В конце концов, она решает не лишать возлюбленного жизни и вместо этого бросается в океан.

Она становится одной из дочерей воздуха, которые должны потерять триста лет для спасения душ.

Благодаря своим усилиям русалка посвящает себя поискам чего-то большего.

Духовная награда Андерсена для героини привела к популярному заблуждению о том, что «Русалочка»

является исключительно моральной историей. История ставит под сомнение чувство читателя стабильной идентичности — в то время как автор

держит зеркало, чтобы он размышлял над экзистенциальной дилеммой формирования у человека ощущения себя и человеческой сексуальности

. Напротив, сказка — это история, горячо описывающая скрытое желание женской

сексуальности.Андерсен намеренно скрывает это понятие в христианском контексте души, поскольку проблема сексуальности

может не подходить для более молодой аудитории. В то же время его собственное «сексуальное пробуждение

» могло помешать ему открыто обратиться к женской сексуальности. Однако то, как

он изображает это обольстительное морское существо, позволяет ему достичь двух целей: он выражает свои мысли о сексуальности

, в то время как его рассказ рассматривается как чисто духовный по сути.Как утверждает Озгенальп, сказки не обязательно должны преподавать социально значимый урок; скорее, истории, включая «Русалочку»,

, передают сообщение о том, как все мы проходим через серию значимых (но болезненных) этапов развития человека

, которые продолжают формировать нас.

Финансирование: Это исследование не получало внешнего финансирования.

Конфликт интересов: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *